Книга: Десять правил обольщения
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Спустя несколько минут Изабель уже прижималась ухом к тяжелой красного дерева двери графского кабинета. Она различала низкий гул мужских голосов внутри, но разобрать слова было невозможно.
— Ник там, вместе с ним? — прошептала Изабель.
— Да, — ответила Джейн так же тихо. — Он присоединился к Лейтону почти сразу же.
Изабель возмущенно посмотрела на своего дворецкого:
— И почему, скажи на милость, он встретился с ним раньше, чем я?
Джейн огорченно опустила взгляд.
О чем они там говорят?
Защищает ли Ник их интересы?
Или снова предает их доверие?
Изабель тут же подавила эту мысль. Без сомнения, после прошедшей ночи…
— Может, нам пробраться снаружи дома и попробовать подслушать под окном?
Изабель мгновенно обдумала это предложение и поняла, как трусливо будет выглядеть подобный поступок. С тяжелым вздохом она повернулась спиной к двери и посмотрела на центральную лестницу в глубине главного холла здания, где стояли Лара и Джорджиана.
— Нет. Я войду туда. — Она взялась за дверную ручку, но Лара остановила ее.
— Ты не собираешься постучать?
— Нет. По двум причинам. Во-первых, я использую эффект неожиданности, а во-вторых, это мой дом. Герцогу лучше привыкнуть к этой мысли.
Не обращая внимания на три пары широко раскрытых глаз, наблюдающих за ней с недоверием, Изабель решительно вошла в кабинет, резко захлопнув за собой дверь.
— Черт побери, Лейтон, ты не слушаешь меня… — Ник умолк, когда она вошла, и, повернувшись в ее сторону, отвесил короткий поклон. Изабель заметила озабоченность в его голубых глазах, пытаясь не обращать внимания на то, как при виде его ее сердце учащенно забилось.
Он был слишком красив — на свою беду. Или на ее.
Изабель переключила внимание на второго мужчину, находившегося в комнате.
Который был ничуть не хуже. Этого мужчину можно описать только одним-единственным словом — прекрасный. Он был высок и широкоплеч, с массой густых золотистых локонов, с высокими, резко очерченными скулами и глазами как у сестры — цвета теплого меда, только что добытого из сот.
Без сомнения, человек с такой совершенной внешностью не мог быть тем высокомерным самодуром, каким его все представляли.
— Полагаю, вы и есть та особа, которая ее укрывает. — Голос герцога звучал ровно и бесстрастно.
Несомненно, он был и высокомерным, и самонадеянным. И к тому же грубияном.
— Лейтон! — рявкнул Ник.
Изабель гордо выпрямилась, расправив плечи, стараясь не замечать, как ей приятно было услышать угрозу в его голосе.
Она не нуждается в его защите. И не будет нуждаться.
— Я леди Изабель.
Если герцог и услышал, как она подчеркнула свой титул, то не показал этого.
— Насколько я понимаю, леди Изабель, — он произнес ее имя так, словно оно было пропитано ядом, — вы не имеете абсолютно никакой власти в Таунсенд-Парке и вообще здесь нет ничего, что принадлежало бы вам. — Изабель похолодела. — Мне кажется, нам с вами нет смысла разговаривать, это только разозлит нас обоих. — Он смерил ее холодным взглядом. — Не вынуждайте меня разыскивать лорда Денсмора, чтобы получить то, что я хочу.
Он угрожал ей!
Она открыла было рот, чтобы возразить, но тут вмешался Ник.
— Не следует ли напомнить, что мы находимся в доме этой леди и ты обязан вести себя с ней с должным уважением?
Герцог не отвел глаз от Изабель.
— Она похитила мою сестру, Сент-Джон. Какого уважения она после этого заслуживает?
— Я не делала ничего подобного! — запротестовала Изабель.
— Да? Ну что ж, полагаю, вы скажете то же самое, когда магистрат услышит об этом.
Изабель ахнула при такой угрозе.
Шрам Ника стал резко заметен.
— Лейтон! Довольно.
Изабель обернулась к нему:
— И вы называете этого кретина другом?
— Кретина? — От возгласа Лейтона задрожали стены. — Я пэр королевства и герцог. Вы обязаны относиться ко мне с уважением!
Глаза Изабель вспыхнули.
— Нет, не думаю, что обязана.
Герцог потерял терпение. Он возмущенно повернулся к Нику:
— Придержи свою женщину, Сент-Джон.
— Говорю тебе еще раз. Обращайся с этой леди должным образом. С тем уважением, которого она заслуживает. Или я впечатаю тебя в стену. Снова. И здесь нет никого, кто бы сдержал меня на этот раз.
Голос Ника звучал тихо и устрашающе, и Изабель онемела, услышав скрытую в нем угрозу.
Герцог заметил ее реакцию и сказал:
— Ну ладно. Твоя взяла. — Наступило довольно продолжительное молчание, после чего он добавил: — Леди Изабель, я хочу видеть свою сестру.
Изабель глубоко вздохнула и, подойдя к письменному столу, уселась за него. В этом положении она почувствовала себя увереннее. Указав на два кресла с противоположной стороны стола, она сказала:
— Почему бы вам не присесть и не обсудить это? — Она ждала, притворяясь спокойной, пока оба мужчины усаживались. — Не хотите ли чаю, ваша светлость?
Лейтон удивленно моргнул, пораженный переменой в ее поведении.
— Нет, я не хочу чаю. Я хочу видеть свою сестру.
— И вы ее увидите, — сказала Изабель, — но не раньше, чем мы поговорим.
Лейтон посмотрел на Ника:
— Она всегда такая упорная?
— Да, — ответил Ник с улыбкой.
— Несомненно, тебе это кажется забавным. — Герцог снова обратился к Изабель. — Леди Изабель, я осведомлен, чем вы занимаетесь здесь, в Йоркшире.
— Простите, ваша светлость?
— Менее трех минут назад вы назвали меня кретином. Я уверен, что мы прекрасно обойдемся без церемоний. Я знаю, что вы здесь управляете некой колонией женщин. — Ни Изабель, ни Ник не проронили ни звука. — Меня не волнует, что вы здесь вытворяете, пока не вовлекаете мою сестру в свои беззакония. Я ясно выразился?
Изабель подалась вперед, опершись руками о холодный кожаный переплет учетной книги, лежавшей на столе.
— Нет, не совсем.
— Изабель… — В голосе Ника слышалось предостережение. — Не подстрекайте его.
Эти слова только разожгли ее ярость.
— Не подстрекать его? Это почему же? Что заставляет его думать, будто он может врываться в мой дом, угрожать моей безопасности и безопасности тех, кто живет здесь, и ожидать, что я просто верну ему бедную девочку?
— Она моя сестра! — взревел Лейтон.
— Сестра или нет, ваша светлость, но она приехала сюда по своей воле, напуганная, неуверенная и отчаянно желавшая быть подальше от вас! Что мне, по-вашему, оставалось делать? Отослать ее обратно?
— Вы укрывали пропавшую сестру герцога Лейтона! Я перевернул весь Лондон, чтобы отыскать ее!
Ник вытянул свои длинные ноги, скрестив в лодыжках.
— Может, вы все же позволите его светлости ненадолго повидаться с сестрой?
Взгляд Изабель вновь устремился на герцога.
— При условии, что ваша сестра согласится, я не вижу причин, почему бы нам не организовать эту встречу.
Герцог склонил голову — истинное воплощение вежливости.
— Благородное начало.
— Если вы тронете ее хоть пальцем, я прикажу вышвырнуть вас из этого дома, — бесстрастно добавила Изабель, словно обсуждала погоду.
Лейтон и Ник застыли при этих словах, так явно оскорбляющих честь и достоинство герцога. Но Изабель осталась спокойной под их изумленными осуждающими взглядами. Она встала и направилась к двери.
Она его совсем не знала. Не знала она и Ника, коли на то пошло.
На миг ее охватило уныние. Взявшись за ручку двери, Изабель обернулась к двум огромным мужчинам, стоявшим перед ней бок о бок в ожидании.
— Джорджиана находится под покровительством графа Реддика. Он поддерживает ее всем авторитетом своего титула.
И она покинула их, плотно захлопнув за собой дверь. Лейтон повернулся к Нику и сказал ледяным тоном:
— Граф Реддик всего лишь граф, а я герцог. Насколько я знаю, иерархия титулов все еще соблюдается в Йоркшире, разве нет?
Ник неожиданно проникся сочувствием к этому человеку.
— Думаю, тебе следует подготовиться к тому, что придется забыть здесь о твоем могуществе герцога. Каждый обитатель этого дома готов присягнуть в верности этой женщине прежде, чем королю Георгу.
«Как и я».
Лейтон встретился с ним взглядом.
— Не рассказывай сказок. Просто ты очарован этой девчонкой.
Ник вернулся к своему креслу. Слова друга все еще звучали в его ушах. «Очарован». Это слово не вполне отражало то, что он чувствовал к Изабель. Нет, после минувшей ночи. Нет, после этого утра, когда она властно распоряжалась, сидя за столом, за которым восседали многие поколения мужчин. Нет, после того как она бесстрашно бросила вызов одному из могущественнейших аристократов Англии… и победила.
— Достаточно сказать, что она заслужила мое уважение и восхищение. А может, и больше.
Лейтон прищурил глаза.
— Знаешь, ты настоящий безумец, если свяжешься с ней.
— Я на ней женюсь.
— И тем не менее.
— Я сделаю это в любом случае.
Герцог кивнул, и в этот момент дверь отворилась. Ник снова встал, когда вошла Изабель, и был потрясен ее красотой. Даже в траурном платье ее изумительная фигура была неотразима — высокая, стройная, совершенная. Она на мгновение встретилась с ним взглядом, но сразу же отвела глаза, прежде чем он успел прочесть ее мысли. Так ли она околдована событиями прошлой ночи, как он?
Ник находился в своей комнате, обдумывая план увезти ее из дома на денек, когда раздался стук в дверь и Джейн объявила о прибытии Лейтона.
Как обычно, герцог явился чертовски не вовремя.
Размышления Ника были прерваны появлением Джорджианы, вошедшей в комнату вслед за Изабель. Девушка крепко сжимала руки перед собой, устремив взгляд в пол кабинета.
Лейтон выступил вперед, и когда он заговорил, голос его был полон радости:
— Джорджи…
Джорджиана подняла на него взгляд, и Ник был поражен бурей эмоций, отразившихся на ее лице, — радость, смешанная с тревогой и печалью, да, но также и с любовью. Когда Лейтон, схватив ее в медвежьи объятия, поднял над полом, она радостно воскликнула:
— Саймон!
Тяжесть, сжимавшая грудь Ника с предыдущего дня, когда ему пришлось открыть Джорджиане свою связь с герцогом, пропала при виде взаимной братской любви этих двоих. Теперь он был твердо уверен, что Лейтон не имел никакого отношения к бегству девочки на север.
Напротив, опустив ее на пол, герцог взял ее ладони в свои и сказал:
— Я так беспокоился о тебе, Джорджи. Ты должна была рассказать мне, что случилось. Клянусь, я сделаю все, что в моих силах, чтобы все исправить.
При этих словах на глазах девушки показались слезы. Она вырвала ладони из его рук и отступила на шаг назад, прочь от него. Изабель оказалась рядом и обняла девушку за плечи в знак утешения и солидарности. Затем Изабель произнесла:
— Пожалуй, я распоряжусь подать чай.
Разочарование и недовольство Лейтона — неспособность ни понять, ни исправить напасть, явно угнетавшую его сестру, — снова вывели его из равновесия. Он в отчаянии вцепился обеими руками в волосы.
— Я принимаю тебя, что бы там ни было, Джорджи… что бы ни заставило тебя бежать в Йоркшир. Я могу все уладить.
Она встретила его взгляд с твердостью королевы.
— Не думаю, что сможешь, Саймон. Я очень рада, что ты пришел искать меня. Счастлива, что повидалась с тобой. И еще более счастлива оттого, что леди Изабель и остальным обитателям Таунсенд-Парка не придется больше жить в постоянном страхе, что ты явишься за мной. Но ты должен позволить мне остаться здесь. Здесь мое настоящее место.
— Глупости, — усмехнулся Лейтон. — Ты сестра герцога Лейтона и заслуживаешь жизни, достойной герцогини.
Слабая улыбка заиграла на губах Джорджианы:
— А что заставляет тебя думать, что здесь я живу не такой жизнью?
— Ради всего святого, Джорджиана! Только взгляни на это место.
— Мне здесь нравится. И леди Изабель великодушно предложила мне место.
— Место? — с недоверием спросил Лейтон, лицо которого выражало откровенное недовольство.
Девушка утвердительно кивнула:
— Гувернантки графа.
— Гувернантки? — возмутился герцог. — Ты хочешь сказать, что служишь здесь по найму?
Тут решила вмешаться Изабель:
— Это не совсем служба, ваша светлость.
— Да? И что же это такое, леди Изабель?
— Это скорее желание каждого обитателя Таунсенд-Парка делать то, что они умеют, для блага всего сообщества.
Герцог вконец потерял терпение:
— Это просто смешно. Ты отправляешься в Лондон вместе со мной.
Джорджиана взглянула на Изабель, и та молча кивнула в знак поддержки. Девушка глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и сказала:
— Нет. Я не поеду.
Лейтон сердито нахмурился:
— Боюсь, у тебя нет выбора. Я твой старший брат и опекун.
— Саймон! — Голос девушки звучал ласково, полный сестринской любви. — Я знаю, что ты беспокоишься обо мне. Знаю, что ты хочешь, чтобы я вернулась домой. Но пожалуйста, пойми, что я не могу. Только не сейчас. Мне нравится здесь. Я чувствую, что здесь мое место. Здесь я в безопасности.
Внезапно герцог поднял голову:
— Скажи мне, что случилось.
В голосе его слышалось отчаяние, сложная гамма переживаний, и Нику он показался более человечным, более способным к сочувствию, чем когда-либо прежде. Внезапно Ник понял, что им с Изабель больше не место в этой комнате. Взглянув на Джорджиану, он заметил слезы на ее глазах, дрожащую нижнюю губу и решил действовать.
Встретив смущенный взгляд Изабель, он увидел, что она тоже сознает интимный характер этого момента.
— Пришло время вам двоим поговорить без свидетелей, — сказал Ник, пересек комнату, взял под руку Изабель и повел к двери. — Мы подождем вас снаружи.
Ни брат, ни сестра не ответили, застыв без движения, пока Ник с Изабель покидали комнату.
Когда дверь захлопнулась, Изабель повернулась к Нику, глядя на него с беспокойством.
— Что он сделает?
Ник немного подумал, прислонившись к перилам широкой каменной лестницы, расположенной в центре холла. Лейтон был слишком добропорядочным. Вел себя степенно, не поддаваясь соблазнам, избегая всего, что могло бросить тень на его имя. Всегда относился с презрением к бесчестным поступкам других. Когда близнецы Сент-Джон в начале года получили известие, что из Италии приезжает их сводная сестра, от внимания Ника не ускользнуло, что на светских мероприятиях Лейтон старался держаться от них подальше.
Он терпеть не мог скандалов.
А не так уж много бывает скандалов более разрушительных, чем беременная незамужняя сестра.
Изабель стояла в нескольких дюймах от него; в ее карих, широко раскрытых глазах застыла тревога. Она была прекрасна, и у него защемило сердце.
— Я не знаю, что он станет делать. — Ник протянул руки и сжал ее беспокойные ладони в своих. — Но что бы ни случилось, девушка не пострадает. Я клянусь тебе в этом.
Она посмотрела ему в глаза, словно изучая взглядом, затем сказала:
— Я хочу тебе верить. Очень хочу.
Внезапно в дверях показался Лейтон с каменным лицом.
Как видно, услышанное от сестры его далеко не обрадовало.
Изабель уже направилась в кабинет, стремясь побыстрее увидеть Джорджиану и утешить. Слова Лейтона остановили ее на полпути.
— Я хочу поговорить с вами обоими.
Изабель — сильная, храбрая девушка — твердо встретила холодный взгляд герцога.
— Ваша сестра нуждается во мне.
Хотя это казалось невозможным, каменное лицо Лейтона стало еще более неподвижным.
— У меня нет сестры. Теперь нет. А женщина в этой комнате… — Он умолк, и по этой паузе Ник понял, какая жестокая борьба происходит в душе его друга. — Она подождет. Если вы хотите остаться хозяйкой этого места, леди Изабель, вы выслушаете меня. Немедленно.
В его высокомерных словах звучала открытая угроза, и Изабель хватило ума ее не игнорировать. Она расправила плечи и твердо произнесла:
— Конечно, ваша светлость. — После чего повела его в библиотеку.
Войдя в комнату, Лейтон подошел к холодному камину и уставился в его темную глубину. Последовало длительное молчание.
— Думаю, моя семья будет не единственной, которая пострадает от скандала, если это место обнаружат.
Изабель подступила на шаг ближе к нему.
— Да, ваша светлость.
Ника восхитила ее правдивость в этот момент.
Лейтон быстро взглянул на нее через плечо:
— С каким удовольствием я стер бы это место с лица земли.
Изабель отшатнулась при виде злобы, исказившей его лицо. Она обернулась к Нику, и он прочел безмолвную мольбу в ее глазах.
Он обязан разрядить ситуацию.
Ник с невозмутимым видом оперся о ближайшую колонну.
— Этот дом тут ни при чем, Лейтон, и ты это знаешь.
— Без этого дома она бы…
— Без этого дома она бы все так же оставалась в положении, — подчеркнул Ник, заслужив злобный взгляд герцога. — Просто ей некуда было бы бежать. Ты должен поблагодарить Изабель за то, что ее впустила.
— Ну уж не думаю, что это когда-нибудь в самом деле случится. — Герцог теперь повернулся к Изабель. — Как я представляю себе, леди Изабель, выбирать мне приходится всего из двух вариантов. Первый. Я призываю на вашу голову магистрат и оказываюсь в центре скандала, который меня ожидает. — Изабель ничего не ответила, стоически выдерживая его яростный натиск. — Второй. Я оставляю сестру здесь. Она вынашивает ребенка. И скандал разразится позже. Неожиданно. Нельзя предсказать, в какой момент. Потому что вы не способны разумно защитить себя или ваших подопечных, и это только вопрос времени, когда все это получит огласку. — Затем он повернулся к Нику. — Если бы ты был на моем месте, Сент-Джон, что бы выбрал?
Ник чувствовал на себе взгляд Изабель и знал, что она хочет, чтобы он выбрал второй вариант. Но главное для него — чтобы Изабель была в безопасности, как и ее девочки. И оставался только один способ обеспечить это.
— Я бы выбрал последний. И знаешь почему? Мы с Изабель собираемся пожениться. И тогда леди Джорджиана — со всем своим окружением — попадает под мое покровительство.
Герцог скрестил руки на груди и обернулся к Изабель.
— Это правда?
Изабель побелела и покачала головой.
— Нет. Я никогда не говорила, что выйду за него.
Ее категорический отказ больно ударил Ника. Он не допускал мысли, что она может отказаться выйти за него замуж после вчерашнего — после прошедшей ночи. Гнев охватил его одновременно с болью и возмуще
— Память вам явно отказывает, Изабель. Вчера утром вы сказали, что выйдете за меня замуж. — Он умолк, ожидая, чтобы она посмотрела ему в глаза. — В студии. Разве вы не помните?
Еще бы ей не помнить! Изабель ахнула при этих словах.
— Это было до того, как все изменилось!
— Да, действительно. До того как это стало неизбежным. — Намек, содержавшийся в его словах, заставил Изабель густо покраснеть.
— Это не то, что я имела в виду, и вы это знаете!
— Я точно знаю, что вы имели в виду, но знаю также, что не уеду отсюда, пока мы не поженимся.
— Я в вас не нуждаюсь. Мы прекрасно справляемся сами.
Это заявление вывело его из себя.
— Да, я вижу. У вас полон дом женщин в бегах, без всякой защиты. И одному Богу известно, сколько головорезов начнут охотиться на вас после сигнала Лейтона. Да ваш дом, могу добавить, в буквальном смысле рушится вокруг вас! Это не говоря о ребенке, который унаследовал одно из самых беспокойных графств в стране и нуждается в обучении гораздо больше, чем многие другие дети, которых мне довелось встречать. Сестра герцога готовится произвести на свет незаконнорожденного ребенка. И вы… вы были скомпрометированы! Но у вас все прекрасно.
Его слова эхом отдавались от стен еще некоторое время, и глаза Изабель наполнились слезами. Ник немедленно пожалел о сказанном.
— Изабель, — сказал он мягко, протягивая к ней руки, отчаянно желая взять свои резкие слова назад.
Она остановила его, предостерегающе подняв ладонь.
— Не надо. — Она обернулась к Лейтону. — Если выбор за мной, ваша светлость, я, конечно же предпочитаю вариант, наименее разрушительный для Таунсенд-Парка.
Герцог откашлялся:
— Если то, что сказал Сент-Джон, правда, я как джентльмен должен настаивать, чтобы вы поженились, леди Изабель. — Она молча кивнула. — Тогда я пошлю за священником.
Она снова кивнула, сжав губы в тонкую жесткую линию, словно сдерживая слезы. А затем выбежала из комнаты, заставив Ника почувствовать себя полным ослом. Гнев и раздражение охватили его.
— Это я пошлю за священником, черт побери! Ты пойми: она не похожа на остальных женщин.
— Я что-то не заметил.
Ник опустился в ближайшее кресло, обхватив голову руками.
— Я осел.
Лейтон уселся напротив него и, вытащив из кармана серебряный портсигар, протянул ему сигару.
— Закурим. Я не стану с тобой спорить.
Ник поднял на него взгляд:
— Ты тоже осел, знаешь ли.
— Думаю, да. — Герцог тяжело вздохнул. — Дьявольщина! Беременна. Ей всего лишь семнадцать. Она даже не выезжала в свет.
— Она хорошая девочка, Лейтон, и не заслуживает твоего гнева.
— Не хочу даже думать о ней. — Тон его не допускал возражений. После непродолжительного молчания герцог добавил: — Значит, ты влюблен в эту леди.
Ник откинулся на спинку кресла и уставился в потолок. Конечно, он в нее влюбился. Она была самой выдающейся личностью из всех, кого он когда-либо знал. Ник вспомнил Изабель на крыше. И на площади Данскрофта. И в кухне с ее армией амазонок.
Герцог разглядывал свою сигару некоторое время. Потом достал из кармана часы, справляясь о времени.
— Должен напомнить тебе, что, поскольку девушка в трауре, необходимо получить специальное разрешение.
— Это означает, что мне придется отправиться в Йорк.
— Тебе здорово повезло. Ведь я случайно знаком с тамошним архиепископом.
Ник хмуро посмотрел на него:
— О да, Лейтон. Мне необычайно повезло, что ты заявился сюда.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20