Книга: Последний рассвет
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

С юго-запада сильными, как дыхание великана, порывами дул ветер, тёплый, солёный, влажный, а с гор Акаиси, ограничивающих с севера широкую долину, еле виднелись в сине-матовом тумане огни обоза — изрядно ощипанного бандитами Суа, но всё ещё длинного «хвоста» Белого Тигра. Осада крепости Тоёхаси длилась несколько месяцев, и Такэда не мог пробиться к ней с тыла — подоспевшие войска Оды, опираясь на замок Окадзаки, теснили его обратно к северным горам Хида и Кисо.
Ёсисада Хадзиме методично разбивал отряды подкрепления, направленного Одой Бадафусой, и одновременно закидывал крепость дымящимися шарами, пропитанными особо вонючим маслом. Жители Тоёхаси не выходили из домов, закупоривали окна и отверстия настолько, что сами могли задохнуться от недостатка свежего воздуха. Прячась от едких испарений, осаждённые превратились в травленых крыс. Долго прячась в домах, люди в крепости заболевали от вечной сырости, от постоянного недоедания. Белый Тигр, расположившись под самыми стенами, неустанно замышлял и замышлял самое что ни на есть недоброе, перебирая флаги захваченных ранее городов и провинций. И только душевная боль от смерти фаворита, Кено Мицухидэ, не отпускала сёгуна.
Лиловое знамя должно воспарить над твердыней! Как знак победы духа, как искупление поруганной чести отважного сподвижника и любимого человека! Всех жителей проклятого города Хадзиме осудил и обрёк на смерть, чтобы возрадовалась душа Мицухидэ… ками Мицухидэ! И всех, кто против, — казнить. Всех!
Атака следовала за атакой, но стены крепки, а защитники отчаянны. Риозо сполна использовал возможности заморского огнестрельного оружия, орудийным и мушкетным огнём останавливал, рассеивал колонны, спешащие на приступ. Но дух Ёсисады Хадзиме, сёгуна северного двора, Белого Тигра, вцепившегося в олений окорок, было не сломить никак. Только само время могло явиться препятствием его замыслам и свершениям.
Накануне последнего штурма хатамото привели перебежчика с той стороны. Этот воин был одним из якудза, что привёл Мицухидэ. До разделения его армии на мелкие отряды и переподчинения верным Имагаве командирам, предатели поневоле принимали участие в строительстве здешних укреплений. Затем, когда враги подошли, часть строителей выдвинули за стены навстречу Белому Тигру, других отвели в тыл — на всякий случай укреплять стены Тоёкава, расположенной, словно пробка в бутылочном горлышке, перед самым перевалом двумя ри севернее.
И как ни брезговал генерал Риозо, пришлось ему привлекать ненадёжные резервы… Вот и оказался в лагере северного бакуфу перебежчик с ценными сведениями.
Ноги Собуро сдался хатамото Ёсисады в одной из ночных вылазок, что предпринимали защитники Тоёхаси, тревожа бессонного Хадзиме. Ноги Собуро сказочно повезло — ему встретились в ночи знакомые рожи: соседи по улице, приняли и накормили, иначе лежать бы ему трупом там же, под стеной, где уже валялись сотни, спаянные последними ночными заморозками, окоченелые. Так осаждающие прознали о сюрпризе, который якудза приготовили врагам. Оказалось, под стеной, аккурат напротив центральной улицы, ведущей к пристани на реке и рыбному базару, подручные Кендзо злодейски зарыли несколько бочек пороха, а фитилёк провели через стену наружу. Торчит такой хвостик сиротливо среди бодыльев, и никому в голову не приходит его подпалить…
Поутру, сразу после завтрака, начался штурм. Лениво и скучно переходили самураи и прочие буси Ёсисады Хадзиме границу у реки, дежурно шагая на очередной приступ. Сыто переваливаясь через бугры, перешагивая ямы. Лестницы из бамбуковых жердей давно валялись под самыми стенами, а кое-какие так и стояли, прислонённые с прошлого раза. Самураи с противной стороны, привычные отбивать атаки, давно пристрелялись к местности и поэтому спокойно доедали пайки на позициях, покуда осаждающие вальяжно приближались.
Мощный, но тихий, приглушённый оттаявшим грунтом чудовищный взрыв стал неожиданностью для всех. Словно для возящихся в песке малышей, которых обидел мальчишка-здоровяк, пинком развалив понастроенные стены не из злобы — только из вредности. А Хавасан и Накомото только и ожидали этого — в брешь, как один, петляя по полю словно зайцы, рванули сбросившие ленивое обличье атакующие. На самом деле Хадзиме настрого запретил кормить своё воинство! И пока сытые осаждённые хватали и наводили орудия, а лучники пыжились натягивать свои асимметричные юми, голодная и злая толпа хатамото и гокэнинов северных даймё, сохэи секты нитирэн — все были уже внутри крепости Тоёхаси, разбегались по городу, поражая на ходу каждого встречного и поперечного…
Рваная густая лиловая туча, через которую жёсткими разрозненными жёлтыми световыми столбами продиралось ярчайшее светило, зависла над покорённой твердыней. Настало время судить и показательно карать предателей!

 

В темнице, где давно ожидали своей участи Шиничиро и Хаору, сегодня оказалось меньше охранников. Старшие синоби из отрядов учителя Кендзо, имеющие высокий дан, повели воинов по лесам, чтобы вычистить те от скрывшегося врага. Ведь вражеские самураи, потерявшие хозяев, представляли не менее серьёзную угрозу для обозов Белого Тигра — они становились ронинами и примыкали к заново сформированному бандитскому клану, имя которого начало внушать страх — «Пылающий рассвет». И хотя Суа находилась за тридевять земель, в Осаке, здесь, в Ацуми, оставалось немало её верных псов.
— Кендзо из ума выжил! — зло сквозь зубы цедил Лао, пронзая сверкающим взглядом Сотана, лучшего шпиона северного додзё и старшего помощника Кендзо. — Отдал Шини-тянь на расправу самураям Ёсисады… Не посмотрят на его происхождение, казнят, как предателя! Ты виноват! Твоя отрава его свалила. А с мастером Кендзо у меня будет отдельный разговор… Вот что, Сотан, держись теперь подальше отсюда: тебе ни в коем случае нельзя видеться со мной!
Поклонившись, Сотан скрылся во мраке леса.
— В лодки! — скомандовал Лао.
Темница, в которой держали Шиничиро и Хаору, находилась в Косай на западном берегу озера Хамана. Лао доложили верные люди, что этим утром самураи решили наказать предателей, казнив каждого второго, поэтому времени почти не оставалось.
Накануне друзья принесли Лао весть о взятии Тоёхаси, но тот не разделял общей радости. Серьёзность нынешнего положения мастер понимал, как никто другой. Переодевшись в сотника армии Ёсисады, на коне племянника, Уме, он спешил в Косай. За ним мчались несколько ниндзя, тоже верховые, в одежде воинов северного двора. В тюрьму отряд Зотайдо попал быстро и без труда. Охрана, ночью увидев сотника и самураев, на одежде которых красовался мон одного из гокэнинов Белого Тигра, открыла вход. Ни у кого не возникло сомнений, что этот сотник выполняет приказ сюго, который устраивал показательную казнь предателей.
— Дядя Лао! — глаза Шиничиро ярко загорелись в темноте застенка.
— Датэ Лао, сотник армии Белого Тигра, — повторно и жёстко представился Зотайдо, глядя, как недоверчиво блеснули глаза сопровождающего охранника.
Забрав двоих приговорённых, они тычками и угрозами погнали их, словно готовились перевести в подвальное помещение около площади. На выходе похитителей встретил тот, кого они не ожидали. Мастер Кендзо с отрядом якудза стоял во дворе и ждал объяснения. Сложив руки на худой груди, старик высокомерно ухмылялся:
— Ты предсказуем, Зотайдо Лао.
Лао не обижался на это — он находил естественным, что человек более высокого положения позволял себе плевать через губу на нижестоящих. Тем не менее, отдать на расправу племянника не мог.
— Кендзо-сама, ты ведь умный человек… — проговорил Лао в глаза старому мастеру. — Будет мудро отпустить сына Шуинсая. Не усугубляй положение.
Кендзо только усмехнулся в ответ, и, положив руку на рукоять катаны, посерьёзнел.
— Твой родич чуть меня не убил, мастер Зотайдо. Он постоянно мне дерзил и путал карты в игре нашему общему знакомцу, советнику императора Мотохайдусу. Он виновен и в том, что стал бандитом — по своей воле! Твой племянник — враг империи. И он неисправим! Вы, Зотайдо, не оправдали доверия, и должны быть наказаны — и этот щенок, и ты, и твой брат, — брызгал слюной Кендзо. — Ты объявился один, и без реликвий… Ты предал!
— Они забрали мою бива, — шёпотом пожаловался Шиничиро, искоса глядя на Кендзо.
Повернувшись к юноше, Лао прошептал:
— Отец в горах Иё. Мне рассказал… ками Сигэёси, что он отправится на остров, Сотворённый Первым — Авадзи. Как найдёшь, передай, что случилось то, что должно было!.. Меч, наш фамильный, древний, где? Найди и не теряй!!!
Ками Сигэёси не дремал! Внезапный порыв священной ярости обуял Зотайдо Лао. На глаза одержимого наползла пелена, влага проступила на разгорячённой коже. Он заорал, как сумасшедший:
— Убить якудза, никто не уйдёт!
В ночном сумраке на площадке, засыпанной гравием, сверкнули бледно-синие лучи. Скрестились катаны двух лучших мастеров севера Хондо. Бой закипел стремительно — схлестнулись в жестокой рукопашной дружественные отряды. Бочком-бочком, осторожно, как влюблённые ёжики, Шиничиро и Хаору сняли с мёртвых самураев тёплые накидки да штаны, и сбежали.

 

Отсиживаясь до рассвета в заросшей бурьяном балке около озера Хамана, беглецы-приятели услышали скрип телеги. По дороге ехал одинокий человек в капюшоне.
— Давай его заломаем, Шидзин! Оголодал я на тюремных пирах… — признался Хаору. — Видишь, живота почти нет?!
— Ох, какая потеря! Наверняка этот — ниндзя, огребём по полной, — покачал косматой головой Шиничиро. — Легче попросить…
Монах оказался мирным. Когда на его пути из сумрачного пространства материализовались две фигуры, он спокойно остановил пегого бычка, впряжённого в телегу. Друзья расслышали его бормотание: «…встретив архата беседует с архатом. Встретив прета беседует с претом. Он свободно странствует по землям разных государств, повсюду спасая наставлениями живые существа, и где бы он ни был, он никогда, ни на одно мгновение, не отходит от своей истинной природы. В любой ситуации он остаётся совершенно чистым, пронизывая сиянием этой чистоты десять сторон света и проникая в единую и всеобщую самоидентичность всех дхарм».
Пришлось монаху прервать декламацию священной сутры. Вызывать жалость Шиничиро не умел, поэтому рассказал, как есть, но приукрасив, умолчал о нескольких компрометирующих моментах. Оказалось, что монах вёз провиант из деревни — братьям в монастырь. Не дослушав историю, он добродушно поделился с незнакомцами и предложил подвезти.
— Убираться отсюда надо! Возвращаемся… — Хаору дьявольски не хотел попасть в темницу или сгоряча быть убитым бродящими по округе ронинами. Жадно кусая рисовый колобок, запивая сладким травяным настоем из кувшина доброго монаха, «Бамбуковый мореход» походил на того самого грешного прета с громадным пузиком и тонким, как тростинка, горлом.
Взор Шиничиро горел ярче звёзд, казалось ни многодневный голод, ни страдания — нисколько не подавили его мятежный дух. Грусть прошлых дней затихла, потеря друзей лишь закалила парня.
— Ты, Такисиро, как знаешь. Можешь возвращаться, если трус, но я отыщу отца! — пылко бросил Шиничиро, забравшись на телегу к монаху. — Есть вещи, которым лучше не сопротивляться, а то пожалеешь!..
Вскрикнув от негодования, Хаору залез в телегу и молчал, рассерженно поглядывая на беспечного друга.
Тем временем в ставку сёгуна в паланкине на двуногих рысаках примчался собственной персоной Мотохайдус. После того, как соратники отбили Кагасиро у тюремщиков, Ходзё сочли это происками Мотохайдуса и советник Тоды только чудом пережил несколько покушений подряд на свою персону. Советник счёл за лучшее сбежать из столицы под крыло сёгуна. На Тоду Ходзё нападать не рисковали даже втихаря — какая-то тайная сила сдерживала их аппетиты.
Пройдя огромное расстояние, кампаку лично прибыл к Белому Тигру с прошением покинуть долину. Советник пришёл не один, с ним находились дворцовый звездочёт и какая-то дряхлая сельская шаманка. Они в три горла молили Ёсисаду Хадзиме вернуться, мол, район опасен: каждые сто лет здесь происходит землетрясение, и со дня на день оно должно случиться, но тот, очарованный успехом своих побед, лишь надменно посмеялся. С холма, с высокого помоста, возведённого из трупов и брёвен, сёгун глядел на покорённую твердыню, щурясь от яркого солнца.
— Мой повелитель, молю, прислушайтесь к пророчеству, — обратился звездочёт. — Неминуемо пришествие джисин. Ямато ждёт страшная кара!
Но Хадзиме не слушал, глубоко вдыхал свежий воздух и вдохновенно смотрел вдаль.
На предгорьях зеленела трава, люпин и маки одели влажную землю в лазурь и рубины. Шумели высокими кронами кипарисы, их мелкая зелень шуршала на ветру, милее места на свете не существовало, красоту юго-запада Хондо не перестанешь замечать, даже когда она привычна. От неё сжималось горло утром и сладко теснило в груди в полдень. От аромата весенних цветов и трав дышалось сладко и свежо. Изумрудно-рубиновые, словно палитра художника, склоны лоснились от изобилия пастбищных кормов.
Насладившись пейзажем, сёгун направился в шатёр. Следом за ним просеменила свита — генералы, Накомото и Хавасан, высокопоставленный столичный гость Мотохайдус и сопровождающие его лица, командиры сотен, лекарь Изя… Пылали факела, исходила ароматами подогретая рыба.
— Леса одичали, животные ушли… — монотонно проговорил звездочёт, в отчаянии охватив длинную лоснящуюся бороду.
— Что мне за дело до ваших глупых знаков? — настроение Хадзиме в последние месяцы менялось резкими скачками. Только что он любовался окружающим миром и наслаждался победой над упорным врагом, и вот — внезапная разительная перемена!
Похудевшего, измученного боями сёгуна сейчас было нелегко отличить от обыкновенного буси. Одежда — лохмотья, доспех — груда железного хлама. Взгляд его приобрёл нездоровый блеск. Блеск душевнобольного.
— На границе территорий нашли мёртвое тело посланца Оды, — с ужасом произнёс Мотохайдус, зашуршав чертежом крепости в руках. — Киото предлагает перемирие, и армия Оды уже прекратила войну, но есть один клан, которому не выгоден мир. «Пылающий рассвет» хозяйничает в тылу и на границе сёгуната.
— У сёгуната Белого Тигра нет границ! — раздражённо рявкнул Хадзиме, глядя обезумевшим взором на дрогнувший огонь факелов.
В шатре повисла тишина. Ни Хавасан, ни Накомото, не прекословили — Ёсисада не принимал возражений. Последних возражавших военачальников обезглавили.
— Мы потеряли связь с кланами Эцуми и Годо, — сокрушённо доложил советник, опустив голову. — После того, как Суа покинула Эдо, атмосфера подкопов, интриг, наносных речей и клеветы отравляет воздух, не давая дышать более чистым, бескорыстным людям…
— Глубокие тайны и закулисные затеи недоброжелателей зачастую всплывают на свет, — холодно отрезал Хадзиме, прикусив нижнюю губу. Пренебрежительным жестом руки, он отправил звездочёта и старую шаманку вон из шатра. — Эцуми и Годо не самые бесполезные и слабые кланы на северо-востоке Хондо, но они вассалы негодяев Ходзё, и постоянно прикрывали себя личиной преданности, пропитывали ядовитые наветы угодливостью раба. Я держал их около себя лишь в качестве псов, которые выполняли грязную работу. Но ты, мой верный друг, Мото-сан, другой, и никогда меня не предашь!
— Никогда, мой господин, никогда! — после этих слов на глаза советника навернулись слёзы. Он бросился в ноги сёгуна, обнял их:
— Послушайтесь, прошу вас, о, великий! — взмолился он, подняв искажённое лицо.
Хавасан и Накомото, сидя на циновках, вздрогнули, словно их окатили ледяной водой — никогда они не видели советника таким.
— Отдайте приказ…
Настроение сёгуна вновь резко переменилось, он вдруг ощутил приступ брезгливого недоверия к этому хорошо знакомому самураю, близкому вассалу, посмевшему настаивать, к чему-то понуждать его, победоносного Белого Тигра.
— Как ты смеешь, глупец? — во внезапной злобе бесноватый Ёсисада скрипнул зубами, покраснел. Хадзиме пнул просителя в лицо. Левый глаз Мотохайдуса остекленел и слезился, зрачок не двигался, будто провалившись. Но покалеченный советник молчал, стиснув зубы, быстро моргал, и наконец, глухо промолвил:
— Будь по-вашему, оякатасама!..
Над лагерем серой струёй продолжал тянуться дым походных костров. Вокруг сожжённого холма стоял шум. Каменщики и плотники перестраивали крепость по плану Мотохайдуса, слышался звук обтёсываемых валунов разрушенного замка.
По долине стелился солнечный свет, лился за холмы далеко на восток. Погожий день, не предвещающий бури…
Белый Тигр, построив генералов на помосте, объявил о выступлении на рассвете.
— Даю день, чтобы приготовиться к последнему бою. Киото просит мира? НИКОГДА!!! Поставить врага на колени! — прокричал Хадзиме. — Приказываю забыть старые раны и воспрянуть духом!
Отослав советника, звездочёта и шаманку в обратный путь, сёгун готовил армию к молниеносному броску на северо-запад, к Окадзаки.
Кони не слушались, ржали и вставали на дыбы, не позволяя подойти. Охранники доложили, что животина не спала целую ночь, топталась на месте, громко храпела. Но сомнений Хадзиме не допускал, от задуманного не отступался. В мире существовала сила превыше бабских предрассудков, суеверия и предсказаний — ЕГО ВОЛЯ к победе, и в эту силу, как ни во что иное, Покоритель айнов и Объединитель Ямато свято верил.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16