Книга: Стихотворения. Проза. Театр (сборник)
Назад: Карусель Перевод И. Тыняновой
Дальше: Две вечерние луны Перевод М. Самаева

Клоун

Перевод Н. Ванханен

Грудь, словно солнце, красна,
грудь – голубая луна.

Он из рыжих огней,
серебра и теней.

Севильская песенка

Перевод Н. Ванханен

Брызжет свет веселый
в апельсинный сад.
Золотые пчелы
за медом спешат.

Где он,
сладкий клад?

Он затаился
в лазури цветка.
Чаша цветка
для пчелы
глубока.

(Стульчик из лавра —
только для мавра.

А из сосны —
для его жены.)

Ветви апельсина
рассвета полны.

Назад: Карусель Перевод И. Тыняновой
Дальше: Две вечерние луны Перевод М. Самаева