Книга: Поиск вслепую
Назад: ГЛАВА 6
Дальше: ГЛАВА 8

ГЛАВА 7

— Что теперь? — спросила Харпер.
Она вела машину на юг по Пятой авеню.
Чтобы как-то дистанцировать ФБР от деятельности Ричера, Козо отозвал фэбээровский седан с водителем и вручил Харпер ключи от черного «ниссана-максима».
— Боб раньше восьми не появится. Нам придется как-то убить целый день, — заметил Ричер.
— Чем займемся?
— Для начала поедим. Я не завтракал.
Харпер оставила машину на многоэтажной автостоянке на 9-й Западной улице, и они нашли бистро с видом на Вашингтон-сквер.
— Я сказал Джоди, что продаю дом, — сообщил Ричер.
— Она нормально к этому отнеслась?
— Встревожилась. Не могу понять почему. Мне станет легче жить. Почему ее это тревожит?
— Потому что вы становитесь вольной птицей. Вам нужно убедить ее, что вы никуда отсюда не денетесь.
— Я сказал ей, что, может, немного поезжу.
— Не слишком-то это обнадеживает, Ричер.
— Она же путешествует. За этот год дважды побывала в Лондоне. Я из-за этого шума не поднимал.
— Рассчитываете исчезать и появляться?
— Более или менее.
— Вы расстанетесь.
— Она так и сказала.
Ричер молча пил кофе и ел плюшку.
— Пришло время решать, — заметила Харпер, взяв счет. — Или вы бросаете якорь, или нет. Третьего не дано.

 

Тебе было ясно, что местная полиция и Бюро поделят дежурство поровну и будут сменять друг друга в восемь вечера и в восемь утра. Вчера вечером это подтвердилось. Теперь ты здесь засветло, чтобы увидеть, повторится ли то же самое в восемь утра.
У тебя хватает ума не снимать комнату где-то поблизости. Ты петляешь на машине между гор и оставляешь ее на перекрестке почти в километре от места наблюдения.
Поднимаешься на невысокий, тридцать с небольшим метров, холм. На нем торчат высохшие деревья без листвы, но местность гористая, и тебя не видно. Ты на четвереньках подбираешься к двум огромным булыжникам. В зазор между ними прекрасно виден дом лейтенанта Риты Симеки. Темно-синий «бьюик» ФБР стоит снаружи. В нем один агент. Ты разглядываешь его в полевой бинокль — он все еще не спит. Он не особо смотрит по сторонам. Совсем обалдевший от скуки, он смотрит только вперед.
По всему периметру двор обнесен проволочной изгородью. В ней оставлен проем для короткой подъездной дорожки. Она упирается в дверь гаража. «Бьюик» ФБР стоит на обочине, перекрывая въезд. Машина развернута передом вниз. Значит, подъем находится в поле зрения водителя. Умно. Если поднимаешься к дому по холму, он видит каждый твой шаг. Если подходишь сзади, он может засечь тебя в зеркало заднего вида.
Черно-белый «форд-краун-виктория» въезжает на дорогу и тормозит рядом с «бьюиком». Ты не видишь, но знаешь, что идет обмен приветствиями и информацией.
«Краун-виктория» поднимается по холму и выезжает на дорогу. «Бьюик» съезжает с холма. «Форд» проезжает вперед и встает точно на место «бьюика». Коп поворачивает голову вправо, ему открывается тот же обзор, что и агенту ФБР.

 

Харпер хотела посмотреть город. Ричер повел ее на юг ко Всемирному торговому центру. Они не спеша прошли километра три. Небо было ясным, и народу на улицах было полно.
— Мы могли бы подняться в ресторан, — предложил Ричер.
— Я только что расплатилась за обед, — заметила Харпер.
— Это был поздний завтрак.
Сдав пальто в гардероб в холле, они поднялись на лифте на самый верхний этаж Всемирного торгового центра. Харпер предъявила жетон, и их посадили за столик на двоих у окна, из которого открывался вид на Бродвей. Вид впечатлял. Далеко внизу простирался город, окрашенный осенью в цвет хаки.
— Где-то там находится Боб, — сказала Харпер. — Но ведь он не тот, кого мы ищем?
— Мелкая сошка. Приторговывает оружием из багажника машины. Не тот масштаб, чтобы стоило идти на убийство.
— Тогда чем он нам может помочь?
— Он назовет имена. Он связан с поставщиками и знает других в цепочке. Он пустит нас по новому следу.

 

Плотно прижав к глазам полевой бинокль, ты наблюдаешь за домом. Теперь ты знаешь, что коп в черно-белой машине здесь обосновался прочно. Ест в машине, ходит время от времени в туалет в доме, и все.
Тебе придется или его устранить, или пробраться мимо него. Что бы вынудило его отъехать? Крупная автомобильная авария на ближайшем перекрестке. Но ее будет сложно организовать.
Может, угроза взрыва? Но где? В здании полицейского участка? Нет, толку не будет. Копу прикажут не покидать пост до прояснения ситуации. К тому же угроза взрыва подразумевает телефонный звонок. Откуда? Звонки можно отследить. Телефонов-автоматов поблизости нет. И по мобильнику ты позвонить не можешь — звонок зафиксируется у оператора.
Чем больше ты об этом думаешь, тем острее встает вопрос телефона. Только одному человеку ты можешь позвонить, ничем не рискуя. Тебе нужно звонить отсюда, держа в поле зрения дом, но ты не можешь использовать свой мобильник. Тупик.

 

Вечером они выехали из города. Из-за темноты и часа пик машину вел Ричер. Поток машин дополз по Манхэттену до туннеля под Гудзоном, и там образовалась пробка. Под Гудзоном они продвигались с черепашьей скоростью.
В конце концов они выехали из туннеля и повернули на север к платной автотрассе на Нью-Джерси. Слева и справа торчали рекламные щиты и мигал неон.
На баре, который они искали, висела неоновая вывеска с названием пивной компании «Макстьофан», что Ричер перевел с гаэльского как «Стивенсон». Припарковав «ниссан» у входа, он вышел и осмотрелся.
— «Кадиллака-девилль» не видно. Боб еще не появился, — сообщил он.
— Мы приехали немного раньше. Думаю, стоит подождать.
— Если не хотите, можете не заходить.
— Я бывала в местах и похуже.
Ричеру было трудно представить, где и когда. Входная дверь открывалась в застеленный циновкой холл. За много лет она стерлась до основания. Внутренняя дверь вела в темное помещение, где воняло пивом и сигаретным дымом.
Там сидели с кружками пива восемь мужчин. Военных среди них не было.
Ричер подошел к стойке и выкатил из-под нее высокий табурет для Харпер.
— Какие у вас марки бочкового? — спросил он бармена, мужчину под пятьдесят с брюшком и землистым лицом.
— Что мы хотите? — спросил бармен.
— Два пива.
— Кроме пива. Такие, как вы, в мое заведение заходят только по делу.
— Мы ждем Боба, — ответила Харпер.
— Какого Боба?
— У которого старый «кадиллак-девилль», — объяснил Ричер. — Военного, который появляется здесь каждый вечер в восемь.
Бармен наградил их желтозубой щербатой улыбкой:
— Что ж, долго вам ждать придется.
Он поставил на стойку две кружки пива. Харпер вынула кошелек и положила между кружками десять долларов.
— Сдачи не надо. Почему долго?
Бармен сунул десятку в карман.
— Потому что Боб в тюрьме.
— За что?
— Какая-то армейская история, я точно не знаю. Военная полиция забрала его прямо отсюда. Пару месяцев назад.
Не притронувшись к пиву, они вышли на стоянку, открыли «ниссан» и сели.
— Плохо, что его взяли пару месяцев назад, — заметила Харпер. — Теперь он не в курсе дел.
— Он никогда и не был в курсе, но поговорить с ним мы все же поговорим.
— Каким образом? Он в какой-нибудь военной тюрьме.
— Я прослужил в военной полиции тринадцать лет. Кто сможет его найти, если не я? Штаб-квартира военной полиции округа находится в Форт-Армстронге под Трентоном, меньше чем в двух часах езды.
— Сперва созвонитесь с ними, — сказала Харпер и достала из сумочки сотовый телефон.

 

Ты сидишь в кафетерии аэропорта и наблюдаешь за женщиной двадцати трех — двадцати четырех лет. На ней удобная одежда, похоже, ей предстоит долгий полет. Откинувшись на стуле, она, улыбаясь, болтает по телефону.
У ее ног стоит рюкзак, сплошь в петельках, замочках и молниях. Ясно, что застегнуть его непросто, поэтому он и открыт. Она заканчивает разговор, щелкает крышкой, опускает телефон в рюкзак и идет за кофе.
Ты тотчас встаешь, держа в руке ключи от машины. С деловым видом торопливо идешь через кафетерий, помахивая ключами. Ее очередь вот-вот подойдет. Ты роняешь ключи. Когда наклоняешься, чтобы их поднять, запускаешь руку в рюкзак. Распрямляешься, держа ключи и телефон. Ключи ты кладешь в карман, а телефон оставляешь в руке. Человек идет по аэропорту с мобильником — самое обычное зрелище. Ты улыбаешься.

 

Разговор по телефону с дежурным офицером в Форт-Армстронге ничего не прояснил, но по тону его уклончивых ответов Ричер заключил, что Боб там.
— Он у них. Гарантирую, — сказал он Харпер.
Меньше чем через два часа они остановились у шлагбаума перед двухэтажным контрольно-пропускным пунктом. Караульный выглянул в окно и вышел к машине. Ричер опустил стекло.
— Это вы звонили капитану? — спросил караульный.
Ричер кивнул. Караульный ухмыльнулся:
— Он предполагал, что вы можете приехать. Проезжайте.
Он вернулся на пост, и шлагбаум поднялся. Ричер поехал к низкому симметричному строению.
— Дежурка, — заметил он.
Дверь открылась, на пороге появился мужчина в форме.
— Я был таким же миллион лет назад, — пробормотал Ричер.
Капитан ждал их на верхней ступеньке, укрываясь от дождя.
Он был на голову ниже Ричера, но крепок и подтянут. Китель капитана был застегнут на все пуговицы, но лицо казалось вполне открытым. Ричер вылез из «ниссана» и обогнул машину. Харпер догнала его у лестницы.
— Не стойте под дождем, идите сюда, — позвал капитан.
— Лайза Харпер из ФБР, — представил спутницу Ричер.
— Рад познакомиться. Я Джон Лейтон.
Все обменялись рукопожатиями, и Лейтон провел их в свой кабинет. Там повсюду лежали горы бумаг.
— Мы постараемся не отнимать у вас много времени… — начал Ричер.
— Не беспокойтесь. После вашего звонка я, естественно, тоже кое-кому позвонил. Друг одного друга сказал, что я должен вам посодействовать. Так чем я могу помочь? — спросил Лейтон, жестом приглашая их сесть.
Харпер вкратце выдала ему весь расклад. Лейтон слушал внимательно, время от времени прерывая ее. Она закончила рассказом о следе, который тянется от парней Петросьяна к Бобу.
— Его зовут Боб Макгуайр, — сказал Лейтон. — Он сержант интендантства. Но это не ваш клиент. Слишком туп.
— Мы так и думали, — сказала Харпер. — Но надеялись, что он назовет имена других, а может, и выведет на рыбу покрупнее. На того, чей деловой размах оправдывает убийство свидетельниц.
— Теоретически такой человек может существовать, — согласился Лейтон.
— Вы знаете имя?
— Нет. Теперь у нас компьютерная система, и мы лучше, чем раньше, можем все отслеживать. Например, мы знаем, сколько «Беретт М-9» мы получили, сколько из них законным образом пущены в обращение, а сколько — на складе. Если сумма вторых и третьих вдруг окажется меньше, чем количество первых, мы забьем тревогу.
— И как, сумма сходится?
— Теперь — да. Цифра точная. За последние полтора года из армии не украдена ни одна «Беретта М-9».
— Чем же тогда занимался Макгуайр пару месяцев назад? — поинтересовался Ричер.
— Распродавал остатки своих запасов. Он воровал последние десять лет, а то и дольше. Мы провели расследования на местах и арестовали десятка два воров. Утечка оружия прекратилась.
— Вы всех взяли? — спросила Харпер.
— Всех.
— Ну что ж, нашей теории крышка, — сказала Харпер.
— Может, и нет, — возразила Лейтон. — У нас есть своя теория. Как я сказал, два десятка молодцов ждут суда. Чтобы взять их с поличным, мы подослали тайных агентов купить у них оружие. Операция «На живца». Макгуайр, например, продал две «беретты» в баре в Нью-Джерси двум лейтенантам.
— Мы только что оттуда, — сообщила Харпер. — Бар «Макстьофан».
— Он самый. Макгуайр достал из багажника и продал нашим агентам две «М-9» по двести баксов за штуку. Мы его замели и стали искать деньги. Нашли около половины.
— И?.. — спросил Ричер.
— Пока ничего. Собираем информацию, везде одна и та же картина. У них всех лишь половина денег.
— Вырисовывается та самая крупная рыба, — пробормотал Ричер.
— Именно. Иначе не объяснишь. Мы сразу предположили, что за этим стоит кто-то главный, кто за половину дохода все организует и обеспечивает крышу.
— Вписывается в нашу теорию, — заметила Харпер. — Такой тип должен быть и умным, и изворотливым. И понятно, почему ему надо убрать столько разных женщин. Не потому, что все они его знали, а потому, что каждая из них, возможно, знала кого-то из его шайки. Кто же он?
— Понятия не имеем. Все задержанные словно язык проглотили. Ясно, что этот главный их сильно запугал.
— Что ж, нам нужно его имя, — подытожил Ричер. — Я должен поговорить с Макгуайром.
Лейтон улыбнулся:
— Я предполагал, что вы это скажете. И приготовился отказать, ведь это запрещено. Но знаете что? Я передумал.

 

Тюремный блок располагался под землей. Лейтон дернул сонетку старомодного колокольчика, висящую на железной двери. Через секунду она открылась — в ярко освещенном коридоре стоял могучий старший сержант. Лейтон провел их внутрь.
Справа находился маленький кабинет с большим столом. На нем штабелем стояли видеомагнитофоны. Их мерцающие экраны показывали двенадцать камер, одиннадцать из которых пустовали. В двенадцатой под одеялом скорчился арестант.
— Мирная ночь в «Хилтоне», — заметил Ричер.
— Сейчас у нас всего один постоялец — Макгуайр.
— С видеозаписью вечно проблемы, — обронил Ричер.
— Всегда что-то ломается, — согласился Лейтон.
Нагнувшись к столу, он щелкнул выключателем. Жужжание прекратилось.
— Вот видите? Очень ненадежная система.
— На починку уйдет часа два, — заметил сержант.
Он снял с деревянного щитка связку ключей, подошел к внутренней двери и открыл ее. Ричер вошел. Сержант вошел следом и закрыл за собой дверь.
Проход шел вдоль всего блока и занимал в ширину около его трети. Остальное пространство было отведено под четыре камеры. Три из них пустовали, в четвертой на кровати сидел Макгуайр, удивленный тем, что включили свет.
— К вам посетитель, — сообщил сержант.
В углу прохода стояли два высоких деревянных табурета. Сержант взял ближайший, поставил его перед камерой Макгуайра, сам отошел и сел на другой. Ричер не стал садиться и молча смотрел сквозь прутья решетки. Макгуайр откинул одеяло и опустил ноги на пол. Под метр восемьдесят пять ростом, он весил около ста килограммов. Сильные мускулы, толстая шея, большие руки и ноги. Жидкие, коротко подстриженные волосы, маленькие глаза и пара наколок.
— Кто ты, черт побери? — спросил он густым, под стать его размерам голосом.
Ричер оставил вопрос без ответа. Он подошел к старшему сержанту и шепнул ему что-то на ухо. Тот кивнул, встал, вручил Ричеру связку ключей и вышел, закрыв за собой дверь. Ричер вернулся к камере Макгуайра.
— Чего ты хочешь? — спросил тот.
— Хочу точно выяснить, насколько ты туп.
Макгуайр прищурил глаза.
— Легко так говорить, — заметил он, — стоя по ту сторону решетки.
— Хочешь, чтоб я открыл? Будем тогда на равных?
Глаза Макгуайра превратились в щелки:
— Валяй, открывай.
Ричер открыл дверь решетки. Макгуайр не шелохнулся.
— Садись. — Ричер показал на табурет.
Макгуайр вышел из камеры.
— Чего тебе надо?
— Сложный вопрос. Тебе сначала придется уяснить ряд факторов. Во-первых, я лицо неофициальное. Я не коп — ни военный, ни гражданский. Я и в самом деле никто. Так что, если я тебя поставлю на костыли, мне никто ничего не сделает. Свидетелей здесь нет. Во-вторых, чем бы ни угрожал тебе твой босс, я могу устроить кое-что похуже.
— Какой босс?
Ричер улыбнулся:
— Вот тут и начинаются тонкости. В-третьих, если ты назовешь его имя, он исчезнет, и навсегда. Он не сможет до тебя добраться. Никогда, понял?
— Какое имя? Какой босс?
— Тот, кому ты отдавал половину выручки.
— Никому я ничего не отдавал.
Ричер покачал головой:
— Проехали, ладно? Мы знаем, что босс существует. Поэтому не вынуждай меня задавать тебе взбучку, пока мы даже до главного не добрались.
Макгуайр набычился, но взял себя в руки.
— Сосредоточься. Тебе вот что надо понять — если ты его выдашь, ты обезопасишь себя до конца жизни, потому что его ищут за дела много хуже, чем кража армейского имущества.
— Что он сделал? — спросил Макгуайр.
Ричер улыбнулся. Значит, босс существует.
— Он убил четырех женщин. Скажешь, кто он, и его упекут навсегда. Ни о чем другом его и спрашивать не станут.
Макгуайр молчал. Он думал. Ричеру доводилось встречать людей, которые соображали быстрее.
— И последнее, — вкрадчиво продолжал он, — тебе надо понять, что рано или поздно ты его назовешь. Можешь назвать прямо сейчас, а можешь через полчаса, после того как я тебе руки-ноги переломаю.
— Кишка тонка.
Ричер поднял табурет на уровень груди и перевернул. Крепко схватив табурет за две ножки, он резко отвел локти назад. Ножки отлетели. Одну Ричер отбросил в сторону, другую оставил себе. По длине и весу она была с бейсбольную биту.
— А теперь сделай то же самое, — сказал он.
Макгуайр перевернул второй табурет и схватился за ножки.
У него вздулись жилы, но табурет остался цел.
— Не повезло, — заметил Ричер. — Я хотел, чтобы все было по-честному.
— Он служил в спецназе, — сказал Макгуайр. — Он очень крутой.
— Не играет роли. Окажет сопротивление — фэбээровцы его застрелят, и конец проблемам.
Макгуайр промолчал. Ричер махнул ножкой табурета.
— Левую руку или правую? — спросил он. — Какую сломать первой?
— Ласалль Крюгер, — выдавил Макгуайр. — Начальник интендантского батальона в чине полковника.

 

Украсть телефон — легче легкого, а провести разведку чертовски трудно. Перво-наперво нужно выбрать время. Следует дождаться полной темноты, последнего часа дежурства копа. Последний час всегда лучше первого. Внимание ослабевает, одолевает усталость.
Таким образом, твое «окно» — минут сорок, от семи до семи сорока. Возвращаешься из аэропорта и останавливаешься на туристической парковке метрах в двухстах северней ее дома. Вылезаешь из машины и идешь по редколесью на запад, потом на север.
Проскальзываешь сквозь кустарник и подходишь к изгороди. Застыв в темноте, наблюдаешь. Шторы задернуты. До тебя доносятся еле слышные звуки пианино. Дом встроен в склон холма под прямым углом к улице. Ты крадешься вдоль изгороди и изучаешь дом сзади. Попасть внутрь можно только через парадную дверь на веранде или через выходящую на улицу дверь гаража. Не лучшая ситуация, но у тебя есть план. У тебя подготовлены планы на любой случай.

 

— Отлично, полковник Крюгер. Теперь мы вами займемся, — сказал Лейтон.
Он просматривал меню на экране компьютера, а Ричер и Харпер сидели рядышком перед столом.
— Есть такой, — сообщил Лейтон.
— У него были неприятности? — спросил Ричер.
— Вы думаете, у военной полиции есть на него досье?
— Что-то там наверняка было. Служил в спецназе, а теперь — в интендантстве. С чего бы это?
— Нужно найти объяснение. Может, он получил дисциплинарное взыскание. Но боюсь, что наши компьютерные файлы я вам показать не смогу. Сами понимаете, верно?
— Вы могли бы отследить пропавшую камуфляжную краску? — спросила Харпер.
— Может быть. Теоретически, думаю, да.
— В его списке одиннадцать женщин, так что ищите порядка тысячи двухсот литров, — продолжала Харпер. — Завяжите Крюгера на краску, мне это пригодится. И числа. Выясните, приходились ли дни убийства на его выходные. Сопоставьте места службы, чтобы удостовериться, что кражи происходили там, где служили женщины. Найдите доказательства, что они что-то видели.
Лейтон помолчал и произнес:
— Армия должна меня просто на руках носить. Крюгер — наш клиент, а я целую ночь лезу из кожи, чтобы передать его ФБР.
— Мне жаль, — сказала Харпер, — но приоритет абсолютно ясен. Убийство — против кражи.

 

Изучив дом, ты отходишь от изгороди и ныряешь в кустарник. Возвращаешься в темноте к машине, садишься и едешь обратно той же дорогой. На завершение второго этапа у тебя двадцать минут. В трех километрах от перекрестка есть старомодный одноэтажный торговый центр в форме угловатой буквы «С». Супермаркет расположен посередине, как замковый камень. Ты въезжаешь на стоянку с дальнего конца и осматриваешься. Не то. Все витрины выходят на стоянку. Ты заезжаешь за угол и улыбаешься. Здесь имеется запасная стоянка для одного ряда машин. На нее выходят лишь двери для приема товара. Идеально.
Ты возвращаешься на основную стоянку и паркуешься рядом с другими машинами. Их немного. Ждешь десять минут и видишь фэбээровский «бьюик», выезжающий на дежурство.
«Спокойной ночи», — шепчешь ты ему вслед.

 

Лейтон рекомендовал им мотель на автомагистрали в сторону Трентона. Он был единственным на много километров, к тому же дешевым и чистым. Харпер вела машину, и они достаточно легко его нашли.
— Хороший номер на двоих — двенадцатый, — сказал портье.
— Его и возьмем, — согласилась Харпер.
— На двоих? — удивился Ричер.
— Обсудим потом, — сказала она.
Харпер заплатила наличными, и портье дал ей ключ.
— А что? — спросила она по дороге в номер. — Мы же спать не собираемся, верно? Просто будем ждать звонка Лейтона. Что в номере, что в машине, какая разница?
Ричер молча пожал плечами. Харпер открыла дверь, они вошли. Номер был стандартным. Ричер сел на стул, поставил локти на стол, прижал ладони к вискам и застыл.
— В чем дело? — спросила Харпер.
Он посмотрел на нее в упор.
— По правде сказать, мне не очень хочется оставаться с вами наедине в номере с постелью.
Довольная Харпер озорно улыбнулась:
— Мне тоже. Но уж если я могу себя контролировать, вы, уверена, и подавно сможете.
Ричер промолчал.
— Пойду приму душ.
— Замечательно, — пробормотал он.

 

Стандартный номер мотеля, тысячи таких же встречались тебе по всей стране. Ты вешаешь пальто в стенной шкаф, не снимая перчаток. Не стоит оставлять отпечатки.
Проходишь и садишься на один из двух стульев, откидываешься на спинку, закрываешь глаза и думаешь. Все должно произойти завтра. Ты планируешь ход событий, но только в обратном порядке. Выбраться из дома нужно, когда стемнеет. Но ты хочешь, чтобы труп обнаружил коп, дежурящий днем. Ясно, что это причуда, но что за жизнь без причуд? Скука смертная. Значит, ты выбираешься, когда стемнеет, но до того, как коп последний раз пойдет в туалет. Около половины шестого.
Решено, в половине шестого. Ты собираешься потратить на дело полчаса. Значит, в пять нужно быть в оме и начинать. Ты рассматриваешь все с ее точки зрения, и становится ясно, что звонить ей нужно около двух часов дня.

 

Харпер вышла из ванной. Кроме полотенца, на ней ничего не было. Без макияжа, когда б не рост под сто восемьдесят пять, она выглядела бы лет на четырнадцать. При таком роете стандартное полотенце мотеля было ей явно коротковато.
— Позвоню-ка я Блейку, — сказала она. — Давно пора отметиться.
— Напустите тумана, хорошо? Если на этой стадии вмешается Квонтико, они выкинут Лейтона. Назначат какого-нибудь осла генерала, и мы никогда ни до чего не докопаемся. Просто сообщите, что завтра у нас встреча с парнем, который, возможно, что-то знает.
— Я лишнего не скажу.
Харпер вынула из сумочки телефон.
— Пойду-ка я тоже в душ, — сказал Ричер.
— Заходить не буду, обещаю.
Ричер вошел в ванную и закрыл дверь. На крючке с обратной ее стороны висели вещи Харпер, в том числе кружевное белое нижнее белье. Он разделся и пустил горячую воду. Пытаясь расслабиться, он долго стоял под струями, но потом сдался, выключил горячую воду и пустил холодную. Хватая ртом воздух, он стоял под холодным душем. Минуту. Две. Выключил душ и потянулся за полотенцем.
Харпер постучала в дверь:
— Вы закончили? Мне нужна одежда.
Ричер снял ее с крючка, приоткрыл дверь и просунул в щель. Вытерся, оделся, повернул дверную ручку и вышел. Харпер стояла полуодетая у постели. Остальная одежда висела на спинке стула у туалетного столика. Закрытый мобильник лежал рядом с ведерком со льдом.
— Что вы ему сказали?
— Что завтра утром у нас встреча с одним человеком, а каким — уточнять не стала.
— Он что-нибудь сообщил?
— Поултон в Спокане. В «Херце» обнаружили, что в день гибели Элисон в споканском аэропорту брали напрокат машину — часа на два, туда и обратно. Но только что выяснилось, что это какая-то женщина ездила по делам. Однако парень из «Парсел» скоро что-нибудь выдаст. Он проверяет записи.
— Имени Ласалля Крюгера он там уж точно не найдет.
Харпер села на край кровати спиной к Ричеру.
— Вероятно, нет. Но ведь это уже не важно? Мы его нашли и должны это отпраздновать.
Ричер сел на другой половине кровати, подвинул подушки к спинке и откинулся на них. Он смотрел в потолок.
Харпер повернулась к Ричеру. Две верхние пуговицы на ее блузке были расстегнуты.
— Дело в Джоди, да? — спросила она.
Он кивнул:
— Конечно.
— Если бы не она, вы бы хотели, верно?
— Я и хочу, но из-за нее не буду.
Харпер улыбнулась:
— Такая стойкость мне в мужчинах и нравится.
Ричер промолчал. Она еле слышно вздохнула и отодвинулась — совсем чуть-чуть, но это сняло напряжение.
В комнате стало тихо.
— Мне все же хочется отпраздновать. Один поцелуй, — прошептала она. — И все, обещаю.
Он посмотрел на нее и левой рукой притянул к себе. Поцеловал в губы. Она запрокинула голову и открыла рот. Он ощутил ее язык глубоко во рту, настойчивый, ищущий. Ему это нравилось. Ричер выпустил ее из объятий и отодвинулся, испытывая чувство вины.
— Мне нужно тебе что-то сказать, — произнес он.
— Что? — спросила она, переводя дыхание.
— Я от тебя кое-что скрыл.
— Что именно?
— Я не думаю, что Крюгер — наш клиент. Он нужен Лейтону, а не нам. Я всегда так считал.
— Что? Всегда так считал? Но это же твоя теория, Ричер.
— Я все придумал. Просто мне нужно было под благовидным предлогом убраться из Квонтико, чтобы дать себе время подумать. Заодно я хотел выяснить, кто поддержит эту мою теорию, а кто будет против. Хотелось посмотреть, кто действительно желает раскрыть это дело.
— Мы все желаем его раскрыть.
В дверь постучали. Громко, настойчиво. Ричер встал и направился к двери.
— Тише, тише, иду.
Стук прекратился. Ричер открыл — на пороге стоял Лейтон.
— Крюгер по нашей части, — сообщил он и ввалился в комнату. Увидев Харпер, которая застегивала рубашку, он удивился и сказал: — Простите.
— Здесь душно, — объяснила она, отводя взгляд.
— Он по нашей части, — повторил Лейтон. — Все сходится тютелька в тютельку.
Затрещал мобильник Харпер. Лейтон замолк, показав жестом, что может подождать. Харпер щелкнула крышкой и стала слушать. Ричер увидел, что от лица у нее отхлынула кровь. Она закрыла телефон и сказала:
— Мы перезванивали в Квонтико. Они подняли полный послужной список Кэролайн Кук. Вы были правы. Она везде побывала, но и близко не подходила к оружию. Ни разу, ни на минуту.
— Об этом я и приехал вам сообщить, — сказал Лейтон. — Крюгер — наш клиент, а не ваш. — Он присел за стол и продолжил: — Прежде всего, не было никакого списка. Вы просили проверить, не случались ли кражи краски там, где работали эти женщины. Для этого мне понадобился список женщин, я попробовал найти его, но не смог. Я позвонил туда-сюда и вот что выяснил: когда вы заявились к нам месяц назад, нам пришлось составлять список на пустом месте. Копаться во всех досье — скука смертная. Тогда одному из наших пришла в голову блестящая мысль: он под каким-то надуманным предлогом позвонил одной из этих женщин. Вроде бы самой Элисон Ламар, и та дала ему полный список. Они, похоже, организовали группу взаимной поддержки.
— Симека называла их своими сестрами, помните? — спросил Ричер. — Сказала, что четыре сестры уже умерли.
— А еще я проверил, почему Крюгер перевелся из спецназа в интендантский батальон. В операции «Буря в пустыне» он был звездой первой величины. Его отряд действовал в пустыне за линией фронта, выслеживал мобильные пусковые установки ракет «Скад». Рация у них барахлила. Наша артиллерия накрыла своих — отряд Крюгера. Сам он был тяжело ранен. Поэтому его сразу произвели в полковники и сунули туда, где увечье не будет помехой в работе. Вот так он оказался в интендантстве. Наверное, он занялся воровством как бы в отместку, чтобы посчитаться с армией. Он лишился обеих ног и передвигается в инвалидном кресле.
Харпер уставилась в стену.
— Понятно, — сказала она. — Мы попали пальцем в небо.
— Боюсь, что так. А теперь послушайте еще и про краску. Я принялся искать рапорты о пропаже зеленой маскировочной краски и обнаружил нужные сведения. Украли сто десять одиннадцатилитровых банок. Все указывало на сержанта интендантской службы в штате Юта.
— Кто он?
— Не он — она, — уточнил Лейтой. — Сержант Лоррейн Стенли.
Гробовое молчание.
— Не может быть, — наконец сказала Харпер. — Она же одна из убитых.
Лейтон покачал головой:
— Я звонил в Юту, говорил с военным следователем. Он заявляет, что в отношении Стенли не было никаких сомнений. Дела решили не заводить, потому что незадолго до того она стала жертвой сексуальных домогательств.
— Стало быть, одна из убитых украла краску? — подытожил Ричер. — А другая снабдила вас списком?
— Так и было, честное слово.

 

Ричер гнал машину как бешеный, и за неполных три часа они добрались из окрестностей Трентона до Квонтико.
В здании стояла тишина. Они спустились на лифте в подземный кабинет Блейка. Тот сидел за столом перед каким-то документом.
— Факс из «Парсел», — тихо произнес он. Вид у него был побитый и смущенный. — Догадайтесь, кто послал краску Элисон Ламар и всем другим.
— Лоррейн Стенли, — сказал Ричер.
Блейк кивнул:
— Верно. И знаете, что еще? Одну коробку она отправила самой себе. Ну, как вы это объясните?
— Не знаю, — ответил Ричер.
— К тому же из Спокана только что звонил Поултон. Он побеседовал с водителем из «Парсел». Парень хорошо помнит, как доставил этот груз. Открыла ему сама Элисон. Она на кухне слушала трансляцию бейсбольного матча, пригласила водителя и угостила кофе. Они дождались большого шлема, радостно покричали. Элисон налила ему еще кофе, и он сказал, что доставил большую тяжелую коробку.
— А она?
— Она сказала: «Прекрасно» — и освободила для нее место в гараже. Водитель приволок коробку. Элисон сияла.
— Словно ждала коробку?
— Водителю так показалось. Затем она сорвала конверт с сопроводительными документами и понесла на кухню. Водитель пошел следом, чтобы допить кофе. Она вынула бумаги из пластикового конверта, разорвала на мелкие кусочки и выбросила в мусорное ведро вместе с конвертом.
— И что из этого следует?
— Не имею ни малейшего представления, — покачал головой Блейк.
— Моя теория завела нас в тупик. Приношу извинения, — сказал Ричер.
Блейк нахмурился:
— Попробовать все равно стоило.
— Ламар здесь? Перед ней тоже надо бы извиниться.
— Она дома и сюда не возвращалась. Говорит, что вся разбитая. Не могу ее винить.
— Такой стресс! Ей бы уехать куда-нибудь.
— Куда? — вздохнул Блейк. — В самолет ее и силком не затащишь, а за руль в таком состоянии я ей садиться не позволю. — Его взгляд стал жестче. — Я начинаю искать другого консультанта. От вас никакого толку.
— Хорошо, — сказал Ричер.
Харпер поняла намек и увела Ричера из кабинета. Они поднялись на третий этаж и остановились у знакомой двери.
— Почему она ее ждала? — спросила Харпер. — Почему Элисон ждала коробку с краской, а все другие не ждали?
— Не знаю, — пожал он плечами.
Харпер открыла дверь.
— Что ж, спокойной ночи.
— Ты на меня злишься?
— Ты без толку потерял тридцать шесть часов.
— Нет, эти тридцать часов я потратил на дело.
— На какое такое дело?
— Пока что и сам не знаю.
— Странный ты человек.
Ричер поцеловал ее в щеку и вошел в комнату. Она заперла дверь и вернулась к лифту.
Ричер подошел к кровати и улегся, не сняв пальто. Было три часа ночи, слишком поздно для звонка Джоди. Он уставился в потолок. Попытался вызвать перед глазами образ Джоди, но вместо нее увидел Лайзу Харпер и Риту Симеку. Подумал о лице Симеки, об обиде в ее глазах. О ее жизни там, в Орегоне, — цветы, рояль, домоседство как средство защиты. Он закрыл глаза, потом снова открыл и стал пристально разглядывать белую краску на потолке. Подумал о фигуре Харпер, о том, как она движется, о ее открытой улыбке и открытом же, привлекательном взгляде.
Взяв телефон, Ричер набрал номер сотового Харпер. Когда она ответила, он произнес:
— Мне нужно сейчас же с тобой поговорить.

 

Харпер не стала стучать, просто открыла дверь ключом и вошла. Пиджак она уже успела снять.
— О чем?
— Хочу задать тебе один вопрос. Что бы случилось, если б мы спросили Элисон Ламар про краску? Что бы она нам сказала?
— Вероятно, то же самое, что и водителю «Парсел».
— Нет, — возразил Ричер, — она бы нам соврала.
— Соврала? Зачем?
— Потому что все они нам врут. Мы опросили семь женщин, и все как одна соврали. Путаные истории про соседок по дому и ошибку с доставкой. Чушь собачья! Успей мы поговорить с Элисон о краске, услышали б от нее то же, что от других.
— Откуда тебе знать?
— Потому что Рита Симека нам соврала, я только что это понял. Не было у нее никакой соседки по дому. Концы с концами не сходятся. Ты сама видела, как она живет. Все прибрано, чистенько, натерто до блеска. Это «пунктик», а при таком «пунктике» она бы не потерпела другой женщины в доме. Да и пускать жилицу за деньги ей не нужно. Ты видела ее роскошный автомобиль. И рояль. Ты знаешь, сколько стоит такой рояль?
— Ты на что намекаешь?
— На то, что она ждала, когда доставят краску, как ждала этого Элисон. Как ждали все. Когда привозили коробки, все они говорили: «Прекрасно», совсем как Элисон.
— Не может быть. С какой стати?
— Потому что этот тип обладает над ними какой-то неведомой властью. Он заставил Элисон передать ему список имен. Заставил Лоррейн Стенли украсть краску и в нужное время отправить по назначению. Заставил каждую принять груз и сразу уничтожить накладную.
Харпер уставилась на Ричера:
— Но каким образом? Как ему удается?
— Не знаю, — ответил Ричер.
— Шантаж? — предположила она. — Угрозы? Страх?
— Не знаю. Запугать их было не так-то просто.
— Так чего ты от меня хочешь? — спросила Харпер.
— Пожалуй, только одного — чтобы ты продолжала ломать голову. Блейк перестал меня слушать.
Харпер присела на кровать рядом с Ричером. Он посмотрел на нее.
— В чем дело? — спросила она.
— Скрытая камера включена?
— Они поставили на ней крест. А почему ты спрашиваешь?
— Потому что хочу поцеловать тебя еще раз.
— Только поцеловать? — вспыхнула она.
Он утвердительно кивнул.
— Ну, тогда я согласна.
Она повернулась к нему, он ее обнял и поцеловал. Она, как в прошлый раз, тесно к нему прижалась и просунула язык ему в рот. Он провел рукой по ее спине. Она впилась в его губы, затем уперлась рукой ему в грудь и оттолкнула.
— На этом остановимся, — сказала она.
— И то верно.
Она поднялась.
— Я ухожу. До завтра.

 

Харпер пришла в восемь утра — прямо из-под душа, свежая, в новом костюме. Ричер был усталым, несвежим, но ждал ее у дверей в застегнутом пальто, и его сердце билось от нетерпения.
— Идем, нельзя терять ни минуты, — сказал он.
Блейк, как всегда, сидел за письменным столом в своем кабинете.
— Ричер, займитесь отработкой досье, — распорядился он.
— Нет. Мне нужно в Портленд. Предоставите самолет?
— Самолет? — повторил Блейк. — Вы рехнулись? Да ни за что на свете.
— Ладно, — ответил Ричер, в последний раз обвел кабинет взглядом и вышел.
Харпер поспешила за ним.
— Почему в Портленд? — спросила она.
Он взглянул на нее:
— Правда и ложь.
— Но что это значит? Что вообще, черт возьми, происходит?
— Не скажу. Сейчас это всего лишь карточный домик. Дунь — и рассыплется. Нужно, чтобы ты все увидела собственными глазами. Черт, да я и сам хочу это видеть! А ты мне понадобишься для задержания. Где твоя машина?
— На стоянке.
— Тогда поехали.
Назад: ГЛАВА 6
Дальше: ГЛАВА 8