1321
моя покровительница (нем.).
1322
исключительно знатные господа и генералы (нем.).
1323
так важно (нем.).
1324
властитель (от лат. potentan).
1325
Большие и малые комнаты (с мебелью и без мебели). (англ.).
1326
Придворный парикмахер (франц).
1327
Citta dolente — град скорбей (итал.).
1328
Вы, что входите сюда (итал.).
1329
оставьте всякую надежду (итал.).
1330
всецело (франц.).
1331
прошедшего и давно прошедшего (франц.).
1332
ископаемые (от франц. fossile).
1333
красного или черного — рулетки (франц.).
1334
осуждение заочно (от франц. contumace).
1335
«Непорочную Оогиню»… «Под ивою» (итал).
1336
полицейского (франц).
1337
Идем, идем! (франц).
1338
И. еще говорят еще говорят. что. у нас республика… а… нельзя танцевать так, как хочешь! (франц.).
1339
Милейший (франц.).
1340
под арест (франц.).
1341
Инструкция (франц.).
1342
Вы ее друг? (франц.).
1343
честное слово! (франц.).
1344
с хрупким созданием (франц.).
1345
приказчиком (франц.).
1346
Будьте кратки (франц.).
1347
честное слово (франц.).
1348
Бедное, милое дитя! (нем.).
1349
вздор (франц.).
1350
Однако он скучен, ваш друг, со своею проповеднической болезнью. Скоро ли ты кончишь, святенький? (франц.).
1351
И я умру в собственном доме или в доме призрения (франц).
1352
«Ящерица» (от лат. lacerta).
1353
легкомыслие (франц.).
1354
подружка (франц.).
1355
бесед (от франц. conversation).
1356
вольная шутка, шалость (франц.).
1357
девчонки (франц.).
1358
излишки (лат.).
1359
Черт возьми… я ничего больше не узнаю… Где изящество, шик, где остроумие?.. Все это, милостивый государь… ничего не говорит сердцу… Это красиво… это благоустроенно, но это отдает мясной лавкой… отдает Рубенсом (франц.).