Глава 19
— Поженимся? — У Эйнсли вдруг закружилась голова, все поплыло перед глазами, ей показалось, что все происходящее — сон.
— Обмен клятвами, разрешение на брак… Ты ведь уже слышала это. — Его глаза гневно горели, но было в них еще что-то, чего Эйнсли не могла понять.
— Но я бегу вместе с тобой.
Кэмерон стащил ее с места и прочно усадил к себе на колени.
— Ты сошла с ума, женщина? Ведь ты была совершенно права, когда отвергла меня. Я не позволю тебе разрушить свою жизнь ради такого, как я.
Эйнсли посмотрела в его суровое лицо и поняла, что кроме гнева в его глазах плескался страх. Нет, не нервозность человека, решившегося на брак, а паника.
— Я не стану обещать тебе, что буду примерным мужем, — продолжал Кэмерон. — Ну, быть дома в шесть к чаю и тому подобное. Во время сезона скачек я работаю с лошадями весь день и отсутствую ночью в межсезонье. Я пью, играю в карты, и моих друзей не назовешь людьми респектабельными. Я буду обращаться с тобой как с любовницей, потому что ни черта не знаю, как обращаться с женой. Если это не то, чего ты хочешь и ждешь, тогда скажи прямо сейчас и возвращайся к своей королеве.
Его голос звучал сердито. Он явно не знал, как донести до нее свои мечты.
— Знаешь, — засмеялась Эйнсли, — я как-то подумала, если ты будешь делать предложение женщине, то произойдет это необыкновенно романтично, может быть, в лодке на чистом голубом озере. Ты уложишь ее на дно лодки и потеряешь голову от наслаждения.
— Я не романтическая натура, Эйнсли. Я просто хочу, чтобы ты была со мной.
Его слова окутали Эйнсли, словно теплая волна в сентябрьский холод.
— То есть ты хочешь, чтобы мы вели себя как любовники, но поженились, чтобы избежать скандала?
— В этом случае, если я тебе надоем, тебе нечего бояться, что твои братья откажутся принять тебя. Как у моей жены, у тебя всегда будут деньги и место, где жить. Я буду обеспечивать тебя независимо от того, что ты обо мне думаешь.
— Господи, — заморгала глазами Эйнсли, — ты думаешь о конце брака, когда он еще даже не состоялся.
— Я был когда-то ужасным мужем и не могу обещать, что и в этот раз не буду таким же. Если тебя это не устраивает, можешь сойти на следующей остановке.
Поезд набирал скорость, рассекая темноту.
— Все мои чемоданы в поезде, — ответила Эйнсли. — Поэтому мне придется выйти за тебя замуж, не то я рискую потерять свой новый гардероб.
— Как только я надоем тебе, сразу скажи мне. Поняла? — В его глазах снова вспыхнула паника. — Ни развода, ни ссор. Ты говоришь мне, и я обеспечиваю тебя домом для проживания и деньгами. Делай с ним все, что хочешь.
— Я буду иметь это в виду.
Кэмерон недовольно проворчал что-то. Его крепкая рука обхватила затылок Эйнсли, и он прижался губами к ее губам.
Тепло, наслаждение, сила… Эйнсли обняла его и сдалась его напору. Решение сбежать с ним оказалось самым трудным выбором в ее жизни. Но Эйнсли знала, что если не сделает этого, то будет жалеть всю оставшуюся жизнь. Судьба дала ей шанс, и она понимала, что не может отвернуться от него. Или от Кэмерона.
До чего же здорово: решение о побеге вдруг обернулось счастливой возможностью стать его женой. И вот она бежит с ним, чтобы выйти за него замуж. Она может делать с ним все, что захочет.
Эйнсли откинулась назад, приглашая его за собой, и он оказался на сиденье прямо на ней. От ощущения тяжести его тела у Эйнсли забилось сердце. Она осмелилась опустить руки вниз и обхватить его упругие ягодицы.
Послышался звук открывающейся двери. Эйнсли попыталась приподняться, но Кэмерон заботливо прикрыл ее своим телом, приготовившись дать отпор незваному гостю.
Дэниел хлопнул дверью, шлепнулся на сиденье напротив и, не обращая внимания на отца, ухмыльнулся, глядя на Эйнсли:
— Значит, вы наконец-то здесь? Превосходно. Теперь повеселимся!
На следующее утро в гостиной лондонского дома Харта Маккензи Эйнсли Дуглас выходила замуж за Кэмерона Маккензи по особому разрешению на брак, которое он получил еще до отъезда в Донкастер. Свидетелями были экономка Харта, дворецкий и жена викария. Дэниел с широкой улыбкой на лице стоял рядом с отцом.
Эйнсли, повторяя клятву, чувствовала, что в глаза ей словно песок насыпали, потому что поезд прибыл в Лондон рано утром.
Не успела она прийти в себя, как викарий объявил их с Кэмероном мужем и женой, а сразу после этого вместе с Кэмероном и Дэниелом она оказалась в поезде, следовавшем в Дувр. Кэмерону не терпелось сразу отправиться в Париж. На пальце Эйнсли красовалось толстое золотое кольцо.
Эйнсли с радостью покидала Лондон, потому что, хотя они с Кэмероном официально поженились, их тайное бегство все равно станет скандалом десятилетия. Их любовную связь Эйнсли могла бы скрыть, как предлагала Элинор, но сообщение о внезапной свадьбе «черной овцы» семейства Маккензи с неизвестной леди сразу окажется на первых полосах всех газет.
Кэмерон не только брат герцога, он наследник титула, пока Харт остается бездетным. Хотя мать Эйнсли была дочерью виконта, семья Макбрайд никогда не была знаменитой и особенно богатой. Их брак назовут мезальянсом и будут обсуждать его по всей стране. И больше всего будут гадать, как Эйнсли удалось одурачить лорда Кэмерона, известного волокиту, который клялся никогда больше не жениться. Королеву хватит удар.
Но Элинор оказалась права: Эйнсли уже не была наивной дебютанткой. Она — почтенная вдова с опытом, делающая свой выбор с ясной головой.
«Ну, почти с ясной головой», — поправилась Эйнсли, когда Кэмерон, расплатившись за билеты, сел в вагон с ней рядом. Его крупная фигура заняла почти все сиденье, не оставив между ними ни дюйма свободного пространства. Рядом с Кэмероном Эйнсли трудно было оставаться благоразумной.
Дэниел вошел вместе с ними, с улыбкой глядя на них из своего конца вагона. Обычно до начала осенних занятий в школе Кэмерон оставлял Дэниела с Анджело в Беркшире. Анджело не желал покидать Англию и свою семью, а Кэмерон никому другому не доверял своих лошадей, пока сам был в отъезде. Путешествие за границу для цыгана в любом случае было рискованным.
На этот раз Дэниел слезно просился разрешить ему поехать с ними вместе. Эйнсли, увидев в глазах мальчишки одинокое отчаяние, встала на его сторону. Кэмерон, который уже ничего не понимал, согласился.
Они остановились в Гавре, где Кэмерон заказал три номера в самой дорогой гостинице: для себя, для Эйнсли и для Дэниела. Когда Эйнсли заметила ему, что теперь, когда они женаты, можно спать в одной спальне, Кэмерон загадочно посмотрел на нее и ответил, что комнаты небольшие, а он занимает слишком много места.
Эйнсли подумала: она не стала бы возражать, если бы Кэмерон заполнил собой все пространство ее спальни, но Кэмерон не дал ей возможности поспорить. В тот вечер в ресторане Дэниел ел с удовольствием, Кэмерон поглощал еду спокойно, как человек, принявший решение, Эйнсли нервничала и страдала от отсутствия аппетита.
Чуть позже, когда она расчесывала волосы перед сном, к ней в спальню зашел Кэмерон, закрыл дверь и запер ее на ключ.
Эйнсли замерла с расческой в руках. С тех пор как к ним в вагон в Донкастере ворвался Дэниел, они больше не оставались с Кэмероном наедине. Молодой человек словно исполнял роль компаньонки и ни на шаг не отставал от них сегодня до окончания ужина. А когда они вышли из ресторана, пожелал им веселой ночи.
Именно веселой ночи, а не «приятных снов», отметила Эйнсли. Дэниел прогулочным шагом направился в холл, возможно, выкурить сигару или сыграть в карты. И Кэмерон без слов отпустил его, а Эйнсли подумала, не стоит вмешиваться в их отношения в первый же вечер, как она стала леди Кэмерон Маккензи.
«Леди Кэмерон». Потребуется время, чтобы привыкнуть к этому.
— Ты уже устроился? — радостно спросила Эйнсли.
Кэмерон подошел к ней, взял у нее расческу и положил на стол. Покрывая горячими поцелуями ее шею, он начала расстегивать пуговицы у нее на ночной рубашке.
— Думаю, сегодня все пуговицы? — Эйнсли прикрыла глаза и прислонилась к нему.
Кэмерон укусил ее за щеку. Его пальцы быстро расправились с пуговицами, и он запустил руки внутрь ночной рубашки.
— Я умираю без тебя.
Умираю. Да. Именно так. Эйнсли несколько недель сгорала от желания, находясь с ним рядом. Они вместе сидели в поезде, пока ехали в Дувр, Дэниел сидел напротив, а потом, стоя бок о бок, но, не касаясь друг друга, наблюдали с парома, как удаляется Англия. Настоящая мука.
У Кэмерона взыграла кровь, когда он вдохнул знакомый запах, такой приятный и соблазнительный. Он взглянул на нее, увидел блуждающую на губах полуулыбку и, озорной блеск в глазах. «Жена моя, я жить без тебя не могу».
«Моя жена».
Груди Эйнсли в его руках налились тяжестью, а он продолжал сладко мучить ее жаркими прикосновениями своего рта. Потом его рука скользнула ниже, к шелковистому холмику между ног, где уже скапливалась влага, Эйнсли судорожно вздохнула, и этот вздох и ее запах, теплый и возбуждающий, еще больше разожгли кровь Кэмерона.
Он протянул руку и погасил газовую лампу. Комната погрузилась в темноту, именно этого Кэмерон и хотел. На нем слишком много шрамов, слишком много старых ран, которые он хотел скрыть от глаз Эйнсли.
Кэмерон снял с Эйнсли ночную рубашку. Она оперлась одной рукой на туалетный столик, всем своим видом демонстрируя: невозмутимая, обнаженная любовница приготовилась увидеть обнаженным своего мужчину.
Кэмерон расстался с пиджаком, шейным платком, жилетом, сильно накрахмаленной рубашкой. Как много слоев одежды оказалось между ними! Он стянул с себя нижнюю рубашку, сдернул чулки и туфли и в нерешительности остался в одном только килте. Кэмерон не возражал, если Эйнсли увидит у него шрамы на ногах, но он не был уверен, что ей надо видеть ужасные шрамы у него на ягодицах.
Эйнсли подцепила пальцем пояс килта и потянула к себе:
— Давай парень, не будь таким застенчивым.
Кэмерон расхохотался. Кэмерона Маккензи никогда в жизни не называли застенчивым.
Какого черта? Он расстегнул килт, позволил ему упасть на пол и уселся на стул. У изящного стула из туалетной комнаты под тяжестью Кэмерона зашатались тонкие ножки.
Эйнсли лукаво улыбнулась и пробежалась пальцами по увеличившейся в размере и уже пульсирующей плоти. Кэмерон застонал, чувствуя, как огонь разжигает его плоть. «Умереть без тебя — вовсе не преувеличение», — подумал он.
Кэмерон обхватил ее за талию и потянул к себе, направляя ее прямо на восставшую плоть. Эйнсли прикрыла глаза, на лице отразилась вся глубина страсти, которая раздирала ее вожделеющее тело.
«Наконец я вернулся туда, где ощущаю себя своим», — подумал Кэмерон. Его плоть глубоко вошла в теплое тугое лоно Эйнсли.
Кэмерон обхватил руками ее бедра и стал покрывать поцелуями шею, тихонько покусывая ее. Из горла Эйнсли вырвался сладостный стон. Он целовал ее, посасывая кожу, словно ставил свои отметины. «Моя. Никто больше не нужен». Черт, какое удовольствие произнести эти слова вслух.
Эйнсли прижималась к нему всем телом, инстинктивно желая слиться с ним в единое целое. Кэмерон направлял ее движения и установил ритм, который должен был принести им обоим наивысшее наслаждение.
Полная грудь Эйнсли с напряженными сосками прижималась к его груди. Она страстно целовала его, задыхаясь от охватившего ее желания.
— Вот так, — прошептал Кэмерон, покусывая ей мочку уха. — Вот так люби меня, моя Эйнсли.
Ее ответом стал тихий стон удовольствия.
— Ты такая тугая и влажная, — выдохнул Кэмерон, — такая грешная, Эйнсли. — Его сердце забилось еще быстрее, когда она что-то промурлыкала в ответ.
Их движения становились все быстрее, стул скрипел под тяжестью тел. Ноги Эйнсли крепко обхватили талию Кэмерона, он уперся голыми ногами в ковер, запустил руки в шелковистые волосы Эйнсли и… пропал.
Пик был совсем близко. Кэмерон застонал, желая как можно дольше оттянуть этот момент. Но он пребывал в слишком возбужденном состоянии, а Эйнсли была такой прекрасной, такой податливой в его руках. Запах женщины и ароматы любви не оставили ему шанса продержаться дольше.
Дыхание Эйнсли участилось, все вокруг закружилось с сумасшедшей скоростью, и высокая волна чувственного наслаждения накрыла ее с головой.
Кэмерон приподнялся на стуле, обхватив ее бедра, и вошел в нее еще глубже.
Слова, которые срывались с его губ, были грубыми и вульгарными, но они восхваляли ее тело и то, что оно делало с ним. Эйнсли вспыхнула, в глазах появились светящиеся искорки, и восторженные стоны становились все громче.
— Да, да, Кэмерон! Пожалуйста!
Кэмерон в очередной раз привстал на стуле, и их вожделеющая плоть получила наконец желанное завершение.
Он в изнеможении рухнул на стул, хрустнувший под его тяжестью.
— Тебе было больно? — Кэмерон поцеловал Эйнсли, взъерошив ей волосы. — Любовь моя, я причинил тебе боль? С тобой все в порядке?
— Кэм, со мной все хорошо. — Эйнсли прижала палец к его губам. — Это было прекрасно. Замечательно.
— Ты такая красивая, Эйнсли. — Кэмерон, тяжело дыша, прижал ее к себе. Мягкая, теплая, сладко пахнущая женщина.
И только когда он почувствовал новый прилив желания, Кэмерон осознал, что излил в нее свое семя. И не потому, что она его жена. Брачная церемония и все, что с ней ввязано, пока еще не отложились у него в голове.
Ему хотелось только одного: быть в Эйнсли, там, где комфортно и легко, и она, окутывая его своей нежностью, излечивает боль в его душе.
На этом стуле они еще два раза любили друг друга, потом Кэмерон перенес ее на кровать. Эйнсли пребывала в полусонном состоянии, когда он прикрыл одеялом ее обнаженное тело, и все же успела схватить его за запястье, не отпуская от себя.
— Останься со мной, — прошептала она.
Кэмерон долго смотрел на нее. Он не спорил, но явно боролся с чем-то в себе, заметила Эйнсли. Он молчал, потому что не мог говорить.
Кэмерон сжал кулаки, на его шее выступали жилы. Он выглядел восхитительно в одном только килте, небрежно закрепленном на талии. Эйнсли видела, что он сознательно, секунда за секундой, успокаивает свой гнев, не спуская с нее глаз. Он не видел ее, но взгляда не отрывал.
— Скоро утро, — осторожно сказал Кэмерон. — Наш поезд уходит рано. Спи.
Он повернулся и пошел к двери, хлопнув ею так сильно, что над кроватью вздрогнул полог. Эйнсли слышала, как он прошел в свою комнату и с такой же силой захлопнул свою дверь. Спустя мгновение щелкнул замок.
Эйнсли было трудно дышать. Тело гудело от любовных утех, которым они предавались на стуле.
Эйнсли не знала, как такой невероятно жесткий человек может быть столь нежным, но Кэмерону это удавалось. Но когда она попросила его остаться, в его глазах промелькнул настоящий испуг. И он заставил себя уйти.
Эйнсли рассердило, что такой сильный мужчина чего-то боится. Она решила непременно докопаться до сути, заставить Кэмерона объяснить, что он чувствует, и постараться избавить его от страхов. Она обязательно это сделает.
Двойственные ощущения — восторг и тревога за Кэмерона — не давали Эйнсли уснуть. Несмотря на усталость, она так и пролежала без сна, пока яркое солнечное утро не ворвалось в комнату. Тогда они сели в поезд, следующий в Париж.
Как только они прибыли в Париж, роскошная коляска доставила их в городской особняк на одной из центральных улиц, который арендовал Кэмерон. Дом был шестиэтажный, с лестницей из кованого железа, поднимавшейся из роскошного фойе до самого купола.
Здесь у Эйнсли будет своя спальня, из окна которой виден сад, разбитый за домом. Комната Кэмерона — в передней части дома, а Дэниела — этажом выше.
Дом был элегантным, современным и совсем не похожим на дома, в которых приходилось жить Эйнсли. Личные покои королевы были тесными, загроможденными, заполненными семейными фотографиями. Помещения для приема гостей, наоборот, огромными и богатыми. Дом Кэмерона был отделан прохладной мраморной плиткой и обшит светлыми деревянными панелями, заполнен картинами Дега, Мане и молодого Ренуара. Гладкие обтекаемые формы мебели, изготовленной вручную, являлись ответом на причудливые формы очень неудобной мебели этой эпохи.
В особняк были вложены большие деньги, все было сделано с отменным вкусом: вероятно, Мак украсил дом картинами, а Изабелла меблировала его, но все-таки это был дом холостяка. Спокойный и элегантный, но немного пустой.
Когда Эйнсли предложила вышить несколько подушек для гостиной, Кэмерон посмотрел на нее как на сумасшедшую. И сразу повез по магазинам, Эйнсли уже бывала в Париже — во время ее той поездки с Патриком и Роной, но тогда они снимали комнаты в небольшой гостинице в недорогом районе. Рона так нервничала и волновалась, что не хотела уходить далеко от гостиницы, поэтому Эйнсли толком не видела города.
Кэмерон показал ей новый мир. Он водил ее по магазинам модных и дорогих товаров, где продавалось все, что душе угодно, по лавкам, забитым дорогими произведениями искусства. И везде Кэмерону старались продать все самое лучшее. Эйнсли могла купить уже готовые подушечки или заказать что-то на свой вкус. Она так и сделала, но потом зашла в магазин, где продавались великолепные нитки для вышивки, и купила себе новую корзину для вышивания, наполненную всем необходимым. Блаженство.
Они обедали в кафе, и Эйнсли открыла для себя кое-что еще. Какие вкусные в Париже торты! Она обожала их, многослойные, с прослойкой из шоколада, джема или сахарного сиропа. Во время путешествия по магазинам в четвертый раз Эйнсли съела огромный кусок торта, облизала вилку и, подняв глаза, увидела, с каким изумлением смотрит на нее Кэмерон.
— Я обожаю торты, — пожала плечами Эйнсли.
— В Париже лучшие торты, — сказал Дэниел, вонзая зубы во второй кусок. — В каждом кафе на этом бульваре есть нечто свое, особенное. Можно гулять туда-сюда каждый день и каждый раз пробовать что-то новое.
— Давайте так и сделаем, — улыбнулась Эйнсли.
Кэмерон только смеялся, глядя на них. Он впервые смеялся с тех пор, как Эйнсли присоединилась к нему в Донкастере. И Эйнсли смаковала этот смех, как смаковала остаток шоколадного крема у себя в тарелке.
Вечером Кэмерон показал ей еще один новый мир, тот, который Эйнсли только мельком видела в газетах, в колонках, где описывалась жизнь светского общества. Кэмерон сам выбрал, что ей надеть. Это было платье из темно-красного и серебристого атласа, придуманное Изабеллой, с которым великолепно сочетались бриллианты, подаренные ей Кэмероном в Килморгане.
— Вряд ли это подходит почтенной женщине, — заметила Эйнсли, когда Кэмерон надел на ее шею ожерелье и защелкнул застежку.
— Больше ничего почтенного, Эйнсли Маккензи, — встретился с ней взглядом в зеркале туалетного столика Кэмерон. — Ты очень красивая женщина. И я хочу, чтобы все это видели и завидовали мне.
— Я пошутила.
— А я — нет, — поцеловал ее в шею Кэмерон.
Кэмерон вывел ее на улицу ночного Парижа, и она окунулась в бурлящую жизнь города. До чего же приятно в красивом наряде идти рядом с мужчиной, одетым в черный пиджак и килт. Маккензи теперь принадлежит ей. Дамы смотрели на нее с завистью и любопытством, размышляя, как это белокурое создание поймало в ловушку столь необычного мужчину.
— После этого мы должны попробовать торт, — сказала Эйнсли, сделав глоток шампанского в ресторане «Друан». — Вот тот, шоколадный, с кремом. Мне кажется, это — мой любимый, хотя я и не уверена. Мне еще многое предстоит попробовать.
Торты были самой безопасной темой для разговора. Всякий раз, когда Эйнсли пыталась заговорить о том, чтобы спать в одной кровати, взгляд Кэмерона каменел и он менял тему разговора. Обычно в раздражительной манере. Он сердился, даже если только предполагал, что Эйнсли скажет слово «кровать». Их беседы стали бессодержательными, они по-прежнему страстно занимались любовью, но без слов.
— Большинству женщин хочется бегать по бульварам и покупать украшения и шляпки, — сказал Кэмерон. — А ты мчишься прямиком в кондитерскую.
— Может, потому, — поддержала его беззаботный тон Эйнсли, — что в академии мисс Прингл нам позволяли съесть совсем крошечный кусочек торта. Я привыкла, что если хочу торта, то должна стащить его.
— Так вот откуда у тебя тяга к преступлениям.
— Торт стоил того, чтобы его стянуть, уж будь уверен. Поваром у нас была француженка, и она знала, как приготовить многослойный торт с прослойками из карамели и крема. Теперь я понимаю, что она подарила нам лишь минимальное представление об удовольствиях Франции.
— Я провезу тебя по всей стране, чтобы ты смогла попробовать торты каждой области, — сказал Кэмерон.
— Правда? Это было бы чудесно…
Слова Эйнсли прервал удивленный возглас, на стул рядом с ней опустилась женщина и потянулась к шампанскому Эйнсли.
— Леди Кэмерон Маккензи, как я полагаю, — сказала Филлида Чейз и засмеялась.