Глава 7
Дэн ухватил Тэсс поперек талии и резко поставил на палубу. Затем, жестко взяв за плечи, грозно взглянул в лицо.
— Одумайся, женщина! — Пальцы буквально впились в тело. — Какая бешеная муха вас укусила? Что вы надумали? — выкрикивал он, вне себя от гнева.
Едва дыша и часто моргая, Тэсс ответила недоуменным взглядом.
— Я… Да что вы себе позволяете? — Почувствовав сверлящий взгляд, она вдруг сообразила, что он о ней ничего не знает, только то, что она прыгнула с борта «Нассау Куин». — На меня никто не нападал, капитан. И я не собиралась прыгать в море. Я только хотела посмотреть на дельфина.
Дэн недоверчиво всмотрелся в ее запрокинутое лицо. Полная откровенность сквозила в каждой черточке. Она говорила правду. Или?.. Никто не может быть уверен, имея дело с особой, повредившейся в уме. Черт! Как несправедливо обошлась с ней судьба!
— Капитан, вы делаете мне больно, — мягко заметила Тэсс, прикасаясь ладонью к его руке. Даже сквозь рубашку капитан почувствовал тепло ее тела. Ладони разжались; легко поглаживая плечи девушки, Дэн помягчел лицом.
— Я испугался, что вы можете покалечиться из-за… — Вздохнув, он опустил руки. «Господи, до сих пор сердце колотится, как молот».
— Из-за чего, капитан? — Тэсс проказливо улыбнулась.
«Из-за того, что ты, Евино отродье, пробрала меня до печенок так, что я не в силах владеть собой!» — взвыл про себя капитан. По внезапно наступившей тишине он понял, что весь экипаж пристально наблюдает за этой сценой. Когда он успел стать таким слабым, что достаточно одной улыбки странного создания по имени Тэсс и капитан «Ведьмы» делается истеричной бабой. Блэкуэлл всегда предпочитал более спокойных женщин, кстати, и более упитанных. Дьявол! С момента появления этой женщины на борту он забыл обо всем. Гоняется за ней, вместо того чтобы преследовать врага.
Тэсс наблюдала, как изменяется выражение лица Блэкуэлла. Его осенила новая идея.
— Как капитан этого судна, леди Рэнфри, — жестким, холодным тоном произнес он, — я требую, чтобы вы в будущем воздержались от столь энергичных поступков, по крайней мере на публике.
— Можете требовать что угодно, капитан Блэкуэлл, — подбоченившись, заявила она, отреагировав на перемену в его настроении. — Посмотрим, что из этого получится. Со своей стороны, я бы предложила вам то же самое. Вы сами устроили весь этот спектакль.
— А как, скажите на милость, вы назовете ваше поведение? — махнул рукой Дэн. — На глазах у всего экипажа промчаться по палубе и взобраться — Боже упаси! — на бушприт, как какая-нибудь грязная уличная шлюха?
Он произнес последние слова так, что Тэсс почувствовала, будто получила пощечину, и выражение его лица в этот момент показалось Тэсс до боли знакомым. Таким взглядом смотрели на нее, когда приходилось копаться в мусорных баках, чтобы раздобыть себе пропитание или какую-нибудь тряпку, чтобы прикрыть тело; с таким видом отворачивались от нее, морща нос, потому что негде было помыться. В то время ей было всего четыре года от роду. Тэсс гордилась, что, несмотря на все, ей удалось выжить и дожить до того момента, когда старшина морской пехоты вызволил ее из этого мерзкого и опасного мира. А капитан Блэкуэлл со своим не в меру разыгравшимся воображением решил, что в такой роли она недостойна его внимания; она должна быть леди, мадам! А если нет, то ему с ней, видите ли, неудобно! Ну что ж, значит, от него, как от тех безликих незнакомцев, презиравших нищую малютку, лучше держаться подальше, и не важно, хочет он придать своей игре больше правдоподобия или тут другие причины. Все равно доверять ему нельзя. Пропади он пропадом. Да, конечно, с ним тепло и душой, и телом, но эта поза сопливого хозяина мира все перечеркивает. «Не исключено, что он уже жалеет, что выловил меня из моря», — вдруг почему-то обидевшись, заключила Тэсс.
— То, что на мне сейчас надето, — показала она на свое платье, — не меняет моей сущности, капитан Блэкуэлл. И то, как я себя веду, меня вполне устраивает. А если это не устраивает вас, будьте любезны высадить меня на берег. Как только, так сразу.
— Что это значит?
— При первом же удобном случае.
— Непременно, уверяю вас!
— Очень хорошо.
— Замечательно.
— Простите, что помешал вам, капитан.
Дэн резко обернулся на голос.
— Что там еще, мистер Торп?
— Посмотрите, сэр! — показал рукой Гэлан.
В море резвился, выпрыгивая из воды, большой серый дельфин. Тэсс моментально подбежала к борту и приветливо помахала рукой веселому другу.
— Привет, малыш! — звонко выкрикнула она. — Со мной все в порядке, видишь?
Дельфин высоко выпрыгнул и ушел под воду. Затем вынырнул и продолжил акробатические прыжки, приближаясь к судну с громким писком.
— Ты по мне скучал?
Ричмонд издал высокий тонкий звук. Все его тело плавно изогнулось, словно в подтверждение ее слов.
— Я тоже! Как хорошо, что ты не покинул меня!
Дэн оцепенел, наблюдая, как Тэсс общается с морским зверем. Похоже, они действительно понимают друг друга. Боже милостивый! Что же это за создание? В этот момент тишина на палубе взорвалась испуганными и злыми криками.
— Господи помилуй, она умеет говорить с дельфином! Я же говорил — это настоящая ведьма!
— Колдунья! Выкиньте ее за борт, капитан! Избавьтесь от нее сейчас же!
— Если она останется, мы погибли! Беда нам!
— Точно! Никакая одежда не скроет ее дьявольской личины!
Тэсс, ошеломленная тем, что услышала, медленно отвернулась от моря. Глазам ее предстало пугающее зрелище. Капитан, упершись руками в бедра, стоял в нескольких футах от нее. В глазах у него была злость. Но это не шло ни в какое сравнение с лицами остальных членов его экипажа. Ярость, страх и ужас — вот что читалось на их лицах. В руках — жуткого вида ножи, пики, крючья… Они приготовились к нападению. На нее.
— Да, кажется, эти парни настроены всерьез.
Никто не двигался. Сердце Тэсс колотилось как бешеное. В какую-то долю секунды она вдруг вспомнила свой визит в Форт Уэйн. Его обитатели жили в построенных своими руками деревянных жилищах и вели себя так, словно перенеслись на пару сотен лет назад. Трудились сообща, делали все своими руками, даже готовили пищу на кострах и напрочь отказывались общаться с теми, кто в их глазах являл собой представителей двадцатого столетия. Может, здесь то же самое? Те люди заново переживали события Гражданской войны, а эти настолько погрузились в свои фантазии, что перестали отличать их от реальности? Тэсс скользила глазами по лицам, по рукам, твердо сжимающим оружие, и не могла обнаружить ни малейшего намека на то, что они сознают, что делают. Но это же полный бред, отмахнулась она и перевела взгляд на Блэкуэлла. Протянув руку, шагнула к нему.
— Ну ладно, хватит. Никакая я не ведьма. Хватит шуток, капитан. Скажите мне… — В этот момент за его спиной произошло какое-то движение.
Она замерла, расширив глаза от ужаса и инстинктивно заслонив лицо. Рядом с головой просвистел здоровенный крюк на веревке, раскрученной чьей-то мощной рукой.
В то же мгновение Дэн рванулся вперед, толкнул Тэсс на палубу и упал сверху, прикрывая собой. Острый как бритва серповидный крюк впился в бушприт.
От падения перехватило дыхание. Тэсс пришлось сделать усилие, чтобы набрать воздуха в легкие. Жгучая боль в коленках пронзила тело. Прижимаясь лицом к доскам палубы, она подождала, пока не вернется нормальное ощущение действительности.
— Вы не пострадали?
— Нет, — пробормотала она в палубу. — А вы?
— Со мной все в порядке. Вы уверены, что не ранены? — нетерпеливо повторил Блэкуэлл.
— Да, — выдохнула она. — Только дышать трудно. Вы меня придавили. В вас не меньше тонны весу, Блэкуэлл!
Он ухмыльнулся, поднимаясь и садясь рядом.
Переведя дыхание, Тэсс встала и принялась поправлять прическу. Но в следующее мгновение почувствовала, что сильные руки капитана подхватили ее. Изрыгая проклятия, он быстрым шагом кинулся к двери, ведущей во внутренние помещения корабля.
— Отпустите меня, Блэкуэлл!
— У вас кровь!
Тэсс осмотрела себя.
— Локоть поцарапала, велика беда! Мне и посильнее приходилось падать! — Он вскинул брови, недоумевая, но не остановился. — Я сама могу идти!
— Вполне возможно, леди Рэнфри, но мне не хочется проверять, так ли это.
Минуту назад он ни слова не сказал в ее защиту против идиотских выкриков своей команды, а теперь играет роль благородного сэра Галахада!
— Послушайте меня, капитан Блэкуэлл, — с расстановкой произнесла она. — Если вы немедленно не отпустите меня, вам придется иметь дело с грязной уличной шлюхой, я вам обещаю!
Тон, каким были произнесены эти слова, заставил Дэна остановиться. Поразмышляв секунду, он бережно опустил ее ноги на палубу. Губы ее дрожали; казалось, девушка порывается что-то сказать. В следующее мгновение Тэсс резко развернулась и быстро пошла вперед. Дэн увидел перед собой ее напряженную спину. Но через пару шагов она внезапно остановилась.
— Благодарю за то, что вы спасли меня, капитан Блэкуэлл, — пробормотала Тэсс, не глядя на него, и продолжила свой путь.
Мрачным взглядом Дэн проследил, как она вошла в коридор и закрыла за собой дверь. Он явно чем-то сильно оскорбил ее. Да, он повел себя грубо, когда она кинулась на бушприт, наорал… Но все дурные мысли как волной смыло, когда мимо просвистел абордажный крюк. «Проклятие! Сколько проблем с этой маленькой мисс», — сокрушенно подумал Блэкуэлл.
В этот момент к капитану приблизился первый помощник.
— Слушаю вас, мистер Торп, — проговорил Дэн, не отводя глаз от двери, за которой скрылась Тэсс.
— Это дело рук мистера Поттса, сэр. Он утверждает, что произошла случайность.
— Знаю я эти случайности, — прорычал Блэкуэлл и ураганом ринулся на ют.
Тэсс вся дымилась. Глубоко обиженная, рассерженная, потрясенная случившимся на палубе, она металась по каюте из угла в угол. Ни один человек на этом корабле, включая капитана, не был в состоянии вырваться из придуманного мира. Они просто не желали допускать в свои тупые башки даже мысли о человеке двадцатого столетия. Как расценивать этот брошенный в нее крюк? Конечно, это случайность, но неужели они все заигрались настолько, что уже не отличают фантазии от реальности? И когда же это кончится? Она — посторонняя в этом причудливом сценарии! Сколько дней или недель ей придется провести в отрыве от цивилизации на этом корабле лунатиков? Придется набраться терпения, дождаться, когда ее высадят на берег или придет помощь. Но помощь может прийти только в том случае, если кто-то обеспокоится ее долгим отсутствием. А это может быть только Пенни. Тэсс прекратила свои метания. О Боже! Пенни, наверное, уже с ума сходит. Неделя на туристском лайнере, не меньше сорока восьми часов в открытом море, плюс неизвестно сколько дней здесь, пока она приходила в себя… Конечно, Пен уже в панике. Наверное, она чувствует себя жутко виноватой. Тэсс молилась, чтобы кража не отразилась на судьбе актрисы; весь план строился именно на том, чтобы ее имя никак не возникло в этой связи. Господи, надо же, как не повезло!
Полагая, что сейчас не самый удобный момент обращаться к капитану с просьбой дать ей возможность связаться по коротковолновой радиостанции с Пен, — да и есть ли она на борту, тоже вопрос, — Тэсс попыталась освежить в памяти все свои знания о восемнадцатом веке после американской революции. Знаний было не много. 1782 год. Англия признала независимость Соединенных Штатов. Верховный суд Массачусетса отменил рабство. Так, что еще? 1788 год — Конвент в Филадельфии. 1789 — Вашингтон стал президентом.
Что еще? Что еще? Она хлопнула ладонью себя по лбу, словно надеясь вышибить оттуда какую-нибудь информацию. Бред! Какой в этом смысл? Что бы я ни вспомнила — ничего не поможет. Для них я проклятая ведьма.
А с ведьмами в те времена обходились круто! Их вешали, заковывали в кандалы, сжигали на кострах. Интересно, способны ли эти на что-нибудь подобное по отношению к человеку, который просто в шутку болтал с играющим дельфином?
Экипаж Дэна, похоже, искренне верил в существование ведьм, в нечистую силу — порождение испуганного воображения. Такое встречается, конечно: сатанисты, поклонники бога Обехи, безумцы типа Чарльза Мэнсона — все это люди, у которых голова забита подобным мусором. И матросы Блэкуэлла и в самом деле боятся, что она способна навлечь на них беду. Надо как-то развеять их напрасные страхи. Так ничего и не придумав, Тэсс плюхнулась в кровать.
Но дикий вой заставил ее почти тут же вскочить на ноги. С колотящимся сердцем она стояла, считая секунды и надеясь, что это ветер. Но вой повторился, на этот раз громче, перерастая в вопль. В следующее мгновение Тэсс уже вылетела из каюты и помчалась по коридору. Выскочив на палубу, она остолбенела, словно получив удар по лицу. У мачты, с привязанными над головой руками и голый по пояс, стоял человек. Его били плетью.
Толпа, окружавшая место экзекуции, не давала возможности Тэсс хорошо разглядеть происходящее. Но и так она увидела на теле человека две кровавые полосы от предыдущих ударов. Задыхаясь, девушка принялась пробиваться вперед, расталкивая потные, вонючие тела, но вновь замерла, увидев, как экзекутор медленно отвел назад руку. В следующее мгновение плетка-девятихвостка взметнулась и врезалась в обнаженное тело жертвы. Человек взвыл, изогнувшись дугой. Колени Тэсс подогнулись. Но где же Блэкуэлл? Да вот он — стоит молча, неподвижно, сжав кулаки. А лицо застыло, как каменная маска.
От свиста плети Дэна передернуло, но он усилием воли заставил себя не отводить взгляда. Боцман проявил легкомыслие. Сознательно или нет — в данном случае не имеет значения, его непростительная небрежность едва не стоила леди жизни. И он должен понести наказание. Плеть поднялась снова.
— Не-е-е-е-е-т! — завопила Тэсс, бросаясь вперед и загораживая собой истязаемого. От удара, опалившего нежную кожу, перехватило дыхание. Сквозь крики изумления она услышала грозный рык капитана.
— Матерь Божья! — охнул второй помощник, отбрасывая плетку в сторону, словно ядовитую змею. — Прошу простить меня, капитан! Я не видел ее, сэр! Клянусь!..
Дэн вскинул руку, требуя тишины. На плече Тэсс вспух красный рубец. «Воистину Бог проклял этот день», — подумал капитан.
Сжав зубы, чтобы не застонать от боли, Тэсс резко обернулась и раскинула в стороны руки, защищая несчастного.
— Блэкуэлл! Вы подонок! Что вы делаете, черт побери?
— Это не ваше дело, женщина. Немедленно идите вниз! — ровным голосом проговорил он.
— Черта с два! Это варварство!
— Мистер Торп, — ледяным тоном обратился Блэкуэлл к помощнику, глядя в лицо Тэсс, — сопроводите леди Рэнфри в мою каюту. — Светлые застывшие глаза капитана тоже были похожи на две льдинки. Первый помощник сделал шаг к ней.
— Только прикоснись, я из тебя котлету сделаю, болван! — прошипела Тэсс, по-прежнему закрывая спиной молодого моряка, привязанного к мачте.
Дункан вышел вперед. Взгляд его перебегал с капитана на девушку и обратно.
— Пожалуйста, миледи, не стоит вмешиваться!
— Не напрягайтесь, Макпит, — огрызнулась она. — Я ни шагу не сделаю, пока мне не объяснят, что здесь происходит.
Дункан посмотрел на капитана. Тот коротко кивнул, почти взяв себя в руки.
Мистер Поттс небрежно привязал абордажный крюк, — откашлявшись, произнес старый слуга. — Он сорвался, и это едва не стало причиной вашей смерти, миледи.
— Поэтому вы решили превратить его в кровавое месиво? Побойтесь Бога, Блэкуэлл! Это произошло со мной, и только я могла бы обвинять его, если бы захотела!
Леди Рэнфри! — заговорил Блэкуэлл тоном, от которого бы замерзла вода. — Это мой корабль…
— И, разумеется, вы тут бог и хозяин! — воскликнула молодая женщина, презрительно озирая его с головы до ног. — Вы мне отвратительны, капитан Блэкуэлл. Думала, вы все-таки выше этой… — Она повела рукой, указывая на валяющуюся под ногами плетку. — Этой мерзости.
Слова уязвили его до глубины души. Если бы она могла знать, насколько ему самому тягостно было отдавать такое приказание. Но иначе на корабле воцарился бы хаос. Экипаж потерял бы к нему всякое уважение. Видит Бог, не ей и не здесь задавать такие вопросы! Неужели она сама не понимает, что каждый из них готов вышвырнуть ее за борт сию минуту!
— Миссис, не надо! Прошу вас! Мне же хуже будет! — услышала Тэсс умоляющий голос за спиной и обернулась, оказавшись лицом к лицу с привязанным моряком.
— Вы действительно хотели попасть в меня, Поттс?
Он опустил голову.
— Мой Бог, но почему? — Тэсс почувствовала, как ее голос внезапно осел.
— Вы ве… Мне показалось, вы хотите напасть на моего капитана, — запинаясь, пробормотал моряк.
— Да вы все больны! — выкрикнула она, яростно пожирая глазами Блэкуэлла. — Прямо извращенцы какие-то, и должны получить по заслугам! — Отвернувшись, она принялась распутывать узлы веревок, которыми был привязан к мачте матрос.
Она не видела, как Дэн устало запустил в волосы пятерню, потом кивнул Торпу, чтобы тот помог ей. Не обращая внимания на предупреждающие взгляды первого помощника, Тэсс сорвалась с места, добежала до носа корабля, провожаемая внимательным взглядом капитана, и схватила багор, укрепленный на фальшборте. Прибежав обратно, она протянула его Дэну.
— Берите, крушите корабль!
— Идите вниз, Тэсс, — сквозь зубы прорычал он.
— Ага, теперь я для вас Тэсс! Ну уж нет, вы потеряли право звать меня так, капитан! Смелее! Ломайте борт, ломайте палубу, все ломайте!
— Но зачем? — опять упер руки в бока Блэкуэлл.
— Я сошла с ума. Сделайте мне одолжение!
— Ну так помогите мне, женщина!
— Испугались, Блэкуэлл?
Нервы Дэна были напряжены до предела. Выхватив у нее из руки заостренное древко, он в бешенстве вонзил его в палубу, словно вымещая свой гнев на фрегате.
— Ну и что это вам даст? — скрипнул зубами капитан, бросая взгляд исподлобья.
— Мне кажется, вы потеряли рассудок, Блэкуэлл, но, может, еще не окончательно. Вот я и хотела проверить.
Напряжение, которое в этот момент возникло между ними, испугало Тэсс. Если ничего не предпринять, от дружеских отношений не останется и следа.
— Продолжайте! — потребовала она, не отводя глаз от застывшего капитана.
— Вы сошли с ума, — откликнулся он, но повиновался.
— Я? — натянуто хохотнула девушка. — А как вы назовете того, кто лупит по живому человеку так, словно это пыльный ковер?
Блэкуэлл потер висок: «Господи, сколько отвращения в ее взгляде!»
— Вы не понимаете…
— Правильно, я ничего не понимаю, — глубоко оскорбленная, прервала Тэсс. Даже флюиды, исходящие от него (а она даже в этом состоянии не могла их не чувствовать), ничего не могли изменить. Еще раз окинула взглядом корабль. Бред происходящего сковал мысли. — И никогда не пойму, Блэкуэлл. Даже за сотни лет.
Над морем послышался высокий тонкий звук. Тэсс склонилась над фальшбортом. Весь экипаж в едином движении последовал за ней. У левого борта весело выпрыгивал из воды крупный дельфин, показывая белое брюхо.
— Ради всех святых, доченька, — проговорил над плечом Дункан. — Как вам удалось его позвать?
— Никак. Дельфины реагируют на звуковые колебания. — Вскинув узкую бровь, она бросила Дэну: — Ну а теперь кто из нас ведьма, Блэкуэлл?
Круто развернувшись, она двинулась прочь. Матросы молча расступались перед ней, давая дорогу.