Глава 17
Вернувшись в Лондон, он сразу направился в дом бабушки. И начал пить. Двое суток он не спал, почти не ел, только пил, до тех пор пока на утро третьего дня не отключился.
Еще через сутки он проснулся от невыносимой головной боли и открыл заплывшие глаза. Боль определенно привела его в бессознательное состояние, поскольку он понятия не имел, где находится. Он сидел, вернее, лежал распростертым на золотой софе, пачкая грязными сапогами прекрасную ткань. Во рту пересохло, язык распух, конечности затекли и болели. Он попытался вспомнить события последних дней, но это усилие вызвало непрекращающийся стук в голове. Лишь несколько минут спустя он понял, что стучат в дверь.
— Войдите! — Себастьян осторожно сел, потирая виски в ожидании, пока комната перестанет кружиться.
Вошедший слуга замер, когда увидел неприглядную картину: четыре хрустальных бокала и столько же пустых графинов валялось на полу среди предметов одежды Себастьяна.
— Прошу меня простить за вторжение, милорд, — слишком громко произнес слуга. — К вам посетитель. Женщина.
Элинор? Внезапная радость умерла быстрой мучительной смертью. Элинор ненавидит его. Она бы не приехала сюда. Никогда. Что бы ни случилось.
— Ты кто? — выдавил Себастьян.
На миг слуга онемел, непонимающе глядя на него.
— Я Беннингтон, милорд. Дворецкий покойной графини Мачдейл. Вашей бабушки.
Себастьян оглядел комнату, наконец узнавая знакомые предметы. Да, все правильно. На обратном пути в Лондон он решил заняться собственными делами, вступить во владение бабушкиным имуществом. Теперь, оглядев гостиную, он решил, что этот план имел очень плохое начало, ибо комната походила на поле боя. Неужели это его работа? Видимо, так, хотя он абсолютно ничего не помнил.
— Принеси кофе, Беннингтон. Много крепкого, горячего, черного кофе.
— Только кофе, милорд?
— Только кофе. — Мысль о еде вызвала у Себастьяна отвращение.
— А ваша посетительница?
Себастьян неохотно взял с серебряного подноса карточку.
— Эмма… Проводи ее сюда. Неприлично заставлять леди дожидаться приглашения, Беннингтон.
— Вы думаете, это разумно, милорд?
Проследив за его взглядом, Себастьян увидел, что сюртук и галстук валяются на ковре, жилет болтается, рубашка наполовину расстегнута. Прикосновение к подбородку выявило наличие густой щетины.
— Я неподходящая компания для леди?
— Вам требуется ванна, милорд. Бритье, свежая одежда и горячая еда.
— И кофе.
— Да, милорд. Я скажу леди, чтобы зашла в другой день.
— Нет, подожди. Скажи ей, чтоб вернулась через час. — С трудом поднявшись, Себастьян покачнулся. — Через два часа.
Беннингтон выглядел не слишком довольным, но, как прекрасно обученный дворецкий, он знал, что лучше не спорить с хозяином. Себастьян сделал несколько шагов к двери, пытаясь решить, хочет ли он горячую ванну для тела или ледяную воду для головы. Наверное, он может сидеть в горячей ванне, опустив голову в таз с холодной водой.
Заметно качаясь, Себастьян ухватился за край софы, но комната продолжала кружиться, и он понял, что ничто ему не поможет.
— Милорд? Вы плохо выглядите. Могу я вам помочь?
— Нет.
— Я скажу леди, чтобы она вернулась через три часа, — заявил Беннингтон и покинул комнату.
Когда спустя три часа Себастьян появился в маленькой столовой, Эмма с улыбкой подошла к нему и крепко обняла.
— Если бы я не знала тебя лучше, то подумала бы, что ты меня избегаешь.
— Никогда, — сказал он, прижимая к себе девушку. Волосы у нее пахли свежестью, лимоном и чутьчуть краской. Знакомые, успокаивающие запахи. — Просто я был занят, вот и все.
— Своим бренди.
— Откуда ты знаешь? Я выгляжу пьяным?
— Болтовня прислуги, Себастьян. Я в курсе, что последние несколько дней ты провел в компании с графинами бренди.
— Мне понадобилось несколько штук, чтобы достичь нужного состояния нечувствительности.
— Зачем? — нахмурилась Эмма.
— Не могу объяснить. Просто глупое мужское настроение.
— Ты можешь рассказать мне все. Я никогда не стану тебя осуждать. Никогда не буду сплетничать о тебе. Или о леди Элинор.
Себастьян с тревогой взглянул на девушку. Ему казалось, он был осторожен.
— И что же ты слышала?
— О леди Элинор? Немного. Она была едва заметна в обществе, когда появилась. Но Доротея заметила ее отсутствие, поехала к ней с визитом и была отвергнута без всякого объяснения. Конечно, это дает повод для разных предположений о ее внезапном исчезновении.
— Она не исчезла. Она поехала в Бат, чтобы помочь своей тете.
— Откуда ты знаешь?
— На прошлой неделе я встретил в клубе Уэверли, он мне и рассказал.
Несмотря на туман в голове, он сумел защитить Элинор, но, похоже, не рассеял сомнений Эммы. К счастью, она заговорила о другом.
— Надеюсь, ты переедешь в этом дом, и мы будем жить по соседству. Тогда я могла бы чаще видеться с тобой.
Себастьян благодарно ухватился за новую тему. Они поговорили о районе, о соседях, затем о сестрах Эммы, их семьях. Хотя девушка улыбалась, он чувствовал ее беспокойство.
— Я не могу больше оставаться в неизвестности, Себастьян, — наконец сказала она. — Что ты думаешь о своем портрете? Он тебе нравится?
Себастьян нахмурился, вспомнив, что до сих пор его не видел.
— Давай посмотрим вместе, — предложил он и протянул ей руку.
Эмма крепко ухватилась за нее, и ему показалось, что она слегка дрожит. Они рука об руку вошли в длинную галерею. Поскольку это был не родовой дом, портреты висели среди пейзажей и жанровых сцен. Любимой картиной Себастьяна была пара спаниелей эпохи Карла II. Они сидели у цветущего гиацинта, в выразительных карих глазах читались счастье и энтузиазм.
Когда они подошли к его портрету, Эмма сжала ему руку, затем отпустила ее и сделала шаг назад. Улыбнувшись волнению художника, Себастьян взглянул на ее работу. И почувствовал тревогу. Должно быть, это изза выпитого бренди. Или виноват яркий солнечный свет?
Конечно, Себастьян знал, что женщины считают его красивым. Знал также, что Эмма не собиралась ему льстить. Просто она скрыта его недостатки, подчеркнув каждую привлекательную черту и придав ему облик идеального мужчины. Это был портрет Адониса, богоподобного человека без слабостей и недостатков.
— Я должен сказать Этвуду, чтобы он купил тебе пару хороших очков, — с трудом произнес Себастьян, пытаясь осознать невозможность того, что видел. Эмма не могла любить его.
— Стекла не имеют значения. Я так вижу тебя.
— Ах, Эмма, — пробормотал он.
— Это настолько ужасно?
— Портрет?
— Нет. Моя любовь к тебе.
Проклятие, она сказала это. Хотя правда видна любому и без слов. Как он мог быть таким легкомысленным? Как мог не понять?
— Ты слишком молода, чтобы говорить о любви.
— Я не ребенок, Себастьян.
— Но еще и не женщина.
— Почти, — с вызовом ответила Эмма.
— Вряд ли. — Он ласково коснулся пальцем ее влажной щеки. — Ты не должна плакать. Я этого не стою.
Губы у нее задрожали, и она тряхнула головой.
— Для меня ты самый лучший, Себастьян. Разве тебе это не известно?
Он закрыл глаза. Ее чувства были настоящими, и слишком жестоко считать их девической игрой в романтику.
— Я тоже люблю тебя, Эмма. Но как сестру, какой я не имел, как друга, с которым всегда приятно общаться. Который говорит мне правду, когда я в этом нуждаюсь, принимает меня, если даже я сделаю глупость, что бывает часто. Ты очень дорога мне. Я не хотел бы причинять тебе боль, но я не могу обманывать тебя пустой надеждой. Между нами не может быть ничего романтического.
— Ты ведь так не думаешь на самом деле.
— Боюсь, что думаю. Через несколько лет, когда ты повзрослеешь и будешь к этому готова, я знаю, ты встретишь…
— Нет! — гневно закричала она. — Не оскорбляй меня банальностями и глупой болтовней. Я заслуживаю лучшего.
Он чувствовал себя извергом, но факты оставались неизменными.
— Ты права, дорогая. Эти слова успокаивают меня, а не тебя. Прости.
Себастьян заключил девушку в объятия и легонько гладил по плечу в надежде утешить ее. Так они стояли несколько минут, напряжение только возрастало.
— Думаю, я буду очень долго ненавидеть тебя, Себастьян, — прошептала она.
— Знаю, — вздохнул он. — Буду скучать по тебе больше, чем могу выразить.
Эмма вырвалась из его объятий, подобрала юбки и с рыданием побежала по коридору. Сначала он хотел броситься за нею, а потом решил, что лишь продлит ее боль.
Проклятие, до чего ужасная неделя!
Себастьян медленно вышел из галереи, удивляясь, как могло случиться, что он, соблазнив на своем веку множество женщин, почти ничего не знал об их мыслях и чувствах.
— Теперь объявляю вас мужем и женой. Что соединил Бог, не дано разорвать человеку. — Викарий улыбнулся. — Можете поцеловать новобрачную, милорд.
Послышалось хихиканье, затем аплодисменты, когда лорд Уэверли наклонился и со всем пылом выполнил совет викария. Только свист некоторых молодых денди, заполнивших семейную часовню, заставил пару закончить поцелуй.
Сидя рядом с тетей Джейн во втором ряду, Элинор прослезилась от счастья. По крайней мере этот довольно скучный лондонский сезон принес хоть чтото хорошее. Бьянка вышла замуж за человека, которого любила, отвечающего ей взаимностью. И между прочим, пэра. Элинор произнесла быструю молитву, чтобы у них была долгая счастливая жизнь.
Под звон колоколов новобрачные вышли из часовни и сели в открытую коляску, украшенную белыми свадебными лентами и цветами. Перед часовней собрались местные жители, пришедшие взглянуть на жениха с невестой и поздравить новобрачных. К общему восторгу, лорд Уэверли встал, поцеловал жене руку, затем бросил в толпу несколько пригоршней монет. Пока дети с криками и смехом подбирали свою добычу, коляска медленно выехала на дорогу, ведущую в поместье.
Сияющая Бьянка с улыбкой приветствовала каждого из гостей, приглашенных на торжество. Когда подошла ее очередь, Элинор крепко обняла сестру, затем, как положено, восхитилась обручальным кольцом с сапфиром и бриллиантом.
— Мы отправляемся в свадебное путешествие по Европе, — возбужденно сообщила Бьянка. — Италия, Франция, даже Россия. Но как только мы вернемся, ты должна приехать и погостить у нас.
— С удовольствием это сделаю, — честно ответила Элинор.
Она ужасно скучала по Бьянке и надеялась, что пребывание в обществе сестры поможет ей ослабить тупую боль, которая стала для нее постоянной спутницей.
Были поданы хрустальные бокалы с шампанским, и гости заняли свои места за изысканным свадебным завтраком. Их угощали ветчиной, омарами, тонкими ломтиками говядины, перепелиными яйцами, пирожными с миндальным кремом и тепличной клубникой.
Произносили тосты за счастье и здоровье молодоженов, радовались, что им повезло найти друг друга. Шампанское лилось рекой, тосты становились все более непринужденными, вплоть до бесстыдных советов жениху, что делать в первую брачную ночь. Эти замечания вызвали одобрительный смех, и Элинор понравилось, что лорд Уэверли принял их вполне радушно.
Завтрак продолжался, и наконец Элинор захотелось выйти на воздух. Предупредив тетю Джейн, она незаметно ускользнула на террасу. Она смотрела на обширный газон, тщательно подстриженный английский парк и думала о том, что будущее сестры обеспечено, что Бьянка теперь хозяйка этого замечательного поместья.
А что с ее собственным будущим?
Будущее очень туманно. Она знала, что была права, отказавшись от предложения Себастьяна и прогнав его. Но теперь, каким бы глупым и оскорбительным это ни выглядело, она уже не сомневалась, что будет любить Себастьяна до конца жизни.
Прекрасная перспектива.
Голоса и шаги вывели Элинор из печальной задумчивости. Повернувшись, она увидела группу участников свадебного торжества, которые стояли у французских дверей, выходивших на террасу. Среди них был и граф Хетфилд.
Весь день она старательно избегала отца, и теперь у нее возникло желание спрятаться в какомнибудь темном углу. Но гордость не позволила. Ей нечего стыдиться. Крах с Себастьяном не ее вина, она была жертвой, поэтому заслуживала сочувствия, а не осуждения.
Когда французские двери раскрылись, у нее пересохло во рту. Элинор не хотела ни видеть, ни разговаривать с графом. И все же он ее отец, незачем устраивать сцену — несколько минут они вполне могут быть вежливы друг с другом. В конце концов это день свадьбы его младшей дочери.
Элинор осторожно шагнула навстречу. Но граф демонстративно отвернулся и прошел мимо, как будто она вообще не существовала.
Вот так демарш! Сначала она замерла, слишком пораженная, чтобы реагировать. Она недооценила его жестокости. Наверняка люди видели его грубый поступок и удивлялись, почему граф демонстративно игнорирует старшую дочь.
Элинор окатила волна унижения, и она поняла, что недооценивает и себя тоже. Она была уверена, что не нуждается в родительском одобрении, родительской поддержке, особенно если учесть тот факт, что граф был всегда равнодушен к ней, а порой откровенно недоброжелателен.
Это нельзя ни простить, ни забыть, но если бы он хотя бы признал ее, это могло бы стать началом новой жизни. Вместо этого граф выбрал публичное отречение от нее, уничтожив любой шанс к примирению.
Она почувствовала, что ктото из окружающих подошел к ней.
— Это был твой отец? — спросила тетя Джейн. — Я издали не рассмотрела.
— Нет, какойто незнакомец.
Элинор вернулась в Бат, словно в родной дом. Слуги приветствовали ее радушной улыбкой. Ее спальня была знакомой и уютной, давая чувство защищенности, которое требуется любой одинокой женщине.
Тетя Джейн продолжала оставаться для нее спасением и поддержкой. Элинор каждый день благодарила Господа за то, что в ее жизни появилась эта женщина. От Бьянки приходили письма с описанием всех замечательных мест, которые они с Уэверли посетили, и достопримечательностей, которые они видели.
Жизнь была приятной, хотя немного скучной. Что касается одиночества, то со временем, как Элинор надеялась, она привыкнет и успокоится.
К несчастью, переживания начали сказываться на ее физическом состоянии. Произошли изменения в фигуре, которые постепенно становились все заметнее. Порой ее одолевала такая усталость, что она закрывала глаза в ожидании, когда это пройдет. В иные дни начинал бунтовать желудок, запах некоторой еды вызывал тошноту. Причем симптомы появлялись и пропадали ни с того ни с сего, без всякой причины.
И еще приступы неодолимой сонливости, которые накатывали в самое неподходящее время. Она ложилась раньше спать и позже вставала утром.
Элинор делала все возможное, чтобы скрыть недомогание от тети Джейн, надеясь, что с окончанием жаркого лета пройдет и ее непонятная болезнь.
Но однажды утром, когда Элинор вставала в гостиной со стула, у нее вдруг закружилась голова. Ей пришлось ухватиться за стул, борясь с темнотой, которая грозила поглотить ее.
— Я вызываю доктора, — решительно заявила тетя Джейн.
— Вряд ли это необходимо. Просто небольшое головокружение, и все.
Однако тетя Джейн осталась непреклонной, вскоре Элинор уже осматривал местный врач. Она послушно отвечала на его интимные вопросы, которые приводили ее в замешательство. Бог наградил Элинор здоровьем, поэтому она редко встречалась с докторами. К тому же по его бесстрастному выражению она не могла определить, насколько серьезно ее положение.
Но что еще хуже, закончив обследование, доктор уложил инструменты в саквояж и ушел, не сказав ей ни слова. Беспокойство Элинор усилилось, когда в спальне с торжественным видом появилась тетя Джейн.
— Доктор ушел? Что он тебе сказал? Это очень серьезно, тетя Джейн?
— Учитывая обстоятельство, доктор подумал, что будет лучше, если с тобой поговорю я. — Тетя Джейн села на постель и взяла ее за руку. — Элинор, в начале следующего года у тебя будет ребенок.