Глава 6
Кэрри со стоном потянулась на диване. Раннее утреннее солнце пробивалось сквозь шторы. Оно было ярче, чем обычно, потому что отражалось от заново выпавшего белого снега. Да, нормальной погоды, по-видимому, не дождаться.
Прошлой ночью у нее не было времени жалеть себя, да и для романтических грез тоже. И у Дэна выдалась беспокойная ночь – Авраам кричал не переставая целых три часа.
– Кэрри? – Дэн, шатаясь, появился в дверях. Глаза затуманены, волосы дыбом, а джинсы сползают с бедер.
Кэрри прищурилась. Он опять с голой грудью. Он что, всегда разгуливает в таком виде? Она погрозила пальцем:
– Если вы разбудите его, Дэн Купер, то клянусь, что я…
– Приготовите мне оладьи?
Она со вздохом опустилась на диван.
– Это – самый ужасный диван, какие только есть на свете. – Она стукнула кулаком по выпирающей пружине. – На первый взгляд удобный, сядешь и проваливаешься, думаешь: «Как мягко!» – но спать на нем… – Она сдула волосы со лба.
– Хотите поменять его на кровать сегодня вечером?
«С тобой или без тебя?»
Она отбросила эти безнравственные мысли, встала и потянулась. Авраам уже час как затих и выглядел эдаким ангелочком – спал, ровно дыша.
– Предложение насчет оладий звучит неплохо. Но как бы приготовить их, не разбудив его светлость? Потому что в ином случае придется нанять няней миссис Ван-Дайк, невзирая на ее преклонный возраст.
Дэн кивнул:
– Да уж. Вы себе не представляете, сколько раз прошлой ночью я хотел позвонить Шэне и попросить ее забрать его.
Кэрри прислонилась к косяку двери и строго посмотрела на Дэна:
– Может, стоит подумать кое о чем.
– Не понял.
– Вы осуждали маму Авраама и были непреклонны. А что, если он не новорожденный? Если ему уже несколько дней? Вдруг она попала в трудную ситуацию? Или она совсем юная – или наоборот, в возрасте, – и ей некому помочь? Она может быть больна.
Дэн помрачнел.
– Кэрри, прекратите. Прекратите придумывать ей оправдания. И если Авраам не только что родился, то где его подгузники? И одежда? Как бы трудно ей ни было, разве можно оставлять ребенка на пороге дома?
– Дэн, хватит. Я никого не оправдываю. А сейчас я хочу принять душ и переодеться. – Она повернулась к двери. – Вернусь через десять минут и надеюсь, что завтрак будет меня ждать. – И подмигнула.
Дэн изогнул брови:
– Хм, обиделись, что ли? Я предпочитаю, когда вы в другом настроении – просите помочь управиться с ребенком.
Кэрри схватила первую попавшуюся под руку подушку и запустила ему в голову.
– Не дождетесь, – сказала она, выходя из квартиры.
Кэрри подняла жалюзи и выглянула в окно.
Никаких признаков жизни, только белый снежный покров и ни единого следа на тротуаре. Все автомобили занесены снегом – ясно, что они не могут сдвинуться с места. Кажется, что город Нью-Йорк застыл, и, судя по всему, это состояние продлится по крайней мере еще один день.
Ей вдруг захотелось очутиться в Центральном парке, постоять у замка Бельведер, глядя на Большую лужайку, или полюбоваться замерзшим озером с Горбатого моста. Вот было бы здорово. И не важно, что парк закрыт из-за снегопада, что могут повалиться деревья. Зато как там сейчас красиво и умиротворенно.
Но может, она просто подсознательно ищет возможности спрятаться? От кого? От ребенка? От Дэна с голой грудью? Голова идет кругом.
Кэрри открыла кран в душе и прошла в спальню, по пути снимая одежду. Пока грелась вода, она надела халат и занялась ревизией содержимого гардероба. Насмешка какая-то. Майка с блестками. Красный кардиган а-ля миссис Ван-Дайк. Скучный джемпер. Все не то.
Наконец остановилась на еще одной паре джинсов и ярко-голубой майке с цельнокроеными короткими рукавчиками. Вот это подойдет.
Взгляд упал на видневшуюся под кроватью серебряную коробку. Сердце екнуло.
Кэрри встала на колени, вытащила коробку и положила перед собой на кровать.
Ее драгоценные воспоминания, уместившиеся в небольшой коробке… Хватит ли духу взглянуть на них сейчас, после того, как держала на руках другого ребенка?
Это предательство.
Она провела рукой по крышке коробки. Даже это движение заставило сердце забиться сильнее. Слезы вот-вот польются.
Она не может сейчас думать об этом. Не может, и все.
Из ванной в комнату проник пар. Пора под душ. Она не сможет открыть коробку. Сейчас не сможет.
Чтобы просмотреть то, что находится в коробке, нужно время и иные обстоятельства. Ей необходимо выплакаться, и чтобы никто ее не услышал. И не смог остановить.
Кэрри шумно вздохнула. Не сейчас. Она должна быть сильной. Должна сосредоточиться. Рука непроизвольно погладила серебряную крышку. Она заставила себя встать и войти в ванную, плотно закрыв за собой дверь.
Из угла раздалось хныканье. Оладьи, которые жарил Дэн, шипели на сковороде. Неужели этот звук разбудил ребенка? Дэн надеялся, что это не так. Он не вынесет еще один концерт плача.
Комментатор теленовостей выглядел усталым. Он, вероятно, провел в нью-йоркской студии всю ночь. Желтая информационная лента постоянно бежала внизу новостных известий, сообщая, сколько выпало снега, как застыл без движения весь город, где закрыты учреждения и затруднен подвоз продуктов. Но ничего не сообщалось, как ухаживать за новорожденным.
Пора снова поискать в Интернете. Они с Кэрри наверняка сделали что-то не так. Ребенок не будет столько плакать без причины.
Дэн перевернул оладьи. В животе громко забурчало. Ужасно хотелось есть, а оладьи пахли очень вкусно. На стол опустилась банка с малиновым джемом. Кэрри вернулась! И она тоже вкусно пахла… дикими цветами, что даже лучше, чем оладьи.
– Это для чего?
– Для оладий.
– Конфитюр? – Он недоверчиво покачал головой. – Для оладий нужен бекон и кленовый сироп. Только тогда это настоящие оладьи.
– К оладьям полагается масло и малиновый джем. Только так их следует есть.
Он наморщил нос, глядя, как она включает чайник.
– И чай, – добавила она. – Оладьи лучше есть с чаем.
– В таком случае вам не повезет. Я пью исключительно крепкий кофе.
Она сунула ему под нос пакетик:
– В таком случае у меня собственный чай.
Дэн выложил оладьи на две тарелки и отнес к столу, потом достал сироп из буфета и приподнял горячий кофейник.
– Неужели я не смогу вас переубедить?
Она застенчиво улыбнулась:
– Я – английская девушка. Чай, масло и джем – вот мой завтрак.
Флирт продолжается – оба это чувствовали.
Он хотел приударить за ней. Он – полицейский и должен думать о горе бумаг, которые придется заполнить по поводу ребенка, и думать о расследовании, которое, несомненно, произойдет. А как обычный молодой парень, он хочет думать о женщине в красивой голубой кофточке. О женщине, которая сидит за его столом и держит в руке банку с малиновым джемом. Он хочет коснуться завитков вокруг ее лица – прядки выбились из заколки, которой она их закрепила. Что бы такое сказать ей, от чего у нее заалеют щеки? Он хочет заглянуть в эти голубые – цвета неба – глаза и спросить, что она от него скрывает и от чего себя оберегает.
Дэн побрызгал кленовым сиропом оладьи у себя на тарелке. Кэрри одной рукой аккуратно смазывала маслом свои оладьи, а другой помешивала чай.
Он немного приоткрыл шторы, чтобы впустить в квартиру дневной свет. А когда увидел Кэрри в естественном освещении, то был потрясен. Она – красавица. Все в ней красиво: и едва заметная россыпь веснушек на носу, и то, как она морщит лоб.
Вчера его потянуло к ней в вечернем сумраке, но сейчас у него была возможность по-настоящему взглянуть на нее. Почему раньше он не обращал на нее внимания? Господи, как он мог жить в одном доме рядом с кем-то настолько немыслимо красивым и не заметить этого? Вот повеселятся ребята-полицейские, если когда-нибудь об этом узнают.
Кэрри чайной ложкой достала из банки джем и намазала на свои оладьи.
– Вы будете смотреть, как я ем? – улыбнулась она.
– Простите… я задумался.
– Об Аврааме?
О нет. Авраам – последнее, о чем он думал. И словно в ответ, из колыбели раздался негодующий крик. Дэн отложил вилку, вздохнул и замахал рукой на Кэрри, когда она хотела встать:
– Сидите и ешьте. Я уже поел. Наверное, он опять проголодался. Бутылки я простерилизовал.
Удивительно, как быстро учишься готовить детскую смесь в бутылочке. Несколько минут – и он уже пристроил Авраама у себя на плече.
– Кэрри, на ваш взгляд, он нормально выглядит? Вам не кажется, что у него какой-то странный цвет кожи?
Она отставила кружку с чаем и подошла к Дэну.
– Трудно сказать. – Она пожала плечами. – Мы ведь ничего не знаем о национальности его родителей, поэтому я совершенно не уверена, какой у него должен быть цвет кожи. Поднесите его сюда. – Она подняла шторы. – Я посмотрю повнимательнее.
Они несколько минут рассматривали Авраама.
– Вам не кажется, что он немного пожелтел? – спросил Дэн.
Кэрри кивнула:
– Похоже на желтуху. Разве такое бывает у новорожденных?
Оба посмотрели на компьютер. Но когда Кэрри застучала по клавиатуре, то на экране ничего не появилось.
– Похоже, что Интернет у вас сдох.
– Не может быть. Обычно работает без сбоев. Наверное, погода повлияла.
Кэрри посмотрела в окно:
– Это из-за снежных заносов. Хоть бы подача электричества не прекратилась.
– А что нам делать с Авраамом? Вы считаете, что это опасно? Он пьет нормально и… – Дэн наморщил нос, – пукает тоже.
– Тогда, может, вам позвонить своей приятельнице? А то у нас с вами получается, что слепой ведет слепого.
Дэн представлял, какой хаос царит в детской больнице. Ему совсем не хотелось добавлять Шэне головной боли. Но он сделает для этого крикуна все, что сможет.
– Неужели все новоявленные родители чувствуют то же самое – что они ничего не знают?
Кэрри вернулась к столу и взяла кружку с чаем. Сердце сжалось, и она пыталась найти слова, которые помогли бы ей побороть волнение и страх. Она очень старалась. Очень. Чтобы Дэн ничего не заметил.
– У большинства молодых родителей есть масса разных пособий или есть семья, у которой можно спросить совета… а у нас нет.
Дэн извлек из кармана мобильник.
– Позвоню Шэне. – Он набрал номер, нажал на громкую связь и стал ждать.
– Слушаю. Что стряслось? – прозвучал усталый голос Шэны.
– Шэна, это Дэн.
– С ребенком все в порядке? – Как обычно, она сразу перешла к делу.
Дэн сделал глубокий вдох:
– Мы не уверены. Авраам выглядит немного желтым. Кэрри думает, не желтуха ли у него.
– Кто такой Авраам?
– Наш ребенок. О ком еще я могу тебя спрашивать?
– О, вы дали ему имя. Авраам… мне нравится.
– Я рад, что ты одобрила. А как насчет цвета его кожи?
– Это чаще встречается у младенцев, которых кормят грудью. Но не является чем-то необычным. Желтуха… вполне возможно. – Шэна рассуждала вслух. – Проявись это в течение суток после рождения, то могло бы стать достаточно серьезным симптомом, но… мы же ничего про него не знаем, правда?
– А что делать нам?
– В идеале надо бы осмотреть его и взять кровь на анализ.
– Скоро это сделать невозможно. Как нам быть до этого?
– Последите за ним. Надо, чтобы он регулярно ел и не был слишком сонным. Не бойтесь будить его для кормления. Пусть в его кровать поступает естественный свет. Если увидите, что ему хуже или появились еще какие-то симптомы, то немедленно звоните мне. Проверьте у него белки глаз. Если начнут желтеть, звоните.
Дэн не стал ждать: он приподнял веко Авраама, который громко заверещал от неудовольствия.
В трубке послышался смех Шэны.
– Если ему это не нравится, значит, с ним все в порядке. Но дай знать, если у тебя появятся сомнения. – Она внезапно прекратила разговор: вероятно, ее ждали другие неотложные дела.
Дэн уставился на трубку в руке.
– Она так и не сказала, созвонилась она с социальной службой или нет, – пробормотал он.
– Наверное, она очень занята.
Тихий голос Кэрри прозвучал прямо ему в ухо. И он почувствовал запах диких цветов.
Она хоть понимает, что стоит почти вплотную к нему? Неужели их тянет друг к другу? Судя по всему – да.
Она опустила голову. А ему так нравилось смотреть, как переливается свет в ее голубых глазах и как появляются крошечные зеленые точечки. Она теребила край кофточки, чувствуя себя смущенной.
– Я кое-что услышала, – сказала она. – Передвинуть колыбельку к окну?
Он кивнул. Кэрри быстро подняла все шторы, и комнату залил яркий свет, отраженный от белого снега на улице.
Авраам лежал в освещенной колыбельке, а Дэн встал около Кэрри. Он, очевидно, помешался. Да и как не помешаться, когда сидит, как в ловушке, в квартире с красивой девушкой? Надо отвлечься, призвать на помощь силу воли. Но почему его самообладание улетучивается, когда он рядом с Кэрри Маккензи?
Она что-то от него скрывает, но разве можно ее винить в этом? Они едва знакомы, и он не ждет, что она расскажет ему свой страшный секрет.
Но интуиция Дэна никогда не подводила. Вероятно, этим он обязан своему детскому опыту. Опыту, повлиявшему на его отношения с женщинами.
Почему же впервые, когда он по-настоящему захотел узнать кого-то, ею оказалась женщина, скрывающая что-то от него? Неужели он сошел с ума?
Он должен каким-то образом сбросить это наваждение.
– Кэрри, какие планы на сегодня?
Она выразительно на него посмотрела:
– Ну, на собственном самолете пролечу над Нью-Йорком до своей фирмы, проработаю часов десять, потом куплю продукты и одежду для подкидыша. Вот, пожалуй, и все. – Она покачала головой, глядя на глубокий снег за окном.
Он в свою очередь махнул рукой в гипсе:
– Ну а я собираюсь поплавать. Потом встану на лыжи – жаль не воспользоваться таким отличным снегом, – и, наконец, доставлю сюда Шэну, чтобы она осмотрела Авраама и убедилась, что он здоров. – И с улыбкой добавил: – А если удастся прихватить пиво, содовую и свежую пиццу, это будет шикарно.
Кэрри вздохнула:
– Что мы будем делать целый день?
– А как насчет игр?
Кэрри стала загибать пальцы:
– Например, мы могли бы пускать пузыри. Ну, вы наверняка не занимались этим очень давно. Правда, я не знаю, какие сорта мыла есть в Америке.
– А что еще?
Она огляделась:
– Мы могли бы сделать перестановку, весеннюю уборку. Время как раз подходящее.
– Руки прочь от моих вещей, – шутливо зарычал на нее Дэн. – И к тому же разве вы еще не поняли, что в моих шкафах нечего убирать?
Она рассмеялась:
– О’кей. Я как-то не подумала, что вы на это не согласитесь. Тогда, может, у вас есть настольные игры? Шахматы, к примеру?
– Где-то были какие-то настольные игры. Но им сто лет.
Он подошел к шкафу, встал на колени и начал рыться внутри. Ей под ноги полетели мешки для спортивного инвентаря, ракетки и мячи.
– Помочь?
В ответ раздался кашель, поднялась пыль, и наконец вылез Дэн с коробками в руках:
– Вот нашел.
Она отнесла коробки к столу:
– Вот это да. Это то, что нам нужно.
Дэн подошел к ней. У него на щеке красовалось грязное пятно.
– А что получает победитель?
Кэрри не удержалась, протянула руку и вытерла его щеку.
– Так что же получит победитель турнира?
Он задал вопрос тихим голосом и без тени шутки.
Кэрри чувствовала, как между ними в воздухе повисло напряжение. В уме промелькнула целая вереница ответов. И от некоторых даже на мгновение сделалось стыдно.
Вдруг ей пришло в голову безобидное предложение.
– Вы умеете печь?
– Что? – изумился он.
– Я спросила: умеете ли вы печь?
– Думаю, что умею. Бабушка пекла чуть ли не каждый день. Но я очень давно этим не занимался. И вы же видели мой буфет. Я не тетушка Бэтти, которая хранила в буфете две кости для пса своего.
– А у меня найдется кое-что. Решено. Тот, кто проиграет, испечет торт.
– Вы доверяете мне испечь торт?
– Обожаю печеное, так что доверю сделать это кому угодно. Договорились?
– Но вам лучше надеть фартук, потому что я люблю шоколадный торт, – заявил он.
Запах теста заполнил всю квартиру. Сколько же лет здесь так вкусно не пахло? И как ему не хватает бабушки!
Яблочный пирог… Такой пирог она пекла чаще всего, и запах печеного всегда напоминал ему о бабушке. Сок свежих яблок пропитывал тесто изнутри, а сверху блестели сахарные крупинки.
Сейчас запах был немного другой. Таймер на плите зажужжал. Дэн даже не знал, что в духовке есть таймер, и тем более не знал, как им пользоваться. Но Кэрри была полна решимости испечь идеальный торт.
Или несколько тортов.
Игровой марафон закончился вничью, и теперь кухня благоухала шоколадом и морковью. Шоколадный торт, который Кэрри приготовила для него, выглядел великолепно. Что касается его морковного… Ну, не так впечатляюще – немного подгорел сверху. Но она все исправила, убедив его закрыть верх глазурью.
Дэн смотрел, как Кэрри устанавливает оба кондитерских изделия остудить на металлическую подставку, которую она принесла из своей квартиры вместе с мисками, лопаточками, специями и формами для выпечки. Наверное, теперь на его кухне вещей Кэрри больше, чем его собственных.
Да, выпечка – точно ее конек. Ей это нравилось, и она выглядела довольной.
– Надо остудить торты, прежде чем покрывать их глазурью. Подождем немного. – Она вынула из буфета тарелки, но потом покачала головой и стала искать другие.
– Не подходят тарелки?
– Да нет. – Она опустилась на корточки перед кухонным шкафом. – Но торт надо есть красиво. Нужны тарелки получше. Ага, вот эти подойдут.
Кэрри выпрямилась, держа в руках тарелки из тонкого фарфора – белые с красными цветочками. Остатки наследства бабушки. Вот почему они были спрятаны в глубине шкафа.
Замигал свет.
– Ох, – вздохнула Кэрри. – За последнее время это происходит уже в третий раз.
– Тогда у нас проблема, – сказал Дэн.
– Почему?
– Потому что у меня нет свечей.
Она изобразила ужас:
– Нет? Разве полицейские не готовы ко всяким неожиданностям?
Он, не двигаясь, не сводил глаз с ее лица.
– Не ко всяким. – Его голос был совсем тихим, почти шепот.
Кэрри посмотрела на него. Его лицо в дюйме от ее губ.
Свет опять замигал, и тогда он придвинулся еще ближе и положил руку ей на бедро.
Она не отстранилась, лишь провела языком по губам, словно ожидала поцелуя. Она не могла не ощутить своей тяги к нему. И его тяги к ней.
Их тянуло друг к другу целый день, а они все ходят вокруг да около. Может, хватит играть в прятки? Желание – вот оно.
Пальцы Дэна сжали ей бедро, он придвигал ее к себе. У нее есть возможность отодвинуться.
Но она этого не сделала.
Он подался вперед.
– Кэрри Маккензи, я сейчас вас поцелую. – Он говорил очень тихо, будто побуждая ее приблизиться к нему, чтобы лучше расслышать.
И она сделала то, чего совершенно от себя не ожидала. Она подняла руки и обняла его за шею.
– Давно пора, – прошептала она, поднимаясь на носки и прижимаясь губами к его губам.
Мед. Она такая же сладкая, как мед. Был ли мед в шоколадном торте, который она испекла? Он, по крайней мере, это почувствовал. Поцелуй вначале был осторожный, неуверенный. Дэн не хотел, чтобы она подумала, что он ее к чему-то принуждает. Не хотел, чтобы она чувствовала, что не сможет сказать «нет». Но в душе рассчитывал, что она так не скажет.
Ее пальцы пробежали по его короткой стрижке, а поцелуй… сделался более крепким, и Дэн ощутил кончик ее языка. А когда у нее вырвался вздох, он перестал сдерживаться.
Конечно, он мог бы отстраниться, выпустить ее из своих объятий и дать ей время подумать. Кэрри Маккензи все еще для него загадка.
Но… ему не хотелось останавливаться и отпускать ее. Совсем не хотелось. Особенно сейчас, когда она отвечает ему поцелуем.
И в ту же секунду они оказались в темноте.
Они от неожиданности вздрогнули и, стукнувшись носами, отскочили друг от друга.
– Ох. – Кэрри засмеялась и потерла нос. – Наверное, отключили электричество.
– Думаю, да. У вас есть свечи?
– Есть. У меня в квартире. Но они скорее подходят для ванной.
– И что это за свечи?
– Ароматизированные. Их зажигают по краям ванны.
– Ну и ну. Поверю вам на слово.
– Пойду и принесу.
Он взял ее за руку:
– Можно мне пойти с вами?
– А как же ребенок? – Кэрри посмотрела в сторону колыбели – там было тихо.
– Оставим дверь открытой. Мы же будем отсутствовать всего несколько минут. Он спит. Ничего не случится.
Ему нравилось держать ее за руку. Рука Кэрри вписалась в его ладонь.
Они оставили дверь открытой и вышли из квартиры. На лестнице было темно, потому что на улице не горели фонари. Дэн не помнил, когда в последний раз отключалась подача электричества. Наверное, поэтому он не держал свечей. Он взялся за перила и начал подниматься наверх, ведя за собой Кэрри.
Они дошли до ее квартиры, и Кэрри посмотрела на дверь миссис Ван-Дайк:
– Может, стоит проверить, как она?
– И предложить ей особые свечи?
Кэрри засмеялась:
– О, у меня их полно.
Она открыла дверь в свою квартиру и сразу прошла в ванную. Нагнувшись, она залезла в шкафчик.
Дэн огляделся, насколько это позволяла темнота. Единственный свет – лунный – лился из окна.
Чисто. Опрятно. Все на своих местах.
Что-то в этом показалось ему странным. Но что? Многие женщины отличаются аккуратностью. Но все-таки здесь что-то не так.
Он прошелся по комнате, провел рукой по кожаной спинке дивана.
Это – временное жилище Кэрри, поэтому мебель она не выбирала. Тем не менее она прожила здесь несколько месяцев.
Из ванной вернулась Кэрри, поискала в ящике комода коробку спичек и зажгла свечку в стеклянном подсвечнике. Мягкий свет озарил ее лицо. И она стала похожа на телезвезду. Бледная кожа приобрела матовый оттенок, вьющиеся каштановые волосы блестели, глаза казались ярче. Она улыбнулась и протянула к нему руку с подсвечником.
Он наморщил нос:
– Это что за запах? Стиральный порошок?
– Почти угадали. Свежий хлопок. У меня есть еще с лавандой, апельсином, корицей, малиной, с весенней росой и запахом дождя.
– Ничего себе. Кто же придумывает такие названия?
Она зажгла еще одну свечу:
– Думаю, это ответственная работа. Не менее ответственная, чем давать названия краскам.
– Замучаешься, делая это.
– Но это занятно. Оттенки желтого: солнечные лучи или лепестки нарцисса. Пурпурные: засахаренная фиалка, мечты лаванды или аметистовый бальзам.
– Вот это да. Вы не шутите? – Он шагнул к ней.
– Нет, не шучу. – Она смотрела прямо на него, зрачки глаз расширились и сделались огромными.
В голове зародились нечестивые мысли. Он застонал, взял у нее свечу и поставил на столик. Теперь свет падал снизу вверх, выделяя очертания ее груди и бедер. Он был не в силах – или больше не хотел – сдерживать свои побуждения.
Положив руку ей на бедро, он притянул ее к себе.
Они оба колеблются, несмотря на поцелуй всего пару минут назад, и немного опасаются. Но Дэн чувствовал, как Кэрри постепенно успокаивается, как ее оставляет напряжение, как ее тело расслабляется. Она прижалась к его груди. Если она прижмется крепче, то… ситуация станет необратимой.
Она улыбалась счастливой, спокойной улыбкой. Теплой улыбкой. За два дня такую улыбку он почти не видел на ее лице. Решетка, которая держала ее в клетке, начала очень медленно подниматься и открывать ему подлинную Кэрри Маккензи, такую, какой она могла быть, если бы у нее хватило смелости. Такую Кэрри, о которой он хотел бы узнать больше… и в постели тоже.
Стоп! Прочь подобные мысли. Кэрри – девушка особенная. И от этого ее привлекательность лишь возросла. Дэн легонько потянул ее за длинный каштановый завиток.
– Какие у вас красивые волосы. Мне нравится, как они лежат. – Он помешкал секунду, потом дотронулся пальцем до ее щеки. Он не хотел торопиться. Не хотел спугнуть ее.
Хотя мужской инстинкт побуждал его действовать, мозг не отключился и призывал к сдержанности.
– Секси, – выдохнул он.
Он был почти уверен, что она замкнется и отстранится. Такое поведение Кэрри он уже наблюдал.
Но что-то изменилось. Что именно, он не знал. Полумрак, свечи или просто обретенное ею расслабленное состояние? Вместо того чтобы отступить от него, она положила руки ему на плечи.
– Секси… мне нравится.
Ее дыхание задевало ему кожу. Он должен дать ей возможность сделать первый шаг, чтобы быть уверенным в ее желании.
Прошло несколько секунд, и они показались Дэну вечностью.
И тут она поднялась на цыпочки, ее губы слегка коснулись его губ, а затем последовал поцелуй. Он обнял ее, чувствуя под ладонью ее ребра, слыша ее глубокое дыхание.
Одна ее рука лежала у него на спине, другая – на его щеке. А ее поцелуй… Ее язык дразнил. Она сводила его с ума.
У Дэна перехватило дыхание. Чувства требовали выхода, словно раскаленный вулкан. Но Кэрри заслуживает того, чтобы сдерживать себя. Это важно. Очень важно. Он не может сорваться, не может поддаться искушению.
Он позволил себе лишь поднять руки повыше, чтобы обхватить ладонями ее грудь. Затем чуть отстранился и медленно оторвал губы от ее рта. Только бы она не решила, что он передумал! Хриплым голосом он произнес:
– Кэрри Маккензи, мне очень не хочется напоминать вам, что у нас внизу спит ребенок. Мы отсутствуем всего несколько минут, но если вы отвлечете меня еще, то… – Он не договорил, хотя она наверняка догадалась, что он имел в виду.
Она закусила пухлую губу.
Такой крошечный штрих, но это едва его не сломило. Он хотел захлопнуть дверь квартиры и втащить Кэрри в спальню. И забыть обо всем и обо всех.
Но этажом ниже лежит маленький мальчик. Его уже бросил взрослый человек, и этот малыш точно не заслужил, чтобы его оставили еще раз.
Чувство долга придавило Дэна тяжелым грузом.
Он подтянул джинсы. Некоторые простые движения естественны – это как дышать. А вот другие – тоже естественные – приходится контролировать.
Кэрри кивнула:
– Я только возьму кое-что необходимое. – Со свечой в руке она прошла в спальню, открыла шкаф и вытащила оттуда одежду.
При дрожащем свете свечи он разглядел кровать и мебель. Спальня Кэрри Маккензи… А его когда-нибудь сюда пригласят?
Он не увидел предметов розового цвета. Странно.
Ярко-зеленое пуховое одеяло, гора подушек, шерстяной плед в ногах постели. На столике у кровати – электронные часы и несколько книг. И несколько свечей. Интересно, чем они пахнут? С каким запахом она любит засыпать?
Поверх одеяла лежала серебристая коробка. Кэрри торопливо убрала ее под кровать. Ему показалось, что она испугалась? С одеждой под мышкой Кэрри вышла из спальни:
– Я готова.
Он только что целовал эту женщину, тем не менее она хотела что-то от него скрыть. Дэн начал злиться, но тут же погасил эту вспышку. Ведь у всех есть секреты. Есть какие-то стороны жизни, которыми люди не хотят ни с кем делиться. С чего это Кэрри быть другой?
– Пойдемте. Проверим, как там Авраам и миссис Ван-Дайк.
Дэн вышел следом за Кэрри. И вдруг его осенило. Он понял, что ему показалось странным в квартире Кэрри. Там не чувствовалась она сама.
Свечки, книги, но… ни единой фотографии. У всех знакомых женщин он видел фотографии друзей и семьи. Даже у него в квартире имелось несколько фото.
А у Кэрри ни одной фотографии.
Что это значило? Она живет здесь уже два месяца – достаточно времени, чтобы заполучить хоть несколько семейных снимков. Не может быть, чтобы она не скучала по кому-либо.
– Дэн, в чем дело? Пошли.
Он бросил последний взгляд и закрыл дверь, полный решимости выяснить, что же скрывается за внешним обликом Кэрри Маккензи.