Книга: Любовь не знает преград
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

Дэн негромко чертыхнулся, запустив пальцы в свою гриву цвета воронова крыла.
— Должно быть, ты ошибаешься, Дункан.
— Нет, сэр.
— Но как это может быть? — полушепотом возразил капитан. — Проявить такую жестокость к столь милому и прекрасному созданию! — Отвернувшись от слуги, он перевел взгляд на играющую в лунном свете поверхность океана.
— Прошу прощения, сэр, но причины могут быть разные, — упорствовал старик, хотя подобная несправедливость и у него самого вызывала ярость. — Рэнфри — знатная фамилия. В ней есть люди с графским титулом.
Дэн глубоко вздохнул, глядя на звезды.
— Но выбросить ее за борт? В шторм?
— У знати и богатеев свои причуды. — Дункан провел босой ногой по гладким доскам. Вокруг на палубе вповалку спали члены экипажа. — Знаете, сэр, иногда, э-э… бывает, когда у одного из родственников, э-э… становится не в порядке с головой, они…
— К черту, Макпит! — рявкнул капитан, каменея лицом. — Проваливай к дьяволу!
Дункан в ответ вздернул подбородок и, прищурившись, отчетливо произнес:
— Мне очень нравится эта девушка, капитан Блэкуэлл. И я отнюдь не желаю замарать ее репутацию или причинить ей самомалейшую неприятность.
Они впились друг в друга глазами. Черная туча еще не забытой обиды заволокла лицо старика. Раздражение, как рябь на спокойной воде, промелькнуло в душе Дэна и пропало.
— Я понимаю, — примирительно вздохнул он. Крепко сжав пальцами брус фальшборта, капитан положил голову на руки. — Прости мою несдержанность, Дункан, — пробормотал он. Не услышав ответа, Дэн выпрямился и посмотрел на слугу. Тот улыбался.
— Необычное создание, не правда ли, сэр?
— Это точно, — подтвердил он, вспоминая вкус ее губ.
— Мисс Кабреа по сравнению…
— Нет, — резко прервал его капитан, — о сравнении не может быть и речи. Леди Рэнфри отнюдь не слаба и не склонна к слезам. — Губы его скривились от неприятного воспоминания. — Не говоря уж о любви к драматическим сценам с целью привлечения внимания к своей особе.
— Похоже, эта леди задела вас за живое, молодой человек.
Дэн смерил взглядом развеселившегося слугу.
— Шел бы ты спать, старый хрыч. Я устал от твоей болтовни.
Дункан коротко отсалютовал и, посмеиваясь, пошел прочь к своей койке.

 

Тэсс проснулась и встала с постели, разминая мышцы. Пора приводить себя в форму. Ноги были как деревянные, от этого слегка кружилась голова. Сбросив тяжелый халат, она облачилась в невероятных размеров рубашку, которая висела на спинке стула. Застегивая пуговицы, принюхалась. У рубашки был его запах. Запах ветра, солнца и — мужчины. Вспомнив вчерашний поцелуй, она улыбнулась. Ей было тепло, сладко… И хотелось еще. «Неплохо, — решила Тэсс. — Очень даже неплохо».
Тэсс никогда не была особо близка с мужчинами, за исключением, пожалуй, отчима. До несчастного случая, приключившегося с ней, большую часть жизни занимал спорт. А потом она перешла на тренерскую работу. Ее первая и единственная любовная связь обернулась тяжелым и горьким разочарованием. Отгоняя неприятные мысли, Тэсс потянулась, заложив руки за голову, затем сделала мостик. Слава Богу, все хорошо. Выпрямившись, она вскинула прямую ногу на край стола и принялась выполнять свой стандартный набор балетных упражнений.
Дэн вошел в каюту и замер на пороге, прежде всего пораженный зрелищем не прикрытых рубашкой ладных сильных ножек. Она напоминала лебедя: поднятая вверх и согнутая в локте рука, спина прямая, медленное и плавное движение вниз… Господи, он и представить себе не мог, что эта простая одежда может выглядеть так соблазнительно. Услышав голоса в коридоре, он сделал шаг вперед и закрыл за собой дверь.
Тэсс резко обернулась через плечо на звук.
— А вы когда-нибудь стучите, входя?
— Поскольку это моя каюта, я полагал, что в этом нет особой необходимости, — неловко попытался исправить грубость Блэкуэлл. Направляясь к платяному шкафу, он буквально пожирал глазами ослепительные красоты этого тела.
— Ваша каюта? — повысила голос Тэсс, опуская ногу. — Но… Но почему же вы мне раньше об этом не сказали? — Внезапно сообразив, что стоит голая в тонкой рубашке, спряталась за спинкой кресла. — Я полагала, что это просто отдельная каюта, для меня.
Оторвавшись от поисков чего-то в гардеробе, он обернулся. Бугорки сосков отчетливо выпирали под тонкой материей. Блэкуэлл поспешил отвести глаза.
— Это вам не четырехсотфутовый корабль, — буркнул он, доставая свежую рубашку.
— Очень смешно, Блэкуэлл! — Шагнув в сторону, она быстро накинула халат и туго затянула пояс. — В таком случае я перебираюсь в другую комнату.
— В каюту, — поправил он машинально. — Но других здесь нет. — Перекинув через руку чистую одежду, Дэн закрыл шкаф. Тэсс уже была у самой двери. — И если вы сделаете хотя бы шаг за порог этой каюты, леди Рэнфри, я буду вынужден силой вернуть вас обратно.
— Леди Рэнфри! — взвилась Тэсс. — Вы не находите, что это уже чересчур, капитан?
— Вы ведь из Шотландии, верно?
— Верно. — Дымчатые глаза сузились. «В каком-то смысле», — добавила она про себя. — Откуда вам это известно?
— Подойдите сюда, леди Рэнфри, — игнорируя вопрос, проговорил он.
Тэсс застыла.
— Ничего не выйдет, Блэкуэлл! — «Черт побери, да кого он из себя строит?»
«Ах ты, злющая маленькая ведьма!» — воскликнул он про себя, стараясь сохранять спокойствие.
— Ну что ж, — махнул рукой Дэн, — вперед!
Она снова направилась к двери.
— Только знайте, — проговорил он вслед, — там, на палубе, сто восемьдесят горячих голов, которые уже несколько месяцев не видели женщины. Они решат, что им крупно повезло, когда увидят вас в столь откровенном наряде.
— Вам никто еще не говорил, капитан, — упавшим голосом заметила Тэсс, — что вы мерзавец?
— Пардон? — Через секунду до него дошло, и капитан негромко рассмеялся.
— Если это ваша каюта, — подбоченившись, спросила Тэсс, — то где же вы спали все дни?
— Вас это не касается, — парировал Дэн, сложив руки на груди.
— И все-таки?
— Леди Рэнфри! — снова предупреждающе проговорил Блэкуэлл.
— Я Тэсс, черт бы вас побрал! — взорвалась женщина. — Просто, без всяких выкрутасов — Тэсс. Не миссис, не мадам, никакая не леди! Не надо строить из меня дворянку! — Резко отвернувшись, она прижалась лбом к двери, разозлившись, что не сумела сдержаться. Завелась с пол-оборота! Импровизировать, используя все средства, чтобы выжить; приспосабливаться к чужим привычкам, к обстоятельствам; преодолевать препятствия постепенно… Суровый закон жизни. Тэсс распрямилась, стараясь встать так, чтобы он не заметил повлажневших глаз.
Ее подавленность не ускользнула от Дэна. «Почему она отказывается от титула?» — недоуменно размышлял он, подходя ближе с желанием взять ее за плечи, прижать к груди, защитить от непонятных тревог… Но при виде напрягшейся фигуры руки упали, кулаки сжались.
— Вам нехорошо? — Тихий заботливый голос над ухом подействовал успокаивающе.
— Нет, все отлично. А будет еще лучше, если мне удастся найти себе какую-нибудь подходящую одежду.
Дункан немедленно принесет вам все необходимое.
— Большое спасибо. Похоже, я здесь начинаю сходить с ума. Мне нужно на свежий воздух… На волю.
— Обещайте, что не покинете эту каюту без меня, — не успокаивался Блэкуэлл.
— Я пленница?
— Конечно, нет.
— Тогда в чем же дело? — наконец обернулась Тэсс. Он стоял рядом. Так близко, что можно было разглядеть мелкие морщинки в уголках глаз, невероятной длины ресницы, легкую щетину на лице. Бисеринки пота выступили на шее и скатывались в широкий открытый вырез батистовой рубашки. Внезапно ей захотелось посмотреть, куда ведут эти влажные дорожки. Чушь какая-то!
— Я сказал истинную правду, леди Рэнфри, — улыбнулся Дэн, глядя в ее грустные глаза. — Мои люди уже несколько месяцев не видели земли. В последнем порту им запретили сходить на берег…
— Хорошо, хорошо, — подняла она руку. — Я все поняла. Сто восемьдесят рогатых чертей.
— Если желаете принять ванну, Дункан принесет воды.
— Зачем? Разве от меня пахнет?
— Прошу прощения, миледи, — растерянно взмахнул он ресницами. — Я ни в малейшей степени не хотел…
— О господи, Блэкуэлл, — воскликнула Тэсс, — вы в состоянии когда-нибудь расслабиться? Сделать что-нибудь исключительно ради себя?
Что-то вспыхнуло в его холодных глазах, отчего они еще больше посветлели.
— Нет. Никогда.
Сурово обойдя ее, капитан вышел из каюты. Тэсс мягко закрыла за ним дверь. Этот человек был уязвлен и рассержен, но скрывал свои чувства.

 

— Да тут хватит на целую актерскую труппу, — изумлялась Тэсс, разглядывая гору разнообразной одежды, тщательно разложенной на кровати. Для импровизации и адаптации к местным условиям — лучше не придумаешь.
Старинных фасонов платья, корсеты, чулки, в ярд шириной нижние юбки. Тэсс не имела ни малейшего представления, как все это надеть и тем более носить. Она просто растерялась. Без женской помощи не обойтись. Впрочем, промыть волосы от жесткого мыла в малюсенькой сидячей ванне при помощи единственного кувшина чуть теплой воды еще труднее. Главное — она по-прежнему оставалась на этом корабле единственной особой женского пола среди ста восьмидесяти мужчин. «А этот корабль, судя по всему, копия старинного судна, что-то наподобие учебных судов, на каких ходят курсанты Военно-морской академии. Очень хотелось рассмотреть его как следует. А также увидеть Ричмонда. Дункан сказал, что с того момента, как ее выловили из воды, дельфин постоянно крутится неподалеку».
Тэсс решила бороться с ворохом этих шелков, кружев, гофрированных оборок методом проб и ошибок. Для начала скользнула в сорочку. Для здешней погоды количество одежды явно превышает все разумные нормы. Корсет можно спокойно отложить. Натянув полупрозрачные старомодные панталоны, Тэсс влезла в кружевную нижнюю юбку. Изящные и очень женственные предметы туалета вызывали какое-то новое и странное чувство. Большую часть своей жизни Тэсс провела в леотардах. Бросившись на кровать, она натянула чулки. Чулки показались грубыми по сравнению со всем остальным и едва доходили до бедер. Подвязки представляли собой простые резинки, украшенные кружевами и бантиками. Очень сексуально. Тэсс натянула через голову платье и просунула руки в рукава. Оно тоже было достаточно плотным; а сзади мотался добрый ярд лишней материи. Оглядевшись по сторонам, девушка обнаружила на сундуке странную конструкцию и быстро смекнула, что это, должно быть, специальный обруч, который и поддерживает ткань. Как у Скарлетт О'Хара. Черта с два она станет надевать на себя эту сбрую. Даже для премьеры. «И без того, — подумала Тэсс, всовывая ноги в мягкие детские туфельки, — в этом платье не повернешься».
Бедняжка вся взмокла от усилий, пытаясь застегнуть крючки на спине. Тяжело вздохнув, откинула в сторону прядь прилипших к щеке волос. «Эх, что бы я отдала сейчас за майку с короткими рукавами и шорты!» Но увидев свое отражение в зеркале, замерла. Платье из темно-розового муслина с серебристо-серыми кружевными оборками, похоже, принадлежало самой Глинде — доброй колдунье Севера. От талии до подола шло широкое плиссе, высокий разрез спереди приоткрывал розовую в полоску нижнюю юбку, жесткие кружева охватывали горло и спускались на грудь. Поерзав плечами, Тэсс попыталась прикрыть глубокое декольте. «Словно сама себя подаю на блюде, прикрывшись салфеткой», — криво усмехнулась она, разглядывая излишне обнаженные, по ее мнению, грудь и плечи. Ну что ж, либо так, либо никак. На рукавах тоже были широкие, свободно ниспадающие кружевные ленты.
Вертясь перед зеркалом, Тэсс внезапно решила, что вполне можно подыграть небольшому представлению, затеянному капитаном Блэкуэллом. В конце концов, все эти бесконечные ленточки и жемчужные булавки ничему не мешают. «Почему бы и нет», — пожала она плечами. Взгляд упал на гребень и щетку для волос. Выбрав розовую ленту, она решила сделать прическу во французском стиле, в виде косы. За много лет научившись быстро управляться со своей гривой, она и сейчас легко справилась с задачей: конец косы, перекинутой через плечо, доходил почти до пояса. Так, теперь перевязать его тоненьким серебряным шнурком; пожалуй, без жемчужных заколок можно обойтись, да и вообще это перебор. Но платье по-прежнему оставалось не застегнутым на спине. «Если носить такие постоянно, никуда не успеешь, — мелькнула мысль. — Просто из дома не выберешься».
Дэн открыл дверь каюты и невольно улыбнулся, глядя, как она сражается с платьем.
— Маленькие затруднения, миледи?
Тэсс взвизгнула, прикрывая себя руками, и резко обернулась.
По яростному взгляду он моментально понял, что совершил ошибку, забыв постучать.
— Пожалуйста, простите мою старую привычку. У меня и в мыслях не было пугать вас. — Тень улыбки блуждала на его лице.
— Но вам это удалось, — откликнулась она, пытаясь справиться с застежками.
— Можно я? — произнес он, приблизившись и отводя ее руки в сторону.
— Пожалуйста, — бросила она через плечо, почувствовав насмешку в голосе.
Дэн расстегнул несколько крючков.
— Что вы делаете? — рванулась Тэсс. — Я хочу остаться в нем, а не снимать!
Взяв ее за руку, он повернул девушку так, чтобы она могла посмотреть на себя в зеркало со спины.
— О, прошу прощения, — она покраснела, обнаружив нелепые результаты своего труда. И послушно замерла, поглядывая в зеркало.
Взгляд Дэна не пропустил оставшийся лежать на рундуке холщовый корсет. Большинству женщин приходилось пользоваться этим предметом туалета, чтобы скрыть чрезмерно раздавшуюся фигуру. Однако эта восхитительно изящная талия, обтянутая тонким батистом, отнюдь не требовала дополнительных приспособлений. Тэсс была стройной, при этом с весьма выразительными формами. А главное — мускулы! Это так странно! Впрочем, не менее странной была сама леди. Он бегло глянул на нее в зеркало. Просто дух захватывает! Нежная, молочного цвета кожа лица, при этом темные волосы и глаза. Контраст ошеломительный. Ему страстно захотелось увидеть ее в шелках и бриллиантах… И в своих руках. Эротические картины пронеслись в его мозгу. Горячая, влажная кожа; нежные пальчики, ласкающие его тело; крепкие, красивые ноги, обхватившие бедра, чтобы впустить его глубже в себя… Застегивая крючки и невольно касаясь подушечками пальцев ее спины, Дэн почувствовал, как дрожат руки.
Тэсс встретилась с ним глазами в зеркале. От невинных прикосновений по плечам и шее пробежали мурашки. Она почувствовала пряный запах его тела, кожей ощутила горячее дыхание. Сердце замерло и вновь забилось толчками — медленно, гулко. Тэсс с усилием проглотила комок в горле. Видит Бог, он очень даже неплох! Было что-то необычное в капитане Блэкуэлле — не столько в его эксцентричной манере поведения, сколько в исходящей от него мужской силе. Рядом с ней он напоминал пантеру в клетке. Черный хищник, рвущийся на волю, страстно стремящийся… к чему?
— Вы женаты, капитан Блэкуэлл? — неожиданно спросила Тэсс.
— Нет. — Сухость ответа исключала дальнейшие вопросы.
— Отчего же?
— Тот же вопрос я мог бы задать вам.
— Ну и задавайте.
Черные брови взметнулись вверх. От этого взгляда, в котором читалось неприкрытое желание, Тэсс вся затрепетала.
— Вы замужем, леди Рэнфри?
— Нет.
— Трудно представить, что у вас нет суженого, который с тревогой ждет вашего возвращения.
— Нет, капитан Блэкуэлл, — опустив голову, прошептала она. И чего ей взбрело в голову поднимать эту тему? — Меня никто не ждет.
Горечь, с которой были произнесены эти слова, заставила Блэкуэлла горячо пожалеть о своем вопросе. Дункан прав. Все предпочли отказаться от нее, бедной безумицы. Острое сочувствие пронзило капитана до глубины души.
— Вы еще не закончили? — напряженно проговорила она.
— О да, все в порядке. — Дэн сделал шаг в сторону.
— Хорошо. — Не глядя на него, таинственная леди Рэнфри подобрала тяжелые юбки. — Ну что ж, пойдемте любоваться вашим кораблем, вы ведь так гордитесь им. — Не дождавшись ответа, Тэсс направилась к выходу.
В одно мгновение он оказался впереди, предупредительно распахивая дверь.
— «Морская ведьма» ждет вас, миледи!
Тэсс взглянула ему в лицо. Улыбка была доброй, даже симпатичной. Напряжение, тяготившее ее, несколько спало.
— Ставлю вас в известность, капитан Блэкуэлл, — наконец улыбнулась она. — Я желаю получить все по полной программе.
— Леди Рэнфри! Вы можете пожелать все, что вам угодно!
— Осторожнее, Блэкуэлл. — Глаза на мгновение задержались на его точеном лице, и она непроизвольно облизала губы. — Как бы вам не пришлось пожалеть о своих словах.
— Нет, леди Ведьма, — откликнулся он внезапно охрипшим голосом. — Никогда я в этом не раскаюсь.
С трудом овладев собой, Тэсс шагнула через высокий порог. «Я играю с огнем, — мелькнула отчаянная мысль. — Это не мой уровень». Идя по пустому узкому коридору, она едва не задевала платьем стены. От близости горячего мужского тела кружилась голова. Корабль качнуло, и Тэсс схватила Блэкуэлла за руку.
Он замер на мгновение, явно удивившись, затем нежно взял ее свободной рукой за талию, слегка прижав к себе податливое и благоухающее тело. Никогда в жизни ни одна женщина не производила на Блэкуэлла столь сокрушающего впечатления.
— Сюда, пожалуйста! — показал он. Тэсс шла впереди. Спортивная закалка позволяла ей, несмотря на качку, идти ровно. Обогнав спутницу и предупредив, чтобы та прикрыла глаза от яркого света, Блэкуэлл распахнул широкую овальную дверь и помог ей ступить на палубу.
Оказавшись под ослепительными лучами солнца, Тэсс зажмурилась и в наслаждении подняла лицо к небу. Она глубоко, полной грудью вдыхала свежий соленый воздух, все глубже и глубже, совершенно забыв о Блэкуэлле и о том, какое впечатление она на него производит.
Легкий ветерок шевелил короткие, цвета темной меди, прядки волос у щеки. Рука плавно убрала их назад. Золотистые солнечные зайчики плясали на красивой, высокой груди, стройной длинной шее, на лице, излучавшем полную безмятежность. Волшебница! Колдунья! Мгновенное превращение шустрой оборванки, кутающейся в его халат, в соблазнительное создание потрясающей красоты поразило капитана. «А не отправить ли ее назад в каюту? И запереть там. Вместе с собой», — подумал Блэкуэлл.
— Как здесь хорошо, — счастливо прошептала она. — Спасибо вам! — Не открывая глаз, Тэсс постаралась приготовить себя к тому, что увидит боевой корабль восемнадцатого века. И все равно испытала благоговейный страх.
Он был огромен.
Вокруг кипела работа. Не меньше сотни голых по пояс мужчин разного роста и цвета кожи занимались самой разнообразной деятельностью — плели канаты, чинили паруса, драили медяшку, крепили снасти, несколько человек даже тянули из воды сеть. Загорелые тела блестели от пота. Все были босы, большинство носили длинные волосы, завязанные сзади в хвост, как и у капитана Блэкуэлла. Вне зависимости от цвета все они на вид были темными и скользкими. В смоле, что ли? Ладно, ерунда. Ветер слегка переменился, и в ноздри ударил тяжелый запах давно не мытых тел. Ого! Это уж слишком. Интересно, эти парни знают, что такое мыло? Она отвернулась, сморщив носик. Похоже, они не обращали никакого внимания ни на нее, ни на капитана. Пока он не заговорил.
— По полной программе, как вы сказали, миледи?
Головы тут же повернулись в их сторону. Тэсс отчетливо увидела в глазах ненависть, направленную исключительно на нее. Несколько десятков пар недобро прищуренных глаз. Кое-кто демонстративно развернулся спиной, остальные стояли, выпучив глаза, разглядывая ее с головы до ног как какого-нибудь урода. Один швырнул свою швабру и в явном испуге побежал прочь.
Может, они возмущены ее вторжением в их игру? Но не до такой же степени!
Но капитан Блэкуэлл?! Тэсс прямо похолодела, увидев свирепый взгляд, которым он окинул матросов.
— Леди Рэнфри!
Она вздрогнула, опустила глаза и с удивлением обнаружила, что Дэн предлагает ей руку. В первое мгновение Тэсс хотела отказаться от этой поддержки, но, вспомнив одну ситуацию, в которой оказалась в Риме, покорно взяла его под руку.
Они не торопясь двинулись вперед. Блэкуэлл объяснял, как называется каждая мачта и паруса, рассказывал об их назначении, показал ют, лебедки, рулевую рубку, в которой стоял за огромным штурвалом очень симпатичный молодой блондин. Корабль представлял собой воистину величественное зрелище. Полированное дерево и медь сияли на солнце, являясь ярким подтверждением немалого труда и старания, которые были вложены в то, чтобы довести копию до полного совершенства. «Боже милостивый, — восхитилась Тэсс, — как же он, должно быть, счастлив играть в свои столь всамделишные игрушки! Нельзя не отдать должное, все сделано на высочайшем уровне. Действительно есть чем гордиться».
— Просто прелесть, капитан! Очень впечатляет! Никогда не думала, что можно сделать такой большой корабль.
— По сравнению с вашим мистическим четырехсотфутовым он должен выглядеть просто заморышем, — прошептал он, криво усмехнувшись.
— Да какая мистика, капитан! — воскликнула Тэсс, но осеклась, увидев выражение его лица. «Да почему в конце концов это должно меня волновать», — решила она про себя. В то же мгновение Блэкуэлл мягко погладил ее по голове и вкрадчиво произнес:
— Конечно, дорогая, я все понимаю. — Выдержав паузу, он добавил: — Только одно предупреждение, леди Рэнфри.
Она молча кивнула, показывая, что вся внимание.
— Вам нельзя спускаться в нижние помещения.
— А почему?
— В этом нет никакой необходимости, — поджав губы, сухо заметил он.
— Это вам так кажется.
— Дункан принесет вам все, что потребуется.
— Стало быть, вы сажаете меня на шею бедному, ничего не подозревающему Макпиту? — хохотнула она.
— Эта работа доставит ему одно удовольствие, уверяю вас. — В голосе Дэна проскользнула нотка раздражения.
— Я вам действительно мешаю? — поинтересовалась Тэсс, пройдя несколько шагов.
— У вас нет никаких оснований так думать.
— Не слепая, — кивнула она в сторону занятых делом матросов, размышляя, сколько же времени они тренировались, чтобы с такой сноровкой выполнять свою работу. — Зачем вам на корабле человек, который ничего не умеет делать?
— Я вытащил вас из моря не для того, чтобы вы у меня трудились, леди Рэнфри.
— Терпеть не могу благотворительности.
Почувствовав напряженность в ее голосе, капитан обернулся. Тэсс была возмущена. Гордая девушка!
— Вы — мой гость, — заявил он, поднимая руку, как бы отметая все возражения, и устало добавил: — Прошу вас, миледи, простить капитана за его маленькие прихоти. В последнее время они у меня так не часто появляются.
— Что ж, если вас это так волнует — я согласна, — улыбнулась в ответ Тэсс.
— Почту за честь, — все еще сухо отозвался он и замолчал, предоставив ей возможность как следует рассмотреть резную фигуру на носу судна.
Тэсс рассмеялась про себя от всей этой театральщины.
— Дункан говорил, что на корабле двадцать четыре пушки. Где же они?
— На нижней палубе. — Блэкуэлл показал на толстые призмы из прозрачного кварца, вделанные в палубу. Сквозь них, вероятно, и проникал свет в подпалубные помещения. — Когда я обговаривал с Уильямом Хаккетом конструкцию, то решил сделать несколько изменений. Чтобы успешно вести бой, необходимо достаточно много места вокруг пушек — для ядер, пороха и так далее.
Тэсс насторожилась и пристально взглянула ему в глаза, пытаясь разглядеть там скрытую насмешку. Он что, всерьез считает, что способен с кем-то сражаться саблей, кремневыми пистолетами и двадцатью четырьмя пушками? Невероятно. Обязательно должен быть какой-нибудь закон, запрещающий вооружать корабли подобным образом!
«Неужели она испугалась? — думал тем временем Блэкуэлл. — Смотрит так, словно у меня отвалились уши».
— А к-к-какие еще изменения вы внесли в конструкцию? — спросила Тэсс, стараясь не показать вида, что разговаривает с человеком, у которого не все дома. Зачем спорить? Это не имеет смысла.
Дэн безотчетно обхватил себя руками, унимая волнение.
— Ну, например, в моей каюте. Помещения на корабле обычно такие низкие, что постоянно приходится сутулиться.
Ответ говорит сам за себя, решила Тэсс, оглядывая капитана с головы до ног и испытывая при этом явное удовольствие. Блэкуэлл был высок, значительно выше шести футов, ладно скроен, под загорелой кожей играли крепкие мускулы. «Несмотря на все его закидоны, он может вскружить голову любой девушке», — подумала Тэсс.
«Нептун милосердный, — взмолился про себя Дэн, — упаси меня от этих обманчивых глаз!» Тело на мгновение перестало ему повиноваться. Один вид этой женщины, которая не скрывала своих чувств и — о Боже! своих желаний! — необыкновенно возбуждал.
Еще я распорядился сделать некоторые изменения для меня лично, — добавил он с некоторым напряжением.
— Да, Дункан говорил, что ванна на корабле — большая редкость, и еще…
— И моя кровать, — закончил он фразу интимным тоном. На губах играла дьявольская улыбка. Тэсс почувствовала, что коленки внезапно предательски ослабли. — Обычная вещь на корабле — откидные койки, которые на день поднимают к стене, но я решил, что отдых в ящике письменного стола меня не устраивает.
— Вы ночевали на палубе? — нахмурив брови, задумчиво спросила Тэсс. Не дождавшись никакой реакции, уверенно добавила: — Я в этом не сомневаюсь! Ну вот, теперь я точно чувствую себя незваным гостем. — И расстроенно отвернулась. В детстве она не раз оказывалась вышвырнутой на улицу и совсем не желала, чтобы кто-нибудь переживал из-за нее нечто подобное.
Дэн властно развернул ее за плечи и требовательно посмотрел в глаза.
— В такую погоду я обычно всегда сплю на палубе, леди Рэнфри. Честно говоря, я удивляюсь, как вы не задохнулись в этой коробке.
— Каюте, — поправила она.
Он криво улыбнулся. От ямочек на щеках ее опять бросило в дрожь.
— Не стоит обращать внимание на такие незначительные мелочи. Я бы не…
Фраза застыла в горле, когда он увидел, что глаза ее стали как два блюдца, услышал прерывистое дыхание. Словно какая-то сила сорвала Тэсс с места; вырвавшись из его рук, она бросилась на нос корабля. «Разум отказал ей», — подумал Блэкуэлл, цепенея от ужаса. Сердце екнуло. Женщина уже проворно взбиралась по бушприту. Дэн кинулся за ней, не заметив, что все на корабле замерли.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7