Книга: Обольстительная наставница
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3

Глава 2

– Умоляю, перестаньте, и я скажу вам. – Жаклин вцепилась в его руку, тянувшуюся к следующей пуговице. Ей и без того было трудно дышать с туго перевязанной грудью, а наглое обращение проклятого пирата лишь усугубляло ее мучение. – Но меня действительно зовут Жак.
– Ответ неправильный.
Гейбриел с треском сорвал следующую пуговицу, и теперь стало видно ее тело, по которому пробегала дрожь там, где пальцы гладили обнаженную кожу.
– Попытайся еще раз, – предложил он, играя нижней пуговицей.
– Вы, сэр, не джентльмен, – процедила она сквозь зубы.
– Так же, как и вы не мисс Жак.
Поняв, что перестала дышать, пока он скользил кончиками пальцев по выпуклости ее груди, Жаклин заставила себя вдохнуть. Кто бы предположил, что его голая рука опаснее, чем его шпага?
– Ты ведь не думаешь, что меня обманули твои мужские тряпки? Как туго ни перевязывай грудь, невозможно скрыть такие спелые плоды, – хрипло произнес он. – Прекрасная грудь, когда-либо заполнявшая мужскую руку.
Боже милостивый! Он нашел ложбинку, и палец скользнул в тесное пространство. Соски у нее затвердели в мужской руке, и на миг Жаклин представила, как его огрубевшие ладони баюкают под муслиновой повязкой ее груди. Она с тревогой осознала, что ее греховная часть хотела от него именно этого.
– Должно быть, вы сказали комплимент? – пренебрежительно спросила она. – Ни один джентльмен не сказал бы ничего подобного.
– Верно, девушка. Поскольку я уже признал себя пиратом, значит, я не джентльмен. Твое имя, дорогая. Вот и все, чего я прошу. Или, возможно, ты хочешь, чтобы я теперь начал снимать с тебя повязку?
Неужели он каким-то образом догадался о реакции ее тела на него?
– Рен. Жаклин Рен.
– Хорошо, мисс Рен, рад с вами познакомиться. – Уткнувшись носом в ее волосы, он вдохнул их запах. – Я слишком долго пробыл в море.
– Жаль, что вы там не остались.
Его теплое дыхание шевелило прядь, выскользнувшую из ее мужской косички.
– Да, я люблю свинцовые волны моря, – сказал он. – Но эти волны доставляют мужчине даже большее удовольствие.
Рука Гейбриела легла на ее туго перевязанную грудь, и вспышка чего-то запретного пробежала от сосков к паху. Этот человек был опасен.
– Отпустите меня! – потребовала Жаклин.
Но рука скользнула ей на талию и ближе притянула ее к нему. Теперь она прижималась задом к его паху, где была твердая выпуклость.
– Жаль вас разочаровывать, мисс Рен. Я не имею обыкновения уступать требованиям людей, которые устраивают на меня засаду, – с преувеличенной вежливостью сказал он. – Для вас это достаточно по-джентльменски?
– Вы не знали бы, как вести себя по-джентльменски, даже если бы от этого зависела ваша надежда попасть на небеса.
– Может, вы и правы. В компании пиратов несколько притупляются высокие чувства. Но прежде чем бросить в меня камень, мисс Рен, посмотрите на себя. Руководя кучкой бандитов с преступным намерением, расхаживая тут в штанах с самодовольным видом… полагаю, вы должны признать, что ваше собственное поведение отнюдь не соответствует поведению леди.
– Но я только пыталась защитить… – Жаклин умолкла. Чем меньше этому грубияну известно о людях в замке, тем лучше. Она еще может спрятать их от него. – Я не участвовала в нападении на вас, о чем сожалею, хотя заработала шишку на голове.
– Примите мои глубочайшие извинения, – сказал Гейбриел. – Если я сбил вас с ног, то неумышленно. Я защищался, у меня не было времени заметить ваши… прекрасные достоинства.
Жаклин не доставила капитану Дрейку удовольствия своим признанием, что виноват в этом один из ее людей.
– У меня принцип: никогда не бить женщину, – объяснил Гейбриел. – Поскольку с ней можно заниматься намного более приятными делами.
Голос пирата был урчащим мурлыканьем, зовущим к чему-то греховному, и Жаклин крепко зажмурилась, борясь с плотским наваждением. Должно быть, змий вызывал у Евы такие же чувства. Она ему не поддастся.
Он пустил коня легким галопом, и при таком аллюре ее тело поднималось и опускалось, двигаясь в одном ритме с телом пирата. Жар от его бедер проникал сквозь ее тонкие домотканые штаны.
– Если вы сейчас же не освободите меня, я сообщу о вас судье, – пригрозила Жаклин. – Лорд вы или нет, но если вы пират, за вашу голову назначено вознаграждение. На ближайшей выездной сессии суда присяжных судья Рамскелтер позаботится о том, чтобы вас повесили.
– Извините, конечно, мисс Рен, но это вы зря, – вмешался Мериуэзер. – Ручаюсь, тут есть такие, кому хочется увидеть Дракона танцующим пеньковую джигу, но кэп Гейбриел получил королевское помилование. Он и все, кто с ним плавал. Его королевское величество согласен не ворошить прошлое. И ты, кэп… – старый морской волк перевел взгляд на ее мучителя, – еще связан тем же кодексом, что и раньше.
– Пиратский кодекс? – спросила пораженная Жаклин. – Где были правила насилия и грабежа?
– Да, сам кэп Гейбриел составил все пункты. И каждый из нас подписался. Включая его! – Мериуэзер почесал растительность на лице, как собака, гоняющая блох. Жаклин передернуло. – И сдается мне, в пункте номер девять…
– Я помню чертов кодекс, Мери, – сказал Гейбриел.
– А я нет. Что в пункте номер девять, мистер Мериуэзер? – спросила Жаклин.
– Давайте посмотрим, могу ли я вспомнить его целиком. – Мери задумчиво постучал по виску. – Ага! Вот он. «Если член команды встречает благоразумную женщину и пытается надоедать ей без ее на то согласия, команда приговаривает его к смерти», – процитировал морской волк, изучающе взглянув на своего капитана.
Жаклин выпрямила спину, чтобы не касаться широкой груди Дрейка.
Конечно, пиратский кодекс был слабой защитой, но это все, что она сейчас имела.
– Благодарю, мистер Мериуэзер. – В данный момент он ей нравился больше, несмотря на его скверную гигиену и недавнюю угрозу поджарить ее печенку. – Ваш кодекс выглядит почти цивилизованным.
– Мери, ты, кажется, забыл, что кодекс подразумевает только благоразумную женщину. С какой стати ты считаешь, что Жак соответствует этому требованию? – спросил Гейбриел. – Ни одна приличная леди не будет выдавать себя за парня.
– Но я же не знаю людей, которых встретила, – сказала Жаклин, злясь, что должна оправдываться перед этим человеком. – Мне казалось, что благоразумнее выглядеть юношей, чем женщиной.
– Не обязательно, мисс Рен, – ответил Мери. – В этом странном мире есть места, где на красивого мальчика найдется столько же охотников, как и на красивую молодую леди. – У морского волка даже уши покраснели, когда он понял все неприличие сказанного им. – Но я считаю, вы имеете на это право, по крайней мере в Корнуолле. По мне, это очень благоразумная женщина, кэп.
Фыркнув, Гейбриел Дрейк перевел коня на шаг, убрал руку с ее талии, положив себе на бедро. Хотя он перестал обращаться с ней как с обычной проституткой, она все еще была зажата между его ног, и с этим ничего уже не поделаешь; пока Дрейк не позволит ей спешиться. Жаклин торопливо застегнула оставшиеся пуговицы, чтобы он не передумал.
– Мисс Рен, позвольте мне узнать вот что. Вас предупредили о моем приезде. Как?
– В замок доставили записку с королевской печатью. – Она почувствовала, что он замер.
– Кем подписана?
– Там подписи не было, – призналась Жаклин. – Но печать говорила сама за себя, и те люди ждали меня с официальным приказом.
– Следовательно, кто-то, кого вы не знаете, посылает вам записку, приказывающую встретить людей, которых вы тоже не знаете, с целью устроить засаду на другого человека, абсолютно неизвестного вам. Должен спросить, почему благоразумная женщина согласилась на подобный сомнительный план.
– Я не…
– Если вы намерены сказать, что не знаете, я пересмотрю свою позицию насчет битья женщины, – усмехнулся Гейбриел. – Исключение может быть сделано только для вашего красивого зада…
– Я намеревалась сказать, что мне не нравятся угрозы тем, кого я люблю. – Дрожь в ее голосе расстроила Жаклин не меньше, чем близость пирата. Она не должна показывать ему свою слабость. – В последние годы власть уже заявила права на несколько вотчин в Корнуолле. Оправдание, как всегда, одно и то же, дескать, выяснилось, что их лорды были тайными якобитами. Записка без подписи потому, что отправитель, по их словам, тайный католик в свите короля Георга. Он не хотел, чтобы еще одно католическое владение попало в руки протестантов, поскольку было ясно, что мы не имели никакого отношения к восстанию якобитов. Поэтому отправитель предупреждал, что новый лорд приезжает, чтобы заявить права на Драгон-Керн. И я не могла этого допустить.
– Как и я. Замок Драгон-Керн – мой родной дом, мисс Рен. Заключив мир с королем, я рассчитывал помириться и с моим отцом. Имея брата, всегда бывшего отцовским любимцем, я никогда бы не стал здесь лордом. До меня доходило, что Руперт женился и очень занят производством наследника. – Он помолчал. – Не могу поверить, что оба умерли.
Жаклин услышала его тяжелый вздох. Неужели пират способен испытывать печаль?
– Мой брат не оставил сына?
– Нет, – тихо сказала она. – Его жена умерла, стараясь произвести на свет мальчика. Он родился мертвым.
Это по крайней мере было правдой. Гейбриелу Дрейку не обязательно знать все.
– Так вы не прогоните ваших арендаторов и вассалов, чтобы освободить место для собственных людей?
С вершины холма они увидели квадратную башню замка Драгон-Керн, стоявшую на маленьком клочке земли, выступающем над морем. Она казалась созданием природы, а не человеческих рук. Долина была усеяна пятнами коттеджей с соломенными крышами, отовсюду, насколько хватало глаз, шли узкие коричневые дороги, сходившиеся, как спицы гигантского колеса, к безопасности главной башни.
– Мои собственные люди, – тихо повторил Гейбриел. – После королевского прощения моя команда разбежалась по странам света. У меня остался только Мери.
Он положил руку ей на плечо. Легкое давление, но Жаклин почувствовала его сдерживаемую силу и с облегчением вздохнула, когда он убрал руку. Этот человек совершенно выбивал ее из колеи.
– Даю вам слово, мисс Рен. Никто из живущих здесь не должен меня бояться.
Однако, судя по тому, как он приводил ее в дрожь, она совсем не была в этом уверена.
– Сдается мне, ты нажил знатного врага. По-твоему; кто при дворе не хочет, чтоб ты вернулся домой, кэп? – спросил Мери.
– Резонный вопрос, не так ли? Мы непременно выясним это, а сейчас я почти дома. Конечно, печальное возвращение, но все же домой. Когда ты вытащил меня из воды, Мери, я не предполагал, что снова его увижу. Ты был моим веселым собутыльником в опасных морях. Джозеф Мериуэзер, добро пожаловать в замок Драгон-Керн.
– Нечего так сильно волноваться, кэп, – запротестовал Мери. – После ты спасал мою шкуру не знаю сколько раз.
Такая глубокая верность друг другу этих явных прохвостов удивила Жаклин. Кто бы подумал, что пираты способны на столь обыкновенное чувство, как дружба?
– Теперь, когда ты человек праздный, все мое – твое, друг.
Брови Мери взлетели к небу.
– А в этом твоем замке, может, есть и винный погреб?
– Когда-то был одним из лучших в Корнуолле, – со смехом ответил Гейбриел.
– Вот и отлично. – Мериуэзер ударил пятками в бока лошади и поскакал легким галопом с холма, бросив на ходу: – Я скажу тебе о моем решении вечером.
Гейбриел двинулся следом.
– Мы должны ехать быстрее, – предложила Жаклин. В отсутствие мистера Мериуэзера она еще больше опасалась находиться так близко к капитану Дрейку. – Вы не стремитесь попасть домой?
– Мисс Рен, моя мать умерла, когда я родился. Мои отец и брат тоже умерли. Видимо, мне уже не к кому торопиться.
Его грусть от потери выглядела искренней, что не могло быть свойственно жестокосердному пирату.
Обитатели замка Драгон-Керн ждали, что появится наследник, и очень скорбели по леди Хелен – вместе с нею умерла надежда. Потом старый лорд Рис был смертельно ранен вепрем на охоте. А когда неделей позже лихорадка унесла лорда Руперта, люди заговорили о тройном проклятии.
Затем жизнь постепенно вошла в привычное русло. Обитатели замка радовались относительной безвестности своего маленького уголка, позволяющей им жить без вмешательства со стороны властей. Но записка, предупреждающая о новом лорде, который разрушит заведенный порядок, угрожала их жизни.
Повернувшись, Жаклин посмотрела на Гейбриела Дрейка. Его взгляд был устремлен вдаль, губы крепко сжаты. Возможно, только возможно, он станет не таким уж плохим хозяином для обитателей Керна.
Наконец он взглянул на нее и усмехнулся:
– Конечно, вы знаете, мисс Рен, что, благоразумная вы или нет, я собираюсь вам надоедать.
– Но кодекс…
– Требует, чтобы у меня было ваше согласие.
Он провел большим пальцем по ее нижней губе, и Жаклин замерла, словно кролик под взглядом гадюки. Наклонившись, он поцеловал ее, сначала нежно, потом все с большей настойчивостью. Она понимала, что должна отстраниться, но его рот отвлекал ее внимание. Сердце у нее колотилось так, будто она только что поднялась на верхнюю площадку главной башни. Его язык вторгся в ее приоткрытый рот, изучая, отыскивая секреты, вызывая у нее восхитительную дрожь, лишая здравомыслия.
Закончив поцелуй, он слегка откинул голову, чтобы посмотреть ей в лицо. Темная бровь поднята с удовлетворением.
– Я воспринимаю это как согласие, мисс Рен.
Когда он снова прильнул к ее рту, Жаклин ухватилась за крошечный остаток здравомыслия, страсть была проклятием ее матери, она не такая. Сжав зубами его нижнюю губу, она с яростью укусила ее.
– Вот мое согласие, капитан!
– Какого дьявола…
Он выругался на чем свет стоит и отпустил ее. Мгновенно перекинув ногу через шею лошади, Жаклин соскользнула на землю и помчалась к главной башне. Вслед ей неслись его богохульства.
Она прогневила нового лорда; ну и пусть. Как бы ни стремилось ее тело к Гейбриелу Дрейку, она не будет принята за шлюху. Он должен знать, что Жаклин Рен – не игрушка для мужчин.
А тем более для пирата.
Она справится с его гневом позже, на безопасной почве.
На ее почве.
Замок Драгон-Керн – это и ее дом тоже. Наверняка с помощью обитателей замка она сумеет подчинить нового лорда. Оглянувшись, Жаклин с облегчением убедилась, что тот не бросился в погоню. Но уже на подъемном мосту она услышала его смех.
И этот звук, доносившийся с холма, не принес ей спокойствия.
В конце концов, что пират хочет, то пират и берет.
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3