Книга: Нежность и страсть
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

Артэр шел по деревне, беседовал с людьми и удивлялся, что многие из них неплохо знали его брата. Казалось, будто вся деревня полюбила Ронана и заботилась о нем. Многие вспоминали о том, как он беспокоился о своем брате Каване и как ему недоставало его семьи. Но он не услышал ничего, что объясняло бы внезапное исчезновение Ронана из деревни.
Единственный разумный ответ на этот вопрос – ему очень хотелось поскорее вернуться домой. Артэр подумал, не послать ли сообщение Кавану, подготовить его к возможному появлению Ронана, но потом решил этого не делать. Слишком часто его семья переживала разочарование, когда след оказывался ложным. А сейчас у него возникло странное ощущение, будто брат бежит, но от кого и куда? Лучше он разузнает как можно больше, прежде чем делиться своими соображениями с братьями.
Артэр остановился, почувствовав приближение Зии, и уловил знакомый аромат еще до того, как услышал ее шаги. Он закрыл глаза и представил ее себе: она улыбается, она так мило улыбается! Даже когда невежественные люди привязали ее к столбу и он так вовремя подоспел и выкупил ее, ему казалось, будто он заметил легкую улыбку на ее губах. И еще – ее сияющие зеленые глаза. Всегда полные страсти. Проклятие, но его влечет к ней, и чем больше он узнает ее, тем милее, она ему кажется.
Если он за такое короткое время проникся к ней столь сильными чувствами, то можно себе представить, что он почувствовал бы, будь у него больше времени. И он решил: ему нужно больше видеться с ней. Неизвестно, каким образом, но он это сделает.
Артэр медленно обернулся и засиял улыбкой: его видение обрело реальные формы.
– Я тебя нашла! – торжествующе воскликнула Зия.
– А я и не знал, что прятался.
Она засмеялась, встала перед ним и положила ладонь ему на грудь.
– От меня тебе не спрятаться, я тебя всегда найду.
Он накрыл ее руку своей ладонью, ощущение ее теплой нежной кожи взволновало его.
– Зачем бы я стал делать это?
Раздумывая, она сморщила лицо так, что он чуть не рассмеялся. С этой гримасой она показалась ему еще более восхитительной. Не важно, какое у нее выражение лица, она все равно остается красивой девушкой.
Зия ответила соблазнительным шепотом:
– Я позволю тебе узнать это самому.
Он склонил голову и ответил также шепотом:
– С тобой трудно справиться – это ты хотела мне сказать?
Она крепче прижала руку к его груди.
– Возможно.
– Мне кажется, я достаточно сильный.
– Тебе не очень-то удалось справиться даже с Несси. – Зия со смехом отошла от него, и он, чертыхнувшись про себя, последовал за ней. У него еще будет время показать ей, как он может справляться с чем угодно. – Хочешь собирать со мной растения? – спросила она, беря его за руку.
– А у меня есть выбор? – засмеялся он, когда она потащила его за собой.
– Нет, разумеется.
Он с готовностью пошел за ней, ему очень хотелось быть рядом, пусть для этого ему и придется собирать все растения, произрастающие на земле.
Артэра не удивило, когда Зия сняла корзинку, висевшую на стене чьего-то дома. Он уже знал, что в деревне Блэк почти все было общим. Жители деревни – народ обеспеченный, хотя и не без исключений, но к вещам они относятся спокойно и просто. Никто не жадничает, не гребет под себя.
Он понял, почему у деревенских жителей почти не бывает конфликтов. Поговорив с людьми в деревне, Артэр узнал, что многие, если не все, пришли сюда, пережив немало страданий, и никому из них не хочется рисковать обретенным миром и покоем. И конечно, он это уважает.
– Ты узнал что-нибудь о своем брате?
Он застыл на месте, услышав ее вопрос. Нашел ли он что искал?
Он не думал о брате, когда она задала свой вопрос. Его мысли были заняты Зией. Он постарался избавиться от мыслей о ней.
– Нет.
Зия кивнула и опустилась на колени, осторожно срывая листья.
– Значит, скоро покинешь нас.
Артэр присел на корточки рядом с ней.
– Ты хочешь от меня отделаться?
– Ты можешь оставаться здесь сколько захочешь. – Она продолжала обрывать листья.
– Пожалуй, я задержусь на несколько дней.
– Всего на несколько дней? – разочарованно спросила Зия.
– Назови причину, почему я должен остаться дольше, – потребовал он.
Она бросила собранные листья в корзинку и посмотрела на него, потом протянула руку и погладила его по щеке.
– Возможно, ты сможешь здесь еще что-то узнать.
Ему нравилось ее завуалированное приглашение. А ее прикосновение не просто взволновало его. У него внутри все задрожало, и ему с трудом удалось справиться с собой. Он всегда гордился своей выдержкой, своим благоразумием, и хотя он находил Зию привлекательной, не хотел поддаваться чувствам.
– Посмотрим, – сказал Артэр и осторожно, с сожалением, отвел ее руку, чтобы ее прикосновение не вызывало в нем еще больше волнения.
Она стояла, смеясь, корзинка болталась на ее руке.
– Поживем – увидим.
Он шел за ней в глубь леса, уверенный в том, что, пока она выбирает тропу, он уточняет свой предстоящий маршрут.
На него произвело впечатление ее знание лесных растений. Она предупреждала его о том, что некоторые из них опасны, а другие – очень полезны, и о том, как важно различать их.
– Это бабушка тебя научила? – спросил он, собирая по ее указанию сосновые шишки.
Она кивнула.
– А ее – ее бабушка, и так далее.
– А твоя мать?
– Она умерла вскоре после моего рождения, – ответила Зия, подбирая с земли разные интересные ветки.
– Извини.
Она положила несколько веток в корзину.
– Я жалею, что так и не узнала ее. Бабушка говорит, что она была особенная женщина, и любил ее особенный мужчина.
– А твой отец?
Зия пожала плечами:
– Не знаю. Он ушел до моего рождения и не вернулся, так сказала мне бабушка. Я считаю, что он умер, ведь она рассказывала, как безумно любил он мою мать. Нельзя уйти и не вернуться, если так любишь кого-нибудь.
– Может, была важная причина?
– Что может помешать мужчине вернуться к любимой женщине? – спросила она, озадаченная.
– Болезнь, плен, заключение в тюрьму. Зачем же проклинать человека, если не знаешь, что с ним произошло?
– Я и не проклинаю. Я считаю его мертвым.
– А что, если это не так? – спросил Артэр, полагая, что привел вполне разумные аргументы в пользу того, что отец Зии может быть жив.
– Лучше ему умереть!
– Что? – спросил Артэр, изумившись такому ответу.
– Если я когда-нибудь узнаю, что мой отец жив и не вернулся к любимой женщине, я найду его и выскажу все, что о нем думаю.
– По-твоему, пусть он лучше будет мертв, чем жив? – с удивлением спросил он.
– Нет, я предпочитаю, разумеется, чтобы он был жив и по-прежнему любил мою мать.
– Не вижу в этом смысла, – сказал он, покачав головой.
– Но он есть.
– Почему?
– Потому что любовь – вот что важно.
Артэр снова покачал головой, пытаясь понять ее доводы, но ему это было трудно.
– Важно быть благоразумным.
– Ерунда.
– Быть рассудительным – ерунда? – холодно спросил он.
– Когда речь идет о любви. Какая может быть страсть, если ты всегда рассудителен? – спросила она, уверенная в своей правоте.
– Для любви и страсти – свое время и свое место.
– Любовь и страсть не знают преград. Их невозможно ограничить, ими нельзя манипулировать или пытаться разумно объяснить.
– Все на свете можно объяснить, – сказал Артэр.
– Но не любовь.
– И любовь тоже.
Зия горько улыбнулась.
– Значит, мой дорогой Артэр, ты никогда еще не любил.
Он почувствовал укол в сердце. Неужели ее замечание задело его?
Есть ли правда в ее утверждении?
И снова он почувствовал ее ладонь у себя на груди, твердую и теплую, пульсирующую жизнью… или он ощущает исходящую от нее страсть?
– Вот тут, глубоко внутри, ты чувствуешь любовь. Там что-то бурлит и жжет и рвется наружу, пожирая тебя всего, пока тебе не покажется, что ты сходишь с ума.
– Откуда ты это знаешь? Ты кого-нибудь любила? – забеспокоился он.
Зия покачала головой и тяжело вздохнула:
– Нет, я не любила, хотя и видела такое в глазах старых и молодых пар. Я видела, как один страдал за другого, видела, как один молился за другого, и видела, как они в последний раз держатся за руки. Любовь пожирает сердце и душу и никогда не отпускает.
– Любовь – спокойная, постоянная, надежная, – поправил он, твердо собираясь настоять на своем.
Разочарованно покачав головой, Зия отступила от него.
– Нет и еще раз нет.
– Да, – спорил он. – Именно то, что я сказал, и позволяет любви пережить трудные времена.
– Как ты можешь так считать?
– А как ты можешь верить в свои фантазии? – спросил он.
Зия вздохнула:
– Для меня это не фантазии.
– Ты непоследовательна, – заметил Артэр.
Она усмехнулась:
– Вполне возможно.
Он засмеялся:
– Ты говоришь глупости и гордишься этим?
– Именно так.
Артэр почесал голову.
– У нас с тобой разные мнения. Я привожу доводы разума, а ты – сердца.
Внезапно Зия нахмурилась. Он ждал, что она будет спорить с ним, но девушка молчала, задумавшись, и на лице у нее появилось озабоченное выражение.
– Ты слишком мало думаешь о любви, – сказала она.
– Я высоко ценю любовь. Просто я по-другому подхожу к ней, более здраво и разумно.
– Ты считаешь меня дурой? – прямо спросила Зия.
– Я этого не говорил, – быстро возразил он.
– Но если, как ты считаешь, я говорю неразумно, значит, я говорю глупости.
– Ты переворачиваешь мои слова. Зачем?
Она улыбнулась:
– Я проясняю их смысл.
Он ухмыльнулся:
– Ты очень находчивая.
Ее улыбка стала еще шире.
– Я очень осведомленная.
– Тогда мне, наверное, будет полезно подумать над твоими словами, – сказал он.
– Мудро, – кивнула она и пошла дальше.
Артэр улыбнулся. Ее мнение о любви, даже если оно такое неразумное, восхищало его. Любовь требует благоразумия, тогда она будет долгой. Это он видел на примере своих отца и матери. Они поступали так, как нужно. И ему хотелось такого же надежного союза.
Артэр пошел за Зией.
– Еще много растений нужно собрать?
– Ты не обязан мне помогать. Подумай лучше о любви.
– Я могу делать и то, и другое. Мне нравится помогать тебе. Только скажи мне, что нужно делать.
– И ты все выполнишь? – насмешливо спросила она.
Он засмеялся в ответ.
– В пределах разумного, конечно.
Зия вздохнула и покачала головой, продолжая насмешливо улыбаться.
– Это плохо.
– Для тебя или для меня?
– Для нас обоих. – Она отвернулась и исчезла в зарослях.
Зия поддразнивала его, и это подействовало на Артэра, заставило его снова следовать за ней. Он нашел ее у ручья собирающей растения.
– Мята перечная, – сказала Зия, подняв на него взгляд.
Вскоре она уже с головой ушла в свое занятие, а он присел рядом на корточки. Она сосредоточенно перебирала растения, как всегда, очень тщательно.
– Ее смешивают с медом, и у нее хорошие лечебные свойства, хотя обходиться с ней нужно осторожно.
Следуя ее указаниям, Артэр помогал ей рвать мохнатые лепестки. Закончив собирать растения, они уселись рядом на берегу ручья. Он мог бы так много сказать ей, но счел за благо помолчать. Так хорошо просто тихо сидеть возле нее.
– Что ты здесь ищешь? – спросила Зия.
Он посмотрел на нее и задумался. Из-за кого же на самом деле он здесь задерживается: из-за своего брата или из-за этой девушки? Он не мог толком ответить на этот вопрос, и это его беспокоило. Артэр повернулся и посмотрел ей в глаза, всегда такие яркие и полные страсти.
– Не знаю точно.
– Тогда оставайся, пока не поймешь.
– Я и сам так думаю.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8