Книга: Ночью, при луне...
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

Глава 9

Мэтью в сопровождении Дэниела вошел в свой кабинет. Едва закрыв за собой дверь, он сразу же направился к бару и наполнил два бокала. Протянув один из них Дэниелу, отхлебнул большой глоток крепкого напитка из другого. Потом, собравшись с духом, рассказал Дэниелу то, что узнал несколько минут назад о Томе Уиллстоне.
– Пусть мы не знаем, что делал Том, когда я видел его позапрошлой ночью, но нам теперь известно хотя бы то, почему он не вернулся домой, – сказал он в заключение, покачав головой. – Когда я его видел, меня больше интересовали мотивы его пребывания на моей земле. А его кто-то убил, судя по всему, сразу же после того, как я его видел.
Дэниел внимательно посмотрел на него поверх края бокала:
– Только, ради Бога, не говори, что винишь себя.
Мэтью покачал головой:
– Мне жаль, что он погиб, но я тут и в самом деле ни при чем. Так уж судьба у бедняги сложилась.
– Разумеется. Как ты думаешь, что с ним произошло?
– Есть несколько возможных объяснений. Может быть, он пал жертвой грабителя.
– Вполне возможно. В деревне болтают, что этот Том всегда носил при себе золотые карманные часы, которые, как утверждает его жена, пропали. Их не нашли, когда обнаружили его тело. Иногда убивают и за менее дорогие побрякушки.
– Да, – согласился Мэтью, – но не в Аппер-Фладершеме. Возможно, убийство было как-то связано с тем, что, как утверждает Билли Смит, его шурин, у Тома была любовница. Если у этой женщины был муж, брат или другой любовник, кроме Тома, любой из них мог быть настроен по отношению к Тому не слишком дружелюбно.
Дэниел согласился:
– Верно. Вспомни, как после посещения коттеджа Уиллстонов я говорил тебе, что Билли был не очень-то доволен Томом.
– Помню. И если предположения относительно любовницы справедливы, то и жена Тома едва ли была довольна его поведением.
– Любовницы тоже, как известно, бывают мстительны, особенно когда их бросают.
Мэтью медленно кивнул:
– Это правда, но Том – крупный мужчина. Хотя, напорное, даже крупного мужчину можно свалить с ног, если ударить посильнее.
– Конечно. Например, если стукнуть по затылку большим камнем. Или, скажем, ударить лопатой, которую потом можно использовать, чтобы вырыть могилу.
– Трудно представить, чтобы это сделала женщина.
– Могила-то была совсем неглубокая, – напомнил Дэниел. – Такую и женщина может выкопать.
– Может, но это маловероятно.
– А если она была не одна? Может быть, жена и шурин вместе убили Тома?
– Возможно, но… – Мэтью посмотрел в бокал, потом взглянул в глаза Дэниелу: – Нельзя исключать, что Том следил за мной. Но есть и другая версия: он не следил, а, ничего не подозревая, возвращался домой и случайно наткнулся на какого-то человека, который выслеживал меня.
– И который не хотел, чтобы кто-то видел, что он наблюдает за тобой, – сказал Дэниел.
– Вот именно. А это означает, что беднягу Тома убили просто потому, что он оказался там, где не нужно, и тогда, когда не нужно.
– Значит, не исключено, что убийца Тома знал, что ты что-то ищешь.
– Да. И скорее всего ждал, пока я найду это.
– Чтобы потом убить тебя. И забрать это себе.
Мэтью поморщился:
– Перспектива не из приятных, но мы и это должны принять во внимание.
– Ну что ж, хорошо еще, что никто не видел тебя в ту ночь возвращающимся с лопатой после одной из твоих вылазок, иначе и тебя могли бы заподозрить в убийстве Тома.
Мэтью застыл, не донеся бокал до рта. «Я видела, как вы возвращались домой поздней ночью. С лопатой в руке».
– Проклятие! – пробормотал он.
– Ты о чем? – спросил Дэниел.
– Кое-кто действительно видел, как я возвращался домой в ту ночь.
– Кто?
– Мисс Мурхаус.
Дэниел в течение нескольких секунд переваривал информацию, потом сказал:
– Эти чертовы кандидатки в старые девы проводят слишком много времени, глядя в окна. Как ты думаешь, почему ей не спалось в столь неурочный час?
Она сказала, что не могла заснуть.
– Ладно, будем надеяться, что мисс Мурхаус, сложив один плюс один, не получит неправильный результат. И не решит, что ты свихнувшийся убийца лишь потому, что шляешься в неурочный час под проливным дождем с лопатой в руке.
– Ты так мило изобразил меня, что это согревает душу. Но я вовсе не шлялся. Я гулял. И она наверняка не заподозрит меня в убийстве, – сказал Мэтью. А может, заподозрит? Кажется, она как-то странно посмотрела на него перед тем, как он вышел с террасы, чтобы поискать Дэнфорта.
– Кто знает, что за бредовые идеи могут прийти в головы женщинам? – нахмурив брови, сказал Дэниел. – Их умы похожи на гадючьи гнезда – столько там всякой дряни и яда.
– Слишком уж ты циничен, друг мой.
– А ты, друг мой, по совершенно непонятным причинам вообще утратил цинизм. Скажи, позапрошлой ночью ты впервые ощутил, что за тобой следят?
– За последние одиннадцать месяцев я выкопал бесчисленное количество ямок, но никогда прежде не чувствовал слежки.
– А может быть, на сей раз это ощущение возникло потому, что за тобой подглядывала из окна любопытная мисс Мурхаус?
Мэтью покачал головой:
– Я находился довольно далеко от дома.
– Возможно, она тоже гуляла под дождем?
– Она мне этого не говорила.
Дэниел вскинул брови:
– Может быть, она не хотела, чтобы ты это знал?
– Зачем ей шпионить за мной? Какой в этом смысл?
– Кто, черт возьми, может знать, почему женщины делают то или другое? Но поскольку до этой ночи ты не чувствовал за собой слежки – кстати, это была первая ночь после прибытия мисс Мурхаус, – то, по-моему, есть шансы, что ситуация с Томом не имеет к тебе никакого отношения. Но тебе не следует терять бдительность. Потому что если кто-то ждет, когда ты найдешь, что ищешь, то пока ты в поиске, тебе опасность не угрожает.
– Это утешает, – сухо заметил Мэтью.
– Ты намерен искать сегодня?
– Я намерен искать каждую ночь, по крайней мере, до истечения отведенного мне годичного срока.
– До конца которого остается приблизительно месяц.
– Точнее, двадцать восемь дней.
– И к этому времени ты должен жениться.
– Да, – сказал Мэтью, изо всех сил сжав в пальцах ножку бокала.
– А это означает, что за такое короткое время тебе нужно успеть, – он принялся перечислять, загибая пальцы, – выбрать невесту, сделать ей предложение, получить ее согласие и одобрение ее семейства, а также, поскольку времени так мало, позаботиться о специальном разрешении.
– Да.
– И как продвигаются у тебя все эти дела? – спросил Дэниел с самым невинным видом.
– Хорошо. Спасибо, что поинтересовался.
– Вот как? Сделал ли ты хотя бы что-то из намеченного?
– Представь себе, сделал. Я получил специальное разрешение. Еще в прошлом месяце.
– Отлично, – сказал Дэниел, одобрительно кивнув. – Тебе осталось только найти кого-то, кто пообещал бы быть рядом с тобой, пока смерть не разлучит вас.
– Послушай, ты всегда был таким занудой или это случилось с тобой недавно?
Дэниел игнорировал сарказм и спросил:
– Скажи, ты уже провел какое-то время с наиболее вероятной кандидаткой на роль жены, с леди Джулианой? – Не дав Мэтью возможности ответить, Дэниел торопливо продолжил: – Ну конечно же, нет. Хотя, судя по тому, что ты рассказал, ты нашел время мило побеседовать с любопытной мисс Мурхаус. – Он приподнял брови: – Как ты это объяснишь?
– Тут нечего объяснять, – пожал плечами Мэтью. – Мы с ней просто пили чай. Как я уже говорил, мне кажется, что у нее есть тайны. И хочется узнать, в чем они заключаются.
– Отличная идея, если учесть, что она видела, как ты, крадучись, возвращался домой в ночь убийства, неся в руке изобличающую тебя лопату.
– Я вовсе не крался, а просто шел.
Дэниел довольно долго смотрел на него, потом тихо сказал:
– Понятия не имею, что ты в ней нашел, однако тебе следовало бы помнить, что у нее нет денег.
– Это я хорошо знаю.
– Ладно. Действуя исключительно в твоих интересах, я нынче утром за завтраком поболтал с леди Джулианой и ее матушкой. Хочешь узнать мое мнение?
– Наверное, мне лучше ответить утвердительно, потому что ты все равно его выскажешь.
Дэниел улыбнулся:
– Ты хорошо меня знаешь. Леди Джулиана – прелестная женщина, но у нее невероятно властная мамаша, которая ее буквально подавляет. За свое послушание и терпение леди Джулиана заслуживает того, чтобы ее причислили к лику святых. Если бы тебе удалось забрать ее у этой мегеры, она могла бы стать примерной женой. И уж конечно, она не стала бы спорить с тобой и жаловаться, что ты похоронил ее в сельской глуши. Однако поскольку ее ужасная мамаши в таком случае должна будет стать твоей тещей, я бы настоятельно советовал тебе держаться от нее подальше.
– Спасибо за информацию. Хотя мне было бы интересно узнать, почему бы тебе самому не жениться на леди Джулиане, если ты находишь ее такой прелестной и послушной? – Прищурив глаза, он искоса взглянул на своего друга: – Или тебя интересует другая?
В глазах Дэниела словно бы промелькнула искорка. Но возможно, это ему просто показалось? Не успел он решить, как Дэниел небрежно произнес:
– Ты, кажется, забыл, что это не я выбираю невесту. Я лишь помогаю тебе заполучить такую жену, какую ты твердо намерен иметь. И если вдруг мне придет в голову мысль приковать себя кандалами к какой-нибудь женщине, я наверняка не выбрал бы такую, которая похожа на леди Джулиану. Невинные девственницы мне не по вкусу. Я не протянул бы недели и умер со скуки. Однако тебе она очень подошла бы.
– Потому что я не возражал бы умереть со скуки?
– Потому что тебе отчаянно нужна жена, причем не всякая, а богатая наследница. И достаточно молодая, чтобы рожать детей. Мне кажется, что в твоем положении нельзя быть слишком разборчивым. Немного скуки – это не такая уж высокая цена за все, что ты выиграешь в результате. Но ты сможешь составить мнение о леди Джулиане только после того, как проведешь с ней какое-то время. Предлагаю тебе начать с ближайшего ужина.
– С ужина? – нахмурил брови Мэтью, который предполагал посадить рядом с собой мисс Мурхаус.
– Да, с ужина. Ну, знаешь, когда мы собираемся за столом, чтобы поесть после захода солнца. Посади леди Джулиану рядом с собой. Меня отправь на противоположный конец стола, где я, действуя в твоих интересах, приложу все усилия, чтобы выведать секреты мисс Мурхаус и узнать, считает ли она тебя вооруженным лопатой убийцей. Таким образом, у тебя будет достаточно времени, чтобы очаровать прелестную богатую наследницу, которая тебе так нужна. Но может быть, ты предпочтешь снова посадить мисс Мурхаус рядом с Логаном Дженсеном? Судя по тому, как славно они беседовали вчера вечером, ни тот ни другая не будут возражать против этого.
Все тело Мэтью охватило неприятное ощущение, как будто мурашки по коже пробежали.
– Я посажу Дженсена рядом с леди Уингейт. Он скучать не будет.
Дэниел скорчил такую мину, словно откусил кусок лимона.
– А еще лучше посадить Дженсена между леди Гейтсборн и леди Агатой. Так обе леди будут весь вечер при деле.
Да уж. Так и надо этому Дженсену.
В тот вечер за ужином Мэтью сидел во главе стола с леди Джулианой слева от него и Бериком – справа. Взглянув на другой конец стола, он заметил, что Логан Дженсен занят разговором с болтливой леди Агатой, которая, несомненно, посвящает его в мрачные детали убийства Тома Уиллстона. Леди Гейтсборн, сидевшая по другую сторону от Дженсена, наблюдала за ним с живым интересом, и в глазах ее была видна неприкрытая алчность. Судя по всему, она мысленно подсчитывала, сколько сотен тысяч фунтов составляет состояние Дженсена. За улыбающейся леди Эмили наперебой ухаживали Хартли и Терстон, к которым вернулось хорошее настроение после поражения на турнире лучников.
Дэниел сидел рядом с мисс Мурхаус. Мэтью доверил своему другу выпытать у нее как можно больше информации. Так что все шло хорошо. Он мог расслабиться и наслаждаться общением с прекрасной леди Джулианой. Но не тут-то было.
Как бы он ни старался, ему с трудом удавалось не отвлекаться от беседы. Слава Богу, что Берик был, кажется, счастлив поболтать с ней через стол, потому что Мэтью несколько раз терял нить разговора.
Его взгляд не желал сосредоточиться на леди Джулиане, и он то и дело посматривал на противоположный конец стола, где дружески беседовали Дэниел и мисс Мурхаус. Она рассмеялась, и на щеках образовались очаровательные ямочки, а глаза под очками заискрились от удовольствия. Он услышал басовые раскаты смеха Дэниела, и у него напряглись плечи.
Боже милосердный, его охватило неприятное чувство, которое не спутаешь ни с каким другим. Это была ревность. Он хотел, чтобы эта прелестная улыбка предназначалась только ему. А не его лучшему другу. Он сам должен был смеяться вместе с ней. А не его лучший друг.
А это еще что? Логан Дженсен сказал через стол мисс Мурхаус что-то такое, отчего она и его одарила лучезарной улыбкой. Проклятие! От нее словно исходило внутреннее сияние. А Дженсен, которому следовало ублажать разговорами леди Гейтсборн и леди Агату, снова смотрел на мисс Мурхаус, словно исследователь, которому только что посчастливилось набрести на пещеру, полную сверкающих сокровищ. Сукин сын. У Дженсена было больше денег, чем у всей королевской семьи. Ему-то не нужно было жениться на богатой наследнице. И, судя по всему, его совсем не интересовали богатые наследницы, сидящие за столом. Нет, он не сводил глаз с мисс Мурхаус, которую, кстати, назвал прелестной.
Эдакий мерзавец.
– Ты со мной согласен, Лэнгстон?
Голос Берика вывел его из глубокой задумчивости.
– Согласен с чем?
– С тем, что леди Джулиана выглядит сегодня восхитительно.
Мэтью повернулся к леди Джулиане и одарил ее улыбкой, которая, как он надеялся, получилась не слишком на тянутой.
– Совершенно восхитительно, – подтвердил он. И это было правдой. В платье нежного персикового цвета, которое подчеркивало тонкие черты ее лица, золотистые волосы и безупречную матовую кожу, она и впрямь была потрясающе хороша собой. Ее отца, несомненно, засыпали предложениями относительно дочери. Похоже, что и Берик был почти влюблен в нее. Быстро оглядев присутствующих за столом, Мэтью убедился, что Хартли и Терстон тоже без конца поглядывали в сторону леди Джулианы.
Ему следовало, не откладывая дела в долгий ящик, начать ухаживать за ней, а потом сделать предложение. Что, черт возьми, с ним происходит?
Он снова бросил взгляд на противоположный конец стола. На пару сверкающих под стеклами очков глаз. На улыбку, от которой образуются ямочки на щеках, и на выбившиеся пряди непослушных волос. На пальцы со следами угля. На полные губы и простенькое серое платье, которое почему-то ничуть не портило ее внешность.
Как раз в этот момент мисс Мурхаус посмотрела в его сторону, и их взгляды встретились. Он почувствовал, что пропадает. Мэтью перестал слышать жужжание голосов и тихое постукивание серебряных столовых приборов. На несколько секунд ему показалось, что они с ней остались вдвоем в комнате и что между ними произошло что-то очень личное, интимное.
Его обдало жаром, как будто она прикоснулась к нему, и он боялся, что она поняла по выражению его лица, какое воздействие на него оказывает. Потом бросила на него тот самый вопросительный взгляд, который заставлял его почувствовать себя загадкой, которую она пытается разгадать.
– Она большая мастерица управляться с иголкой и ниткой, – послышался пронзительный голос леди Гейтсборн, перекрывавший все остальные голоса. Мисс Мурхаус несколько раз моргнула, как будто выходя из транса. По правде говоря, ему и самому казалось, что он только что вышел из ступора.
Не поворачивая головы, мисс Мурхаус бросила взгляд на леди Гейтсборн и подняла глаза к потолку. Мэтью едва сдержал смех, но не улыбнуться не смог. Судя по всему, леди Гейтсборн, потягивая вино, громко перечисляла добродетели своей модистки.
Эта женщина явно будет крепко спать всю ночь. Если повезет, она может заснуть еще до того, как подадут десерт. Силы небесные, одной мысли о том, что эта дама может стать его тещей, было достаточно, чтобы вообще отказаться от затеи с женитьбой. И уж конечно, эта мысль не способствовала аппетиту.
Мисс Мурхаус улыбнулась в ответ на его улыбку и вновь направила свое внимание на Дэниела. Мэтью взял свой бокал и, задумчиво глядя на него, попытался придумать тему разговора, которая могла бы заинтересовать Джулиану. Наконец он повернулся к ней:
– Скажите, леди Джулиана, какие интересные книги вы читали за последнее время?
Он не понял, почему при этом вопросе у нее округлились глаза, как будто она запаниковала, а щечки ее покраснели.
– Гм-м… ничего особенно интересного мне не попадалось, милорд, – сказала она, опустив глаза.
О Боже, он-то думал, что с этого простого невинного вопроса будет удобно начать разговор, а она почему-то страшно смутилась! Он уже хотел сменить тему на более безопасную и заговорить о погоде, но она вдруг подняла взгляд и торопливо добавила:
– Но недавно мы основали дамское литературное общество Лондона.
– Кто это «мы»?
– Леди Уингейт, леди Эмили, мисс Мурхаус и я.
– Литературное общество, – повторил он, одобрительно кивнув. – Значит, читаете и обсуждаете произведения Шекспира, не так ли?
Она покраснела еще сильнее.
– Общество только что создано. Так что все это нам предстоит делать в будущем.
Черт возьми, она то и дело краснеет. Он с одобрением относился к этой очаровательной женской способности. Но ведь сейчас он всего лишь упомянул о книгах. Он решил от греха подальше сменить тему.
– Скажите, леди Джулиана, чем вы больше всего любите заниматься?
Чуть помедлив, она сказала:
– Я обожаю играть на фортепьяно и петь.
– И вы хорошо это делаете?
– Вполне сносно, но, надеюсь, не оставлю попыток усовершенствоваться. – В ее глазах промелькнули едва уловимые озорные искорки. – Однако если вы спросите об этом у моей матушки, она ответит, что я пою, словно ангел, и что такой талантливой пианистки свет не видывал.
Гм-м… Леди Джулиана была не только хороша собой, но и скромна. И, судя по всему, обладала чувством юмора. И то и другое относилось к многообещающим качествам.
Однако его взгляд снова скользнул на противоположный конец стола. И он увидел, как Дженсен и Дэниел внимательно слушают то, что рассказывает мисс Мурхаус. Вцепившись пальцами в ножку бокала, он усилием воли заставил себя продолжить разговор с леди Джулианой.
– Что еще вы любите делать?
– Читать. Вышивать. Ездить верхом. Танцевать. Все то, что обычно любят леди.
Да, обычный набор. Проблема в том, что он, кажется, стал, как ни странно, предпочитать необычное.
– А еще я очень люблю животных, – продолжала леди Джулиана. – Я люблю ездить верхом на своей кобыле, когда мы бываем в загородном поместье, и выгуливать собаку в Гайд-парке, когда мы живем в Лондоне.
Он заставил себя не отводить от нее взгляд и сосредоточиться на полученной информации. Несомненно, было Хорошо, что ей нравилось ездить верхом и что она любила животных.
– Какой породы у вас собака?
Она с радостью назвала породу крошечных, тявкающих, хватающих за щиколотки, писающих на ковры противных особей, которые спали на атласных подушках и которых Дэнфорт считал ниже своего достоинства замечать.
– По возвращении в Лондон я собираюсь купить еще несколько собачек той же породы, чтобы Принцессе Лютик не было скучно, – сообщила леди Джулиана.
Мэтью пристально посмотрел на нее:
– Вашу собачку зовут Принцесса Лютик?
Леди Джулиана улыбнулась ослепительной улыбкой, от которой наверняка не один мужчина потерял голову.
– Да. Это имя идеально подходит ей. Я заказала для нее у своей модистки несколько крошечных собачьих туалетов с шляпками.
Силы небесные! Дэнфорт ему этого никогда не простит. Он мог представить себе реакцию своего пса на появление подобного существа в их компании.
– А вы любите крупных собак?
– Я люблю всяких собак, однако предпочитаю маленьких. Крупные собаки не могут сидеть у вас на коленях и вечно куда-то рвутся с поводка, когда с ними гуляешь. Правда, Принцесса Лютик их не боится. Она может быть очень свирепой и даже рычит и огрызается на собак гораздо крупнее ее.
Он немедленно представил себе огрызающуюся Принцессу Лютик в тюлевом платьице и крошечной шляпке, вцепившуюся мелкими зубами в хвост Дэнфорта, который с самым несчастным видом укоризненно смотрит на него.
Картина домашнего счастья, которую он пытался мысленно нарисовать, сразу же исчезла, словно дымок на ветру, что было просто смешно, потому что, если не считать ситуации с Принцессой Лютик, леди Джулиана была идеальной кандидатурой во всех отношениях. Идеальной для него. Что еще может требоваться от жены, если она уже красива, остроумна, скромна, послушна, сдержанна, любит животных, да притом еще является богатой наследницей? Ничего. Больше он не мог ничего требовать.
Однако его взгляд снова метнулся в направлении другого конца стола. И он замер. Дэниел явно закончил разговор с мисс Мурхаус и разговаривал теперь с ее сестрой, леди Уингейт, которая сидела по другую сторону от нею. Однако мисс Мурхаус отнюдь не чувствовала себя обделенной вниманием. Нет, теперь она разговаривала с этим сукиным сыном Дженсеном, который ловил каждое ее слово, как будто это были перлы мудрости, слетавшие с ее губ. С ее прелестных, пухленьких губ, которые она только что облизнула кончиком языка. Быстрый взгляд на Дженсена убедил его в том, что и он обратил на это внимание. И что ему понравилось то, что он видел.
Пропади все пропадом!
Сколько еще будет продолжаться этот: нескончаемый ужин?
– Ну что? – нетерпеливо спросил Мэтью у Дэниела, как только последний из гостей перешел в малую гостиную и они наконец остались одни.
– Ты о чем? – переспросил Дэниел, усаживаясь в любимое кресло Мэтью перед камином и вытягивая ноги.
Мэтью старался скрыть нетерпение, но ему это не удалось.
– Сам знаешь о чем. Как прошел твой разговор с мисс Мурхаус?
– Очень хорошо. А как вы с леди Джулианой поговорили?
– Великолепно. Что ты узнал о мисс Мурхаус?
– Много интересного. Знаешь ли ты, что у нее талант…
– К живописи? Знаю. Расскажи мне о том, чего я не знаю.
– Откровенно говоря, я имею в виду талант вести беседу. Не способность обсуждать ряд тем сразу, а умение слушать собеседника. С большим вниманием. Как будто то, что вы говорите, ей очень важно и интересно.
Мэтью стоял перед камином, опираясь плечом на мраморную каминную полку. На мгновение он представил себе, как мисс Мурхаус появилась сегодня днем на террасе и как она, не спуская с него огромных глаз, внимательно прислушивалась к каждому его слову. Как будто то, что он говорил, было самым важным на свете.
– Да, я заметил у нее эту способность. Что еще?
– Она очень наблюдательна. Замечает мельчайшие подробности в людях и всем прочем. Она расспрашивала меня о тебе.
– О чем именно?
– Главным образом о твоей любви к садоводству. Похоже, она большой знаток в этом деле.
– А ты что ответил?
– Я ответил расплывчато. Сказал, что ты любишь все, чем можно заниматься на открытом воздухе. Она либо романтически интересуется тобой – а я предупреждал, что такое может случиться, – либо подозревает тебя, потому что видела, как ты шел ночью с лопатой.
Мысль о романтических чувствах к нему у мисс Мурхаус решительно не должна была вызывать горячую пульсацию в его теле.
– Узнал что-нибудь еще?
– Она любит готовить всякие блюда с использованием ингредиентов, выращенных в собственном огороде. Она тебе не рассказывала о сестрах Даттон?
Мэтью покачал головой:
– Нет. Кто они такие?
– Пара престарелых сестер. Они живут примерно в часе ходьбы от дома мисс Мурхаус, а та ежедневно в любую по году носит в их коттедж корзинку с едой собственного приготовления.
Мэтью удивленно вскинул брови:
– Это она тебе сама сказала?
– Нет. Это рассказала ее сестра. А еще она сказала, что мисс Мурхаус отказывается брать деньги с сестер Даттон. И что она частенько носит пищу в другие семьи в районе, и частности помогает одной молодой женщине по имени Марта Браун, овдовевшей полгода тому назад, у которой уже есть трое детишек и которая через два месяца ждет рождения четвертого. По словам леди Уингейт, миссис Браун глубоко благодарна ей за помощь, а ее детишки обожают мисс Мурхаус.
Мэтью задумчиво уставился в огонь. Хотя он не знал всех этих подробностей, они его не удивили. Он легко мог представить себе мисс Мурхаус в роли любящей попечительницы. Не удивило его также, что получали ее помощь люди, с которыми судьба обошлась жестоко.
– Есть в этой мисс Мурхаус что-то такое… – тихо произнес Дэниел, – я даже не знаю, как это назвать. Уверен, что всю ее жизнь проводились сравнения между ней и ее красавицей сестрой. У многих женщин это оставило бы горечь, но у мисс Мурхаус вместо этого развилось сочувствие к людям, особенно к тем, которых обделила судьба.
– Да, я это в ней тоже заметил.
– Должен сказать, что это на редкость привлекательная черта и весьма необычная для женщин нашего круга. Возможно, ее уникальность объясняется тем, что она по рождению не принадлежит к высшему обществу.
Уникальная. Да, это очень подходящее для нее определение.
– Она очень практичная, – продолжил Дэниел. – Говорит то, что думает, но не в отталкивающей форме, как делает леди Гейтсборн. Я не боюсь признаться, когда бываю не прав. Поэтому признаю, что в отношении мисс Мурхаус ошибался. Я не только не обнаружил у нее темных секретов, но даже сомневаюсь в том, что они у нее имеются. По правде говоря, они похожа на глоток свежего воздуха. Теперь я понимаю, почему она тебя заинтересовала. О1кровенно говоря, я и сам заинтересовался ею.
Мэтью очень не хотелось бы, чтобы охватившее его чувство называлось ревностью, но – увы! – другого названия ему не было. Ему буквально пришлось стиснуть зубы, чтобы не произнести вслух пару слов, которые так и рвались с языка.
«Она моя».
Он покачал головой и нахмурил брови. Черт возьми, что с ним происходит? Она не принадлежит ему. Да он ее и не хочет.
Ночь, при луне…
Как только эта последняя мысль появилась в его голове, он был вынужден ее опровергнуть. Потому что как бы ему ни хотелось не хотеть ее, не было никакого сомнения в том, что он ее хотел. Причем с такой силой, что это его ошеломляло. Это было в высшей степени неуместно, потому что иметь ее он не мог. Она была не той женщиной, на которой ему было необходимо сосредоточить внимание. Ему было настоятельно необходимо сконцентрироваться на леди Джулиане, близкой подруге мисс Мурхаус.
Пропади все пропадом!
– Дженсен, кажется, тоже считает ее глотком свежего воздуха, – сказал Дэниел.
Руки Мэтью сжались в кулаки.
– Да, я это заметил.
Дэниел кивнул:
– Немудрено. Ты то и дело поглядывал в нашу сторону.
– Чтобы увидеть, как продвигаются твои дела с мисс Мурхаус. Я видел, что ты довольно долго разговаривал с леди Уингейт.
– Она является отличным источником информации относительно своей сестры. А кроме того, я не из тех, кто станет игнорировать красавицу, особенно если она сидит за столом рядом с тобой. – Он посмотрел на Мэтью пытливым взглядом: – А что касается мисс Мурхаус, то, увидев, как она смотрела на тебя, когда думала, что я за ней не наблюдаю, я понял, что она… увлечена тобой. Если будешь и далее уделять ей внимание, у нее появятся напрасные надежды.
Мэтью нахмурил лоб. Он, конечно, понимал, что Дэниел прав и что дальнейшее внимание с его стороны к мисс Мурхаус – напрасная трата времени. Однако мысль о том, чтобы отказаться от этого, была невыносима.
– Ты можешь разбить ее сердце, Мэтью, – тихо сказал Дэниел. – Уверен, что ты не захочешь это сделать.
– Нет, – сказал в ответ Мэтью. Дэниел прав. Об этом влечении к ней следует забыть.
– Очень хорошо. А теперь скажи, как прошла твоя беседа с леди Джулианой?
Он безжалостно выбросил из головы образ мисс Мурхаус.
– Неплохо. Она прелестна, воспитана, добродушна и любит животных.
– К тому же богатая наследница, – напомнил ему Дэниел. – Похоже, она идеальна во всех отношениях.
– Так оно и есть.
– Надеюсь, что ты, не теряя времени, начнешь ухаживать за ней. Видел, как на нее смотрит Берик? Он, кажется, влюблен без памяти.
Да, он это заметил. И его это ни капельки не задело. Ни малейшей ревности он не почувствовал.
– Хотя Терстон и Хартли целый вечер все свое внимание посвящали леди Эмили, я мог поклясться, что они тоже влюблены в леди Джулиану, – продолжил Дэниел.
Уставившись в огонь, Мэтью изо всех сил попытался почувствовать хотя бы намек на ревность при мысли, что за леди Джулианой ухаживает другой мужчина.
И не почувствовал ничего.
Потом к нему возвратился образ мисс Мурхаус, который он всего несколько мгновений тому назад изгнал из головы. Только на сей раз он представил себе, как она улыбается через стол Логану Дженсену… а потом этот сукин сын хватает ее в объятия и целует. И он немедленно почувствовал, что ослеплен яростью.
Выругавшись, он оттолкнулся от каминной полки и провел руками по лицу. Потом направился к двери.
– Куда ты идешь? – спросил Дэниел.
– Хочу переодеться, а потом отправлюсь копать ямы. А вдруг найду то, что ищу?
– Желаю тебе удачи. Не хочешь ли, чтобы я составил тебе компанию?
Мэтью остановился, повернулся и, приподняв бровь, взглянул на своего всегда безупречно одетого друга:
– Ты готов копать ямы?
– Я предпочел бы не делать этого. Но с радостью постою на страже, пока ты будешь в роли землекопа. Не забудь, что где-то бродит убийца.
– Я помню об этом. И благодарю тебя за предложение, но, предпочитаю, чтобы ты выспался. Тогда ты можешь завтра после полудня исполнять за меня обязанности хозяина, чтобы я продолжил свои поиски в дневное время. К тому же мы с тобой пришли к выводу, что убийство Тома, возможно, не имеет ко мне никакого отношения. Но если даже имеет, то мне, вероятнее всего, ничто не угрожает, пока я не найду то, что ищу.
– Не следует так уж буквально понимать слова «ничто не угрожает», Мэтью. А что, если ты действительно найдешь это?
– Едва ли я буду прыгать от радости, словно какой-то пижон, и орать во весь голос о своей находке. Я буду вооружен. И меня будет сопровождать Дэнфорт, у которого зрение, слух и обоняние гораздо лучше, чем у тебя, – только не обижайся, пожалуйста.
– Я не обижаюсь. И с готовностью возьму на себя твои обязанности. К тому же совсем не возражаю против того, чтобы провести время в обществе молодых красавиц.
– Отлично. – Мэтью снова направился к двери.
– Мэтью… ты хоть понимаешь, что эти поиски – почти наверняка пустая трата времени?
Мэтью остановился, потом кивнул:
– Понимаю. Но обязан попробовать.
– Ну что ж, в таком случае будь осторожен, мой друг.
Мэтью наконец ушел, закрыв за собой дверь, и направился к лестнице, чувствуя себя не в своей тарелке, при чем исключительно по ее вине. Сегодня копание пойдем ему на пользу. Он выкопает еще бесчисленное количество ям. И это, как и прежде, не даст никаких результатов. Но он будет делать это до тех пор, пока усталость не сморит его и он уже будет не в состоянии ни о чем думать. Пока он не перестанет хотеть того, чего не сможет получить.
Мисс Сару Мурхаус.
Проклятие! Немало, наверное, ям придется ему выкопать, чтобы этого добиться.
Поднимаясь на верхнюю лестничную площадку, он заметил вереницу слуг, таскавших наверх ведра с горячей водой. Как видно, кто-то из гостей заказал ванну. Он почувствовал легкую зависть. Конечно, нежиться в горячей ванне куда приятнее, чем копать ямы. Может быть, и ему заказать себе ванну по возвращении?
Только было он хотел повернуть в направлении своей спальни, как процессия слуг остановилась и тот, кто был впереди, постучал в дверь. В дверь спальни, принадлежащей…
– Мисс Мурхаус? Принесли воду для вашей ванны.
Мэтью торопливо юркнул в небольшую нишу и притаился там, пока последний из слуг не исчез в спальне. Когда коридор опустел, он быстренько направился в свою комнату. На губах его играла улыбка.
Придется на некоторое время отложить раскопки.
Сейчас его гораздо больше интересует ванна.
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10