Книга: Это только начало
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5

Глава 4

Утром ее разбудил аромат крепкого кофе. В номере никого не было. О недавнем присутствии Сакиса свидетельствовала только незастеленная кровать. Остальные признаки отсутствовали, включая его сумку.
Не успела она подумать о причинах его исчезновения, как планшет на столе издал звуковой сигнал – входящее сообщение. Пытаясь настроиться на рабочий лад, Брианна налила себе чашку кофе и пробежала глазами все новые письма.
Два из них были от Сакиса: он писал, что находится в конференц-зале на первом этаже. Несколько писем были от тех, кто хотел принять участие в спасательной операции или освещать ход событий в своем блоге. О пропавших членах экипажа новостей не было.
Брианна ответила Сакису, что присоединится к нему, как только будет готова. После чего отметила галочкой наиболее важные сообщения, наспех приняла душ и надела чистую пару брюк и кремовую футболку.
К тому времени, как она затянула волосы в привычный пучок, события вчерашнего времени в ее голове уже были списаны на «временное помутнение рассудка». Слава богу, к тому моменту, как Сакис вышел из ванной, она уже спала. И даже ночью, проснувшись и услышав его ровное, размеренное дыхание, она просто перевернулась на другой бок и тут же забылась сном.
А значит, не стоит беспокоиться – в их деловых отношениях с Сакисом ничего не изменилось. Значит, по окончании спасательной операции они спокойно вернутся в Лондон и жизнь пойдет своим чередом.
Брианна накинула темно-зеленую куртку, взяла чемодан и спустилась в конференц-зал.
Держа в руках телефонную трубку, Сакис кивнул ей на поднос с завтраком. К тому моменту, как он закончил разговор, она успела лишь пару раз откусить тост с медом.
– Спасательная группа локализовала утечку нефти в крайнем отсеке, – сказал он. – За оставшейся нефтью через несколько часов прибудет танкер-заправщик.
– То есть совсем скоро наш танкер можно будет убрать с места аварии?
Сакис кивнул:
– После того как комиссия Международной морской организации проведет свое расследование, наше судно отправят в судостроительный корпус Пирея. А это значит, что наши спасатели могут спокойно отправляться домой.
Брианна стряхнула с брюк крошки:
– Я все организую.
С этими словами она взяла планшет, пальцы забегали по клавиатуре. Однако она продолжала чувствовать на себе его огненный взгляд.
– Что касается работы, вы все делаете по моей указке, – произнес Сакис низким голосом. – Зато вчера вечером вы были не такой послушной.
Не успев проглотить кусочек тоста, Брианна медленно подняла голову. Его зеленые глаза были устремлены на нее.
– Прошу прощения?
Он покрутил ручку между пальцами.
– Я сказал вам спать на кровати. Но вы не послушались.
Брианна попыталась отвести взгляд в сторону. Не вышло. Казалось, он просто гипнотизирует ее.
Она положила тост на тарелку.
– Одно дело – бизнес, мистер Пантелидес, но я уж точно могу решить сама, где мне спать.
Слишком поздно она поняла неоднозначность своих слов. Глаза Сакиса загорелись зеленым светом.
– Мисс Манипенни, разве у нас нет договоренности, что, пока мы вместе на этой операции, вы будете неукоснительно следовать всем моим просьбам? Независимо от того, в рабочем мы кабинете или в спальне.
Щеки Брианны залились румянцем. От образов, всплывших при этих словах, путались мысли. Тщетно пытаясь овладеть собой, она ответила:
– Логика подсказала мне обратное. Вы крупнее меня, а значит, вам больше подходит кровать, чем кушетка. Я оценила ваше благородство, но из-за него вы могли плохо спать и проснуться разбитым.
Сакис поднял одну бровь:
– Благородство? Вы думаете, я руководствовался благородными помыслами?
Его удивление не было наигранным.
Щеки Брианны побагровели, но она не могла укрыться от его гипнотизирующего взгляда.
– Может, у вас были и другие причины… – начала было она, но запнулась. После чего набрала в грудь воздуха и продолжила: – Но сейчас это все равно не важно, не правда ли?
– Я предложил это, потому что хотел избавить вас от неудобства.
– Уверена в этом, но знаете, мистер Пантелидес, не только вы умеете справляться с неудобствами и лишениями.
Сакис напрягся:
– Прошу прощения?
– Я имею в виду, что, каким бы ни было ваше прошлое, у вас все-таки была любящая мать. А значит, все было не так-то и плохо. – Брианна и сама не знала, как эти слова сорвались у нее с языка. Наверное, в стремлении сменить тему разговора она сказала первое, что пришло на ум. Но почему именно этот столь больной для него вопрос?
В своем детстве она страдала от нехватки любви и домашнего уюта. Тяга матери к наркотикам лишила ее всего. И ночь, проведенная на кушетке, была ничем по сравнению с воспоминаниями о том времени.
Глаза Сакиса сузились, он продолжал испепелять ее взглядом:
– Не путайте чувство вины с любовью, мисс Манипенни. За свою жизнь я понял, что так называемая любовь есть лишь прикрытие для всех остальных чувств.
Она затаила дыхание:
– Хотите сказать, что ваша мама вас не любила?
Сакис стиснул зубы.
– Лучше не любить совсем, чем любить кое-как. В нормальных семьях беда сплачивает людей, а не наоборот.
Брианна со всей силы стиснула пальцами планшет. Второй раз за эти два дня она видела перед собой совершенно другого Сакиса Пантелидеса. Это был человек, таящий боль в глубинах своей души. Он прятал ее так умело, что никто из его окружения не догадывался о ней.
– О какой беде вы говорите? – осторожно спросила она.
Сакис пожал плечами:
– Моя мать была уверена, что мужчина, которого она любит всем сердцем, не может причинить ей вреда. Когда ее мечты разрушились, она предпочла пустить все на самотек. Опустила руки и оставила детей жить своей жизнью. – Он покрутил ручку между пальцами. – Я давно привык сам устраивать свою жизнь, мисс Манипенни.
Ей было легко поверить в его слова. Все вокруг знали, что внутри этого человека стальной стержень, позволяющий ему хладнокровно и без лишних эмоций расправляться с любыми проблемами. Но теперь она знала и то, что это не был дар свыше. Сакис Пантелидес вырабатывал его годами. Брианна почувствовала одновременно и жалость к этому человеку, и неразрывную связь с ним.
– Я благодарна вам, что поделились этим со мной. – Она попыталась разрядить напряженность. – Но мне, правда, не стоило никакого труда поспать на кушетке. А поскольку мы оба выспались и полны сил, то, наверное, эта тема исчерпана? Что скажете?
Его взгляд был непроницаемым.
– Конечно, – согласился он. – К тому же спешу вас обрадовать, мисс Манипенни. Я больше не буду нарушать ваше личное пространство. В отеле освободился номер. Я взял его себе.
На удивление самой Брианны, эта новость нисколько не обрадовала ее. Совсем наоборот, услышав об этом, она испытала легкое разочарование.
– Слава богу, – фальшиво улыбнулась она. – Приятно слышать.
Сигнал планшета оповестил о входящем сообщении. Брианна была готова расцеловать бездушное устройство за предоставленную возможность отвлечься на работу.

 

Сразу после завтрака они вернулись на место главных событий, переоделись и присоединились к процессу очистки. Почти до полудня они проработали бок о бок, когда Брианна почувствовала, как он напряжен.
Ругательство, произнесенное им на греческом, не требовало перевода.
– Какого черта они тут делают?
Сердце Брианны едва не остановилось в тот самый момент, когда она увидела телевизионную бригаду. Она выставила ладони вперед, как бы успокаивая рассерженного босса:
– Я во всем разберусь. Не знаю, получится ли от них избавиться, но можно заставить их играть по нашим правилам. Просто доверьтесь мне.
Сказав эти слова, она замерла.
Вместе с ней замер и Сакис. Доверие было словом, что вызывало у обоих одинаковую реакцию. Однако выражение лица Сакиса уже не было тревожно-озлобленным, как пару секунд назад. Теперь его глаза как будто сияли благодарностью.
– Спасибо, – выдохнул он. – Не знаю, что бы я без вас делал, мисс Манипенни.
Ее сердце забилось с такой силой, что Брианна всерьез забеспокоилась за сохранность своих внутренних органов.
– Приятно это слышать, мистер Пантелидес, – только и смогла выдавить она.
Уголки губ Сакиса поднялись в скромной улыбке.
– Как-то раз Ари пригрозил, что переманит тебя к себе. Не знаю, была это шутка или нет, но он едва не получил по голове веслом.
– Я бы не ушла просто так, – ответила Брианна.
Никогда и ни за что на свете. Ей нравилось работать с Сакисом. Несмотря на то что за эти два дня ее жизнь превратилась в некое подобие американских горок.
– Хорошо. Ты принадлежишь мне, и в мои планы не входит отпускать тебя. Я, скорее, избавлюсь от тех, кто предлагает мне это сделать, – улыбнулся Сакис.
Ее сердце забилось быстрее. «Работа, – уверяла она себя. – Он имеет в виду профессиональные отношения. Личная жизнь здесь ни при чем». Но это не помогало. Чтобы восстановить дыхание, Брианна сделала глубокий вздох.
Напряжение между ними росло. Она чувствовала, как жар наполняет все ее тело, а между ног становится влажно…
Внезапно она сделала шаг назад.
– Мне нужно поговорить с телевизионщиками.
С этими словами она развернулась и ушла, моля небеса о душевном равновесии.
Представители телевидения отказались уезжать, но согласились не брать интервью у членов экипажа. Брианна решила, что можно довольствоваться и этим.
Встреча Сакиса со следственной бригадой прошла гладко, поскольку он уже заявлял о своей ответственности за катастрофу. Даже когда была озвучена сумма штрафа, который должна будет выплатить «Пантелидес инк», он не моргнул и глазом.
Зато его отношения с Брианной никак нельзя было назвать гладкими. Во время встречи Сакис то и дело обращался к ней, спрашивал ее мнение, касался ее, прося записать что-то из услышанного. Ее охватил настоящий страх, ведь их слаженный профессиональный союз распадался на глазах.
К моменту окончания встречи Брианна знала, что беды не миновать.

 

Взъерошивая волосы, Сакис ходил туда-сюда по конференц-залу. Злость переполняла его. Только что следователи подтвердили, что причиной катастрофы явился человеческий фактор. Наконец, остановившись возле кресла, он буквально рухнул в него.
– Файл на Моргана Лоуэлла пришел? – спросил он Брианну.
Она подошла к нему, и Сакис изо всех сил старался не обращать внимания на то, как покачиваются при ходьбе ее бедра. Он уже не спрашивал себя, что с ним происходит. Ответ давно был очевиден. Он знал, что это страсть разрывает его изнутри. Неуемное, безудержное желание. Из легко контролируемого влечения, что он испытал к ней при первой встрече, оно переросло в нечто неуправляемое и теперь не давало спокойно дышать в ее присутствии.
Брианна положила перед ним бумаги, а он коснулся взглядом ее тонкого запястья.
– Что мы о нем знаем? – поспешно спросил Сакис.
– Женат, детей нет, – ответила Брианна. – Жена живет с родителями. Насколько нам известно, в семье он единственный кормилец. В компании работает четыре года. Пришел прямиком из военно-морского флота, где служил в звании капитана второго ранга.
– Это мне известно. – Сакис пробежал глазами страницу с личными данными и остановился. По его спине пробежал холодок. – Здесь написано, что он три года не был в отпуске. При этом он женат ровно три года. Тебе не кажется странным, что новоиспеченный муж ни разу не брал отпуск? Неужели ему не хотелось уехать куда-нибудь с молодой женой?
– Наверное, у него есть какие-то скелеты в шкафу, – многозначительно ответила Брианна.
Удивившись такому ответу, Сакис поднял на нее взгляд, заметив в ее глазах смущение. Он внимательно смотрел на нее и видел, как с каждой секундой его хладнокровная непоколебимая помощница становится более и более уязвимой. Почему-то ему снова вспомнилась татуировка на ее щиколотке.
Сакис откинулся в кресле:
– Интересное наблюдение, мисс Манипенни. Не объясните ли, откуда оно у вас взялось?
Брианна закусила нижнюю губу. Кровь кипела в ее венах.
– Я… Я просто высказала предположение. У меня нет фактов, чтобы его подтвердить.
– Но это предположение появилось не просто так, – продолжал Сакис. – Мисс Манипенни, если ваша интуиция подсказывает вам что-то, прошу вас рассказать мне, что именно.
Брианна пожала плечами:
– Я просто сделала вывод из поведения капитана Лоуэлла. Большинство людей относятся либо к одной, либо к другой категории. При этом мне показалось, что капитан Лоуэлл подпадает под обе. – Она сжала губы, словно сдерживая себя от того, чтобы произнести еще хотя бы слово.
– Я вас не понимаю, – признался Сакис, чувствуя растущее внутри нетерпение. – Что у вас за теория? Разъясните мне.
Брианна выдохнула:
– Просто мне кажется странным, что пропали именно капитан и два его помощника. Почему, когда поднялась тревога, никого из них не было на капитанском мостике? Почему никто из них не отвечал на звонки?
Лед сковал грудь Сакиса.
– Следователи считают, что причиной аварии был человеческий фактор. А вы полагаете, что все случилось по чьей-то задумке?
Он встряхнул в руках распечатанные листы и вновь пробежался глазами по тексту. Ничто из написанного не уличало пропавшего капитана в некомпетентности. Наоборот, каждое слово свидетельствовало о том, что мистер Лоуэлл был профессионалом с большой буквы и на протяжении четырех лет прекрасно справлялся с обязанностями капитана танкера «Пантелидес».
На бумаге.
Сакис знал, что написанное «на бумаге» часто не имеет отношения к действительности.
«На бумаге» его отец Александр Пантелидес был добропорядочным, щедрым отцом, каких не знавал мир. Однако сам Сакис, его братья и их мать понимали, что это лишь внешний облик, придуманный им самим. Лишь когда жадный до сенсаций журналист копнул чуть глубже, выяснилось, что за безупречным фасадом скрываются тайные любовные интриги и темные дела в бизнесе.
«На бумаге» Жизель была работоспособной, амбициозной помощницей. Но стоило Сакису ответить отказом на ее недвусмысленное предложение, как послушная помощница превратилась в нервную истеричку-психопатку, опасную как для него, так и для репутации его компании.
«На бумаге» для него не значило ничего. Ему нужно было посмотреть Лоуэллу в глаза, чтобы получить исчерпывающий ответ, что это за человек.
– Нам нужно срочно его найти, – выпалил он. Холод в груди сменился горечью. – Ставки слишком высоки, чтобы мы оставляли все как есть. – Сакис понимал: нельзя терять ни минуты. Сложно представить, что будет, если журналисты отыщут капитана быстрее, чем они. – Свяжитесь с начальником охраны. Пусть досконально изучат биографию Лоуэлла. В его прошлом должны быть какие-то зацепки. – Он поднял глаза на Брианну и заметил, что та побледнела. – С вами все в порядке? – спросил он.
Брианна слегка скривила губы:
– Да.
Сакис знал, что при обычном ходе событий пальцы Брианны уже бегали бы по планшету, записывая его очередное задание. Однако сейчас ее руки были крепко сжаты.
– А мне кажется, что нет, – сказал он.
В глубине ее глаз он увидел нарастающее сопротивление.
– Мне кажется, нечестно копаться в прошлом других людей просто потому, что ваше собственное прошлое не столь безоблачно.
Слова Брианны застали Сакиса врасплох. Он нахмурился:
– Минуту назад вы сами предположили, что Лоуэлл может что-то скрывать.
Она неохотно кивнула:
– Это так. Но я имела в виду, что ответ нужно искать в его настоящем, а не прошлом.
– Я согласен с вами.
– Так что же?
– Наверное, он и впрямь не заслужил, чтобы его жизнь выворачивали наизнанку. И я прошу простить меня, если вам показалось, что я предлагаю именно это.
Вена пульсировала на его виске. Он оттолкнулся от стола и отъехал в кресле назад. Затем поднялся, обошел вокруг стола и встал рядом с ней. Пальцы Брианны на планшете были по-прежнему неподвижны.
– Иногда мы становимся слишком подозрительными, сами того не желая, – произнес он. – Но все это ради великой цели. – Из позорной истории с отцом Сакис вынес единственный плюс. Он научился смотреть вглубь: видеть людей не только снаружи, но и считывать то, что скрыто.
Брианна подняла на него взгляд:
– Вы не хотите поступать так, как когда-то поступили с вами, – тихо сказала она. – Как вы чувствовали себя в тот момент, когда тайны вашей семьи стали известны всему миру?
Прямота, с которой Брианна задала свой смелый вопрос, поразила Сакиса. Он опустил голову так, что теперь их глаза находились на одном уровне.
– Прошу прощения, но что вы вообще знаете о моей семье? – прошипел он.
Не отводя от него глаз, Брианна отодвинула планшет в сторону.
– Я знаю, что случилось с вашим отцом, когда вы были подростком. В век Интернета невозможно что-то утаить. И то, как вы отреагировали вчера на вопрос журналиста…
– Я никак не отреагировал! – перебил ее Сакис.
– Но я была там. И видела, как тяжело вам дался ответ.
Голос Брианны звучал мягко, ей было искренне жаль Сакиса. Но, поняв, что его жалеют, он разозлился еще сильнее.
– Это не значит, что я зароюсь головой в песок вместо того, чтобы расследовать дело Лоуэлла.
– Я этого не говорила. Я лишь сказала, что выворачивать его жизнь наизнанку тоже неправильно. Вы, как никто другой, знаете, каково это.
– Не знаю, что вам известно обо мне и моей семье, – продолжал Сакис, – но могу вас заверить, что ни один пункт биографии капитана Лоуэлла не просочится ни в желтую прессу, ни в социальные сети. Поэтому прошу вас более не сравнивать историю моей семьи и ситуацию с пропавшим капитаном.
Брианна медленно и тяжело вздохнула:
– Как скажете.
Ее взгляд вновь коснулся стола, и она притянула к себе планшет.
Сакис стоял на том же месте. Его буквально распирало от желания нарушить ее пресловутое личное пространство. Последние двое суток его помощница только и делала, что бросала вызов его природе. Его мужской природе. До этого за ней не наблюдалось подобного поведения.
Взять хотя бы ее решение сначала спать в палатке, а затем на кушетке. Но все это меркло в сравнении с тем, что теперь она нарушала главное табу его жизни. Темное прошлое его семьи было тайной за семью печатями, а она говорила об этом так, словно это был обычный рабочий момент. И как ни тяжело ему было это признать, но, черт возьми, она была права. Вопрос журналиста выбил его из колеи и пробудил чувства, которые Сакис так долго и тщательно скрывал.
Не говоря ни слова, он смотрел, как Брианна набирает сообщение начальнику охраны. Казалось, что воздух в конференц-зале пропитан поистине зловещей тишиной.
Через какое-то время Брианна отложила планшет и подняла голову:
– Что-нибудь еще?
Сакис внимательно смотрел ей в глаза. Непослушный локон, словно высвободившись из плена, упал ей на шею и теперь слегка подрагивал в такт биению ее сердца. Сакис сжал кулаки от желания проникнуть под этот локон и коснуться ее тонкой, нежной шеи, провести пальцами ниже, к ключице, спрятанной под футболкой.
– Вы в чем-то со мной не согласны? – спросил он.
Брианна поджала свои алые пухлые губы. На щеках вновь образовались ямочки. Желание Сакиса становилось непреодолимым.
– Каждый имеет право на частную жизнь, – ответила Брианна. – Я не уважаю тех, кто забывает об этом. Уверена, вы разделяете мою точку зрения. Да, наверное, в случае с капитаном Лоуэллом ваше решение единственно верное. Поэтому прошу простить меня, если наговорила лишнего. Я верю, что вы не допустите утечки и данные о нем не просочатся в СМИ.
Эти слова немного успокоили Сакиса. Он как будто ждал подтверждения ее доверия.
– Даю вам слово, что вся информация о капитане Лоуэлле останется строго конфиденциальной.
Сам факт, что он убеждал в этом Брианну, доказывал, как ему важно ее мнение. Он как будто ждал, чтобы харизматичная помощница одобрила его действия.
Брианна молча кивнула, и очередной непослушный локон упал ей на лицо. Уловив тонкий аромат ее фиалкового шампуня, Сакис стиснул зубы.
– И еще кое-что, мисс Манипенни.
Она подняла голову. На столь близком расстоянии ее глаза пленяли еще сильнее. Сердце рвалось из груди Сакиса, кровь кипела в венах – он едва мог совладать с собой от обуревавшей его страсти.
– Да, мистер Пантелидес, – произнесла Брианна. Ее губы раскрылись, между ровными зубами показался кончик влажного языка.
Сакис пытался вспомнить, что хотел сказать ей.
– Сам я мало доверяю людям. Но уважаю тех, кто доверяет мне. За время вашей работы в компании вы доказали, что заслуживаете доверия. Я знаю, что в любой момент могу положиться на вас. Ваша помощь бесценна, особенно за эти два дня. Спасибо.
Глаза Брианны округлились. Боже, как она красива! Невероятно, что он не замечал этого целых полтора года.
– Я просто… – Брианна не знала, что сказать. – Спасибо вам, мистер Пантелидес.
На его удивление, она побледнела. Сакис нахмурился, но списал это на усталость. Жизнь как будто проверяла на прочность их обоих. Ему следовало отпустить Брианну в номер, а не нависать над ней, как темный властелин, требующий девственного жертвоприношения.
Как ни сильно было желание остаться на своем месте, Сакис поднял голову и сделал шаг назад. Напряжение сковало все его тело. Он был натянут, как тетива, и чувствовал себя уязвимым.
– Брианна… – Он выдохнул. – Мне кажется, настал момент, когда ты можешь обращаться ко мне по имени и на ты.
Она отрицательно покачала головой:
– Нет.
Брови Сакиса поднялись.
– Просто вот так, нет и все?
– Простите, но я не могу. – Чтобы увеличить расстояние между ними, она встала с кресла и отошла в сторону. – Если на сегодня у вас нет других распоряжений, то я бы предпочла подняться в номер.
– Спокойной ночи, Брианна.
Ее имя в устах Сакиса звучало самым сладким из искушений. Теперь она уже не была столь уверена:
– Я бы предпочла, чтобы вы называли меня мисс Манипенни.
Едва не ответив резким отказом, Сакис вспомнил, что все еще был ее начальником, а никак не любовником. И если ему доставляет такое наслаждение произносить вслух ее имя, то будет правильнее делать это в ее отсутствие.
– Увидимся утром, мисс Манипенни, – попрощался он.
Когда Брианна закрыла дверь, Сакис еще несколько минут бранился на родном греческом.
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5