Глава 9
Утро выдалось чудесное. Небо было ясное, влажный воздух благоухал восхитительными ароматами Но Леа лишь мельком обратила внимание на погоду, второпях сбегая по лестнице. Она проспала. Девушка провела большую часть бессонной ночи в мыслях о Треворе и о тех изумительных ощущениях, которые он пробудил в ней. Случившееся накануне не на шутку взволновало Леа.
Какие глупости! Всю свою сознательную жизнь она любила Джесса и всегда воспринимала как само собой разумеющееся, что рано или поздно они поженятся. Хотя она горячо и отрицала перед Тревором, что Джесс еще совсем ребенок, но на самом деле майор абсолютно прав. Разумеется, несправедливо сравнивать юного Батлера с опытным мужчиной, таким, как Прескотт, но именно этим почти всю ночь напролет она и занималась.
И Джесс проиграл заочное соревнование.
Стараясь забыть о своих ночных переживаниях, Леа бежала по передней к выходу. Вдруг она резко остановилась. О Боже! Чего ей сейчас хотелось меньше всего, так это встречаться с Рэйчел. Вчера вечером после ужина сестренка хотела поговорить, но, сославшись на головную боль, Леа удалось рано ускользнуть из столовой. Теперь разговора не избежать. Рэйчел отдала последние приказания домашним рабам и отпустила их. Прикрепленная к ее поясу связка ключей от подвалов, кладовок, сараев и всякой всячины громко звякнула, когда она сделала шаг к сестре.
— Мне надо перемолвиться с тобой.
— Ты разве не видишь, что я спешу? — нелюбезно бросила Леа.
— Вижу, конечно. — И Рэйчел властно обняла сестру за талию, уводя в открытую галерею, отделявшую дом от кухни. — Майор Прескотт уже пошел в конюшню седлать лошадей, — понизив голос, сообщила она.
Леа нахмурилась. Вчера он не спустился к ужину, приказав подать ему в комнату. Так что она вполне могла предположить, что сегодня Тревор тоже проспит.
— И давно он отправился?
— Уж с полчаса, но это не важно. Нелли ждет тебя поговорить. И дядя Эдвард тоже.
— Проклятие! — Высвободившись из сестринских объятий, Леа направилась к конюшне. — Скажи им, что мы поговорим позже.
Услышав тяжкий вздох Рэйчел за своей спиной, она в раздражении ускорила шаг. После утра, которое так бестолково началось, день не бывает удачным. Сбор урожая — ее самая любимая пора, и ей хотелось, чтобы ничто не мешало ее радости, в особенности этот мужчина, который сидит сейчас верхом на лошади у ворот конюшни.
При виде Тревора сердце у нее упало. Черные брюки обтягивали его длинные стройные ноги, блеск начищенных сапог подтверждал военную выправку. Ворот белой рубахи был распахнут. Легкий ветерок играл темными кудрями, придавая всаднику несколько щеголеватый вид. Он поразил Леа своим повелевающим, аристократическим жестом, которым приказал вывести ее лошадь. Все говорило о том, что перед нею благородный, дисциплинированный офицер, полновластный хозяин собственной судьбы и… «Ривервинд».
Да что за черт, в самом деле! Разве Леа не убеждена в своей способности потягаться с любым мужчиной? А если убеждена, то обязана радоваться решению дядюшки выбрать умного, ответственного человека, достаточно упорного, чтобы управлять плантацией. И все же майор никогда не сумеет полюбить «Ривервинд» так же сильно, как любит ее Леа. Эти мысли окончательно ввергли ее в смятение. Ну ничего, она ему еще покажет!
Господи, как глупо ставить под удар благополучие своего дома, своей сеыьи лишь ради того, чтобы потешить собственную гордыню. Бросив беглый взгляд на Тревора, девушка влезла на лошадь, строго осудив свое намерение. Она обязана помочь майору и уж тем более не вставлять ему палки в колеса.
— Что-то вы припозднились, Леа, — сказал Тревор весело.
Зря она надеялась, что ему хватит деликатности не заметить ее опоздания.
— Простите, что заставила вас ждать. Майор тепло улыбнулся:
— Пустяки. Сегодня прекрасное утро. После шести месяцев, проведенных в четырех стенах, ощущаешь прилив бодрости, едва очутишься на природе.
Леа не оставалось ничего иного, как просто кивнуть. Она действительно была согласна с ним, но, пожалуй, только в этом. Как только Тревор осознает всю глубину и обоснованность ее намерения управлять плантацией, он сразу же почувствует к ней недоверие. Тем тяжелее будет ей бороться с ним дальше.
Поначалу ее вообще не тревожило мнение майора. Теперь же, как это ни странно, ее гордость жаждала одобрения. Леа так хотела, чтобы Прескотт стал уважать ее деловые качества. Но с другой стороны, она не желала показать ему, насколько для нее значит его мнение. Почему так, Леа и сама не знала.
Тревор поравнял Самсона с ее лошадью:
— Если вы готовы, можно ехать.
Ну конечно, уж он-то в полном порядке. Леа исподволь посмотрела на майора. Как неотразимо выглядел он верхом на дядином горячем жеребце! Она представила Тревора в военной форме с майорскими знаками отличия, и сердце ее дрогнуло. Ни одна женщина не смогла бы устоять перед ним — или бесстыдно поглощала бы его взором, или предалась бы дерзким и даже непристойным мечтам.
Господи, ну что за бабские рассуждения! Нет, с ней решительно происходит что-то неладное. Может, просто близится проклятая ежемесячная неделя. В эти дни она всегда становится какой-то необычайно сентиментальной.
— Тогда поехали, — сказала Леа, тронув пятками бока лошади. Ей было нужно, чтобы Прескотт остался позади. Она так плохо владела собой сегодня… И если его не видеть, то, может быть, удастся все же сосредоточиться на делах?
Длинные ноги жеребца быстро вынесли ее на два корпуса вперед. Однако лидерство Леа длилось недолго. В несколько мгновений майор настиг ее и пустил Самсона в галоп бок о бок с ее конем. Да, он был превосходным наездником, и Леа отказалась от мысли обогнать его. Он же сказал, что останется в «Ривервинд», — значит, так тому и быть. Всю дорогу к мельнице девушка ломала голову и не могла придумать, что же ей теперь делать. За это время они успели проскакать около мили к северу. Наконец, добравшись до места, она нашла выход. Машины! Ну конечно! Глядя на могучие валы и жернова, перетирающие тростник в кашу, она так увлекалась, что забывала обо всем на свете.
Тревор скрипнул зубами и слез с Самсона, не подавая виду, что ему больно.
Вблизи здание сахарной мельницы оказалось гораздо более внушительным, чем на расстоянии. Три дымохода, в нижней части занимавших площадь около одиннадцати футов, кверху сужались до пяти. Небольшие окошки, проделанные в стенах на разном уровне, говорили о том, что Стэнтон предусмотрел их на случай возможного нападения индейцев. Когда они вошли в здание, Леа принялась объяснять:
— Если заслонки, эти маленькие отверстия в трубах, закрыты, то газы свободно выходят вверх.
У основания трубы, которая находилась ближе всего к Тревору, он заметил небольшую дровяную печь и предположил, что пять медных котлов, стоящих рядом с ней, используются для вываривания тростниковой массы.
— В них умещается по двести галлонов сока, — кричала Леа сквозь гул механизмов.
Радуясь приятному расположению своей наставницы, Тревор следовал за ней по всему зданию, включающему кипятильные, сушильные и холодильные цеха с разной площадью и высотой. Длина самого большого из них была двадцать два фута, ширина — семнадцать и высота — двенадцать футов. Леа рассказывала, предвосхищая вопросы слушателя и со все более нарастающим энтузиазмом. Гораздо чаще, чем на механизмы, Тревор заглядывался на саму Леа. Ни разу прежде он не встречал такой умной девушки. Не каждый мужчина сумел бы превзойти ее в познаниях. Но его все более волновала ее восхитительно-женственная фигура.
— Майор?
Тревор оторвался от своих раздумий и поглядел ей в лицо. Не дай Бог спасовать перед этими сиреневыми глазами! Он напомнил себе, что является всего лишь заместителем Стэнтона и не более того. Как трудно об этом помнить в присутствии этой женщины, как бы являвшейся источником неистощимой энергии. Здесь, в окружении машин, она словно забылась: глаза ее горели, лицо было каким-то одухотворенным. Однажды Тревор видел такое же выражение на ее лице — когда он ее поцеловал.
— Я хотела показать вам саму мельницу, — сказала Леа и вдруг застенчивым жестом прикоснулась пальцами к своей шее.
Похоже, напрасно он так откровенно воззрился на нее, но разве можно устоять? Леа Стэнтон так же необычна, как сказочная русалка.
— Да, я… Я с удовольствием посмотрю на нее, — с запинкой проговорил Тревор, тряхнул головой, как бы приходя в себя, и снова переключился на механизмы.
Квадратные деревянные чаны около полутора футов в поперечнике, в три ряда стоявшие на приподнятой платформе, были сцеплены тяжелыми прутьями, закрепленными в кирпичную основу. На этой же основе, футов на десять возвышаясь над кипящими котлами, стояла сама мельница.
Пар поднимался к потолку и нагревал помещение до невыносимой температуры. На спинах рабов, раздетых до пояса, блестел пот. Грохот жерновов в сочетании со смешанными запахами сахара и пота, ударил Тревору по нервам. Должно быть, зимой условия труда здесь легче, но ненамного. Климат Флориды существенно отличался от виргинского, и сейчас Тревор готов был дорого заплатить за глоток горной прохлады.
— Тростник, который подвозят на тележках, отправляется далее по деревянному конвейеру вот сюда. — И Леа указала впереди себя. — Здесь он перетирается тремя жерновами. Двигатель для этой машины куплен в Новом Орлеане. Дядя Эдвард долго выбирал самый лучший. — Встретив широко раскрытые глаза Тревора, она добавила: — Пятьдесят лошадиных сил.
— Я просто онемел, Леа. Продолжайте, пожалуйста.
— Потрясающе, не правда ли? Перетирают тростник до состояния порошка. Если случайно вдохнуть его, он может забить дыхательные пути.
Тревор хотел что-то вставить, но, окончательно изумленный и подавленный ее широчайшими познаниями, лишь стоял и в немом благоговении слушал описание сахарного производства. Он узнал, что после того как сок выварили из растения, его пропускают через медные фильтры в отстойные чаны, куда добавляют гашеную известь в качестве катализатора для отделения примесей, образующихся в процессе варки. Нижний слой жидкости самотеком поступает в варочное отделение и потом, когда его подвергнут окончательной тепловой обработке, идет в специальный вакуумный котел, приводимый в действие паровой машиной.
Глядя через голову Леа на все эти чудеса техники, Тревор услышал, как она сказала:
— А вот сушильная центрифуга Хурда. Желая убедиться в том, что Леа сумеет описать каждую движущуюся часть машины, и тем самым проверить глубину ее познаний, Тревор спросил:
— Что именно делает этот механизм? Сможете вы мне объяснить?
— Конечно, — ответила она, и глаза ее загорелись от удовольствия. — Тут есть два барабана, один внутри другого. У внутреннего на стенках — мелкие отверстия. Он вращается с огромной скоростью, около тысячи оборотов в минуту.
— О, да вы лишь сильнее разожгли мой интерес, — сказал Прескотт, не в силах ответить себе, что его интересует больше: тело Леа или ее замечательный ум.
— Таким образом, именно здесь концентрируется и гранулируется прокипяченный сироп, прежде чем его отправят в холодильные камеры, а потом уже в виде песка расфасуют по бочкам, каждая из которых будет весить тысячу фунтов. Идемте теперь в сушильню, вы увидите, как мы получаем патоку.
Невероятная женщина! Тревор мог ожидать, что ей известны некоторые детали производства сахара, но не до таких же тонкостей! Что ж, эта дамочка способна дать сто очков вперед настоящему специалисту. Она напичкала его голову массой фактов и цифр, львиную долю которых он успел позабыть уже через час после того, как их экскурсия подошла к концу.
Проследив за взглядом Леа, Тревор поднял голову и увидел бочки, поднятые над цистернами на поперечных шестах около двадцати пяти футов длиной.
— Их оставляют здесь для просыхания, — объяснила Леа. — Образуемая патока медленно сочится через неплотные стыки в бочках. Дней через двадцать пять или около того стыки закупориваются, и тогда бочки посылают на продажу. — Высоко подняв подбородок, она горделиво повернулась к Прескотту, и он предугадал следующий вопрос. — Ну, что вы на это скажете? Действительно дядюшкина мельница так велика, как вам рассказывали?
Совсем потерявшись в сиреневых глубинах ее глаз, Тревор промямлил что-то несвязное, но выражающее восхищение. Никогда не думал, что ему случится склониться перед аналитическим умом юной леди. Он всегда считал, что женщины рождаются со склонностью к чисто дамским заботам. Но он имеет дело с барышней, чьи практичность и трезвый расчет могли соперничать и даже превзойти ум большинства знакомых ему мужчин. Именно она более чем кто-либо другой подходила на роль управляющего плантацией. Однако общество обрекло ее на роль дочери, потом — племянницы, позднее — жены, полностью подчиненной мужскому самовластию.
Потрясенный неожиданным поворотом своих мыслей, Гревор попытался привести их в порядок. Не он придумал общественные правила и нормы, но обязан жить в соответствии с ними, чтобы не подвергнуться, как и Леа, остракизму. Стэнтон напрасно потакал желанию племянницы распоряжаться хозяйством «Ривервинд». Если даже он сам и относится с уважением к из ряда вон выходящим способностям девушки, то большинство мужчин просто осудят ее стремление вторгнуться в сугубо мужские прерогативы.
С тревогой ощущая на себе взгляд Тревора, Леа пристально смотрела на группу работающих мужчин. Прескотт не отводил от нее глаз все утро. Несмотря на это, ей все-таки удалось отлично справиться со своими обязанностями. Это был настоящий подвиг. Она слегка приподняла подбородок. Вопреки худшим ожиданиям ее познания в области техники и процесса переработки тростника произвели на Тревора не меньшее впечатление, чем в свое время на дядю Эдварда.
Однако поведение майора несколько удивило ее. Дело в том, что местные плантаторы воспринимали Леа только как представительницу своего дяди, да и то лишь потому, что сам он болел. Она не раз могла убедиться в том, как окружающие относятся к этой ситуации. Например, в прошлом году она ездила в Новый Орлеан. Другие фермеры глядели на нее искоса, давая понять, что даже в качестве временного представителя дяди не могут воспринимать ее всерьез. И потому она не ожидала, что Тревор поведет себя иначе. Конечно же, у него могли быть скрытые мотивы демонстрировать свое почтение. Например, он мог подыгрывать до того момента, пока не накопит нужный для работы опыт. А потом вырвется на передовые позиции, а ее сошлет в дом к корзинке с рукоделием.
Эта тревожная догадка подавила Леа. Она не хотела думать о двуличии Тревора. Куда как приятнее верить в то, что он в самом деле понимает и уважает ее желание быть хозяйкой на плантации. Леа украдкой глянула на своего спутника и ученика. По всему ее телу пронеслась теплая волна. Он и впрямь был очень красив. И еще, пожалуй, слишком мужествен и самоуверен, чтобы можно было успокоиться. Приходилось признать, что из него может получиться прекрасный фермер и хозяин.
О разум! Дьявольская штука, рождающая различные неприятные домыслы. А она… Какая же она глупенькая, если способна попасться на несколько мужских заинтересованных взглядов да потерять всю силу воли из-за одного-единственного, ничего не значащего поцелуя. И снова разум сыграл с нею недобрую шутку. Ведь на самом-то деле она понимала, что этот поцелуй был не таким уж и пустяковым; перевернув в ней все, он потряс саму землю, на которой она стояла.
Один из рабов по имени Томас, который в ее отсутствие присматривал за мельницей, направился прямо к хозяйке, и тут же ее мысли о Треворе ушли на второй план. Леа радостно приветствовала Томаса, но, к ее удивлению, негр обратился к Прескотту.
— Пойдемте за мной, пожалуйста, сэр. Этот первый жернов делал такой плохой шум.
Леа чуть не задохнулась от ярости, но сумела скрыть ее. Она, конечно, понимала, что так и должно быть: рано или поздно люди станут ожидать приказа именно от майора. Но что-то уж слишком скоро они отвергли свою прежнюю хозяйку. Оскорбленная поступком раба, Леа отвела взгляд в сторону.
— Как тебя зовут? — спросил Тревор.
— Томас, сэр.
— Хорошо, Томас. Послушай, я преклоняюсь перед познаниями леди, которые превосходят мои собственные. Спроси у мисс Стэнтон, что там такое с жерновом, поскольку я в этом ничего не смыслю.
Леа не поверила услышанному и, округлив от удивления и без того огромные глаза, воззрилась на Прескотта.
— Миц Леа.
— Я сейчас приду, — сказала она и улыбнулась Тревору. — В прошлом году именно этот жернов доставил нам немало хлопот. Вы поступили мудро, решив прибегнуть к моей помощи.
— Удивлены, Леа? Но ведь только дурак полезет в воду, не зная броду.
Она поглядела вслед Томасу, удаляющемуся в сторону мельницы, и задумчиво проговорила:
— А вы оказались не таким, как я ожидала.
Переместив вес на здоровую ногу, Тревор приподнял бровь и улыбнулся:
— Вот-вот, мой отец часто говорит то же самое.
— Так это правда?
— Почему бы нет? Может быть, и правда. Я отвечаю лишь перед собственной совестью и не забочусь о том, что могут подумать другие.
Что ж, может, ему и нет дела до мнения всех прочих людей, но Леа была почти уверена: он твердо решил во что бы то ни стало скрывать свою слабость именно от нее. Она уже успела заметить его усилия, чтобы скрыть боль в раненой ноге. Возможно, дело лишь в обычной мужской гордости, но Леа подозревала, что Прескотт нарочно сражается с самим собой, чтобы не пасть жертвой сложившихся обстоятельств. А может быть, он старается и ради нее. Как бы то ни было, ее мнение о майоре резко выросло.
— Хотите пойти со мной? — спросила Леа. — Быть может, вы предложите что-нибудь такое, что поможет решить проблему и не допустить новых неполадок?
— О, я бы с радостью помог, боюсь только, что от меня не будет особой пользы. Но если вы, Леа, не сумеете укротить какой-то жалкий, ничтожный жернов, то я готов съесть собственную шляпу.
— Но вы не носите шляпу, сэр.
— Ах, как непредусмотрительно с моей стороны. — И он приподнял свою трость. — А это пойдет?
— Чудно! — воскликнула Леа, впервые за весь день почувствовав настоящее облегчение. При других обстоятельствах она вполне могла бы увлечься им. — Вы, конечно, понимаете, что я поступила бы жестоко, нарочно все испортив.
— С легким сердцем принимаю условия этого спора, потому что ни капли не сомневаюсь в его исходе.
В течение нескольких ближайших часов Леа вовсе потеряла голову и согласилась с Рэйчел: майор Прескотт — действительно честный человек с добрыми намерениями, вовсе не скрывающий дьявольский лик под милой маской. Проблема лишь в одном: она не имела права в нем ошибиться — на карте стоит судьба «Ривервинд».
Наступил час дня, и Леа засобиралась в поля. Надо убедиться, что там дела идут не хуже, чем на мельнице. Однако сегодня стоит адская жара, и ни о чем не хотелось думать, кроме как о прохладной воде. Желание искупаться в реке натолкнуло ее на мысль еще раз проверить Тревора. Ей захотелось подробнее узнать о нем. Девушка могла доверить «Ривервинд» человеку, который не просто сумеет выгодно производить и продавать сахар. Управляющий ее обожаемой плантацией обязан любить красоту этой земли не меньше ее самой.
В ту ночь на веранде Тревор успешно прошел первое испытание, и при воспоминании об этом Леа улыбнулась. Он услышал реку — значит, способен воспринимать звуки природы и настроен на романтический лад. Джесс, как это ни неприятно, никогда ничего не слышал и не замечал милых мелочей. А между тем «Ривервинд» была переполнена пейзажами, ароматами и звуками, которые и составляют всю прелесть и очарование здешней природы. Она так хотела, чтобы Джесс вместе с нею любовался ламантинами, но он ее разочаровал. Интересно, как поведет себя Тревор.
— Уже пять минут второго, — прервал он ее размышления. — Вы прямо сейчас отправляетесь домой или наш день будет еще длиннее, чем позавчера?
При виде его широкой ухмылки Леа не сразу нашлась, что ответить. Просто она не привыкла перебрасываться шутками с мужчинами. Если не считать дядюшки и Джесса.
— Так что же, Леа? Лично я предпочел бы прохладительный напиток и обильный ленч. Но выбор, конечно, за вами.
Прежде чем предложить, она замялась:
— Может быть, по дороге домой заедем на реку? Обещаю, вас ждет там любопытное зрелище.
Слишком поздно она поняла, насколько двусмысленно прозвучало ее предложение. Оставалось лишь надеяться, что Тревор не поймет ее превратно и не подумает, что она собирается его соблазнить. Однако, взглянув на него, она чуть было не распрощалась со своими надеждами. Задумчивое лицо майора и его прищуренные глаза… Она на миг замолчала.
— Я имею в виду ламантинов, — добавила девушка. — Морских коров. Они часто заходят в реку, и я думаю, вам они понравятся. Но если не хотите, мы можем поехать в другой раз, если, конечно, пожелаете… — Тут Леа глубоко вздохнула, молясь, чтобы Тревор не счел ее слова бредом сумасшедшего.
Ему стало немного не по себе, словно сама судьба вводила его в искушение. И о чем она только думала, предлагая ему такое? Взрослый, повидавший многое мужчина едва ли удивится ее морским коровам. Похоже, она нарочно поставила его в дурацкое положение. На лице Тревора отразилась отчаянная борьба. Он запустил пальцы в свои волосы. И когда только она научится держать язык за зубами?
— Что ж, показывайте дорогу, — внезапно произнес он.
— Дорогу?
— Ну да, к реке. Я с удовольствием погляжу на этих ваших зверюг. И благодарю за предложение.
Леа безуспешно пыталась скрыть овладевшую ею радость. Улыбаясь во весь рот, она быстро зашагала к выходу, но потом, вспомнив о том, что майору трудно идти, пошла медленнее, чтобы он мог догнать ее. Этот человек был загадкой для нее. Но он бросил ей настоящий вызов, а Леа обожала борьбу.