Глава 10
Сара, накинув небрежно подвязанный пояском халатик, добавила несколько капель лавандового масла в наполненную горячей водой медную ванну, стоявшую перед камином в ее спальне. Окунув пальцы в воду, она пошевелила ими и решила, что воде следует дать немного остыть, прежде чем залезать в ванну. Но она не возражала. Ей было чем заняться.
Оглянувшись, она пристально взглянула на мужчину, сидящего на кушетке. Благодаря слабому свету пламени в Камине он оставался в загадочной тени, и у нее при одном взгляде на него участился пульс. Ее взгляд скользнул по широким плечам, прикрытым белоснежной сорочкой, небрежно завязанному галстуку, черным брюкам и сапогам.
Он застыл на месте, словно готовый подчиниться любому ее приказу. Губы ее тронула улыбка.
Франклин Н. Штейн был и впрямь идеальным мужчиной.
Ну-у, если не считать того, что правая нога у него была несколько толще левой. Но это произошло лишь потому, что им не хватило набивочного материала. Конечно, его хватило бы, если бы они, хихикая, не переусердствовали, щедро набивая другие места его брюк, доведя их до размеров, невероятных с точки зрения анатомии.
Еще одной проблемой было отсутствие у него рук, и несколько более серьезной проблемой – отсутствие головы. Нахмурив лоб, Сара взглянула на безголового, но щедро наделенного мужскими достоинствами Франклина. Нет, так дело не пойдет. Каролина, Эмили и Джулиана ушли из ее спальни после того, как помогли набить и смонтировать Франклина, и, пока слуги наполняли ванну, она спрятала его в гардеробе. Но как только слуги ушли, Сара вытащила его оттуда. Она просто не могла насладиться ванной и лечь в постель, оставив их детище в таком плачевном состоянии.
Подойдя к гардеробу, она достала свою самую старенькую ночную сорочку, потом сняла с одной из подушек белую наволочку. Засунув в наволочку сорочку, она придала свертку округлую форму, потом положила это подобие головы на широкие плечи Франклина. Отступив на шаг, она полюбовалась своей работой.
Получилось немного неуклюже, но все же лучше, чем ничего. Правда, теперь у него не было шеи. Но лучше уж не иметь шеи, чем быть безголовым. Теперь, когда появилась голова, требовалось лицо.
И сразу же перед ее внутренним взором возникло лицо – идеальное лицо. Умные карие глаза. Точеные черты лица. Твердые полные губы, которые редко улыбаются, но когда улыбаются…
Боже милосердный!
У нее замерло сердце, когда она вспомнила, как лорд Лэнгстон незаметно кивнул ей с другого конца стола. Несмотря на то, что она сидела рядом с обаятельным лордом Сербруком, а напротив сидел большой умелец развлечь собеседника мистер Дженсен, мысли ее были заняты лордом Лэнгстоном. А он в течение всего ужина разговаривал с Джулианой. С Джулианой, которая выглядела абсолютно потрясающе.
Сара закрыла глаза и попыталась прогнать непрошеное чувство, которое мучило ее целый вечер, но больше не смогла этого сделать. На нее нахлынула ревность, и она со стоном закрыла лицо руками.
Поскольку приглушить это чувство не удалось, она решила не противиться и целиком погрузиться в него, прежде чем спрятать его в самый дальний угол своей души.
Проклятие! Не хотела она испытывать никакой ревности, тем более к одной из своих самых лучших подруг. Ревность – глупое, бесполезное состояние души, которое посещало ее только тогда, когда она по наивности хотела того, что не могла иметь. Например, красоту.
Она уже давно смирилась с недостатками своей внешности. Вместо того чтобы понапрасну жаловаться на судьбу, которая не одарила ее такой же потрясающей внешностью, как Каролину, она сосредоточила свои интересы на садоводстве и рисовании. Она заставила себя выбросить из головы женские мечты, которые занимают умы большинства девчонок – бесполезные мечты о любви, романтике и великой страсти, – и нашла большое удовлетворение, ограничившись садом и своим этюдником. Ее великие страсти были неромантического свойства. Ей достаточно своих интересов, своих друзей, своих любимых животных, своего увлечения кулинарией, чтобы быть вполне довольной жизнью.
Однако иногда, чаще всего, когда она одна лежала ночью в постели, в тишине спящего дома, ее охватывало чувство пустоты, заставлявшее мучительно желать того, чего она не могла иметь. Любви, волшебной романтики, великой страсти. Любящего мужа и любимых детей.
Когда она позволяла себе подобные мысли, это ее сердило и расстраивало. Ведь жизнь и так была к ней благосклонной, и за это ей следовало быть благодарной. У нее была надежная крыша над головой, и в отличие от ее овдовевшей приятельницы Марты Браун у нее всегда была пища, а в отличие от ее друзей сестер Даттон она обладала отменным здоровьем. Так что в целом жизнью Сара была довольна.
Но иногда, как, например, сейчас, ей хотелось большего. Хотелось того, что было у Каролины с Эдвардом, – любви, магии и страсти. Хотелось такой же, как у Эмили, красоты, благодаря которой не один, а сразу двое мужчин целый вечер ходили перед ней на задних лапках. Хотелось такой же спокойной красоты, как у Джулианы, которая заставляла все головы поворачиваться ей вслед, а мужчину, сидевшего рядом с ней за ужином, смотреть на нее таким взглядом, как будто он никогда не видывал более прелестной женщины.
Сара опустилась на кушетку и прижала к глазам ладони, чтобы не позволить слезам вырваться наружу. Глупые, бесполезные мысли. Смешные, бесплодные мечты, от которых еще сильнее ощущается одиночество. Надо спрятать их в самый дальний уголок души, чтобы они не дразнили ее. Не причиняли боли. До следующего раза, когда она по глупости снова не выпустит их из заточения.
Сделав глубокий вдох, она решительно утерла слезы. Вдруг что-то прикоснулось к ее плечу, и она подняла голову. Франклин, как будто почувствовав ее настроение, наклонился к ней, и его набитое плечо прижалось к ее плечу. Это было проявлением сочувствия – великолепной черти идеального мужчины. К сожалению, его комковатая голова скатилась с плеч и валялась теперь на полу, возле обутых в сапоги ног. Готовность в буквальном смысле теряй, голову была чертой менее привлекательной. Очевидно, требовалось исправить дело с помощью иголки и нитки.
Сара со вздохом посадила Франклина прямо, подняла с пола голову и пристроила ее на плечи. Потом решительно встала. Довольно. Она попусту потратила массу времени, желая получить то, что не могла иметь. Желая мужчину, о котором не следовало даже мечтать. Мужчину, интерес которого к ней был подозрителен и уж наверняка мимолетен. Мужчину, который, вполне возможно, был подлым убийцей.
Однако как только эта последняя мысль пришла ей в голову, ее сердце неистово бросилось на его защиту: должно иметься какое-то другое объяснение тому, что лорд Лэнгстон возвращался домой с лопатой в руке в ночь убийства мистера Уиллстона. Но какое? Она уже поняла, что он лгал, что ухаживал за растениями, цветущими ночью. Способен ли он производить зловещие эксперименты вроде тех, которыми занимался доктор Франкенштейн? Разумеется, нет. В таком случае приходится вновь вернуться к тому же вопросу: чем он занимался в ту ночь?
Она вздохнула. Пора отложить на время эти мысли и залезть в ванну. Но сначала надо позаботиться о Франклине – не оставлять же его беззащитным, пока она будет мыться. Взяв под мышку его неуклюжее тело и голову, она подошла к гардеробу и запрятала их в самый дальний угол. Ему было там не очень удобно, и голова его держалась не совсем прямо, но придется идеальному мужчине потерпеть. Хорошо еще, что у него не было шеи, потому что если бы была, то к утру он растянул бы шейную мышцу.
Закрыв двустворчатую дубовую дверцу гардероба, Сара пересекла комнату, утопая босыми ногами в пушистом ковре. Положив очки на столик рядом с ванной, она развязала поясок халата и стряхнула его с плеч, так что он упал на пол возле ее ног. Потом осторожно перешагнула через край медной ванны и медленно опустилась в горячую воду.
Испустив вздох наслаждения, она согнула колени, потому что длина ванны была меньше ее роста, и опустилась еще глубже, так что душистая горячая вода коснулась подбородка. Потом откинула голову на изогнутый медный подголовник, закрыла глаза и позволила телу впитывать тепло. Тишину в комнате нарушало лишь тиканье часов на каминной полке.
Тепло и пар расслабили ее напряженные мышцы, и ей вдруг вспомнилась другая ванна…
Перед глазами возник образ лорда Лэнгстона, выходящего из ванны после купания. Вода стекает по его мокрому голому телу. Он поднимает мускулистые руки, чтобы откинуть назад мокрые волосы. Боже милосердный! Нет ничего более великолепного, чем ванна, – разве что возможность наблюдать, как ее принимает идеальный мужчина.
– Нет ничего более великолепного, чем ванна – разве что возможность наблюдать, как принимает ванну очаровательная женщина, – услышала Сара знакомый бархатистый баритон человека, словно читавшего ее мысли. Тихо охнув от неожиданности, она сразу же открыла глаза, села, расплескав воду, и искоса взглянула в сторону камина. Хотя очертания фигуры были несколько расплывчатыми, было невозможно ошибиться в том, что, небрежно опираясь плечом на каминную полку, у камина стоит не кто иной, как лорд Лэнгстон собственной персоной. В одной руке он держал что-то белое, и она, прищурив глаза посильнее, поняла, что это ее халатик.
Схватив со столика очки, она надела их и сложила на груди руки, чтобы прикрыть наготу. Сердито взглянув на него, она заметила, что он снял пиджаки галстук, оставшись в белой сорочке, черных брюках и сапогах. Ворот сорочки был распахнут на груди, а рукава закатаны по локоть.
Ее сердце как будто сделало сальто в груди. Он выглядел таким неотразимым, потрясающе мужественным и бессовестно красивым! Она перевела на него взгляд и заметила, что он смотрит на нее и по лицу его расплывается улыбка.
– Что вы здесь делаете? – прошептала она.
Он приподнял бровь и придал лицу самое невинное выражение.
– Разве не понятно? Я наблюдаю, как вы принимаете ванну. Как и вы наблюдали за мной. – Он поднял руку с ее халатиком. – И заимствую предмет вашей одежды. Как и вы позаимствовали один из моих. Я называю это «око за око».
Она прижала к груди колени и обвила их руками.
– Вы имеете в виду месть?
Он прищелкнул языком.
– Месть – такое непривлекательное слово. – Он окинул взглядом ее тело, и глаза его, кажется, потемнели. – А в том, как вы принимаете ванну, нет ничего непривлекательного. Вы выглядите прелестно. Совсем как на полотне Боттичелли.
Она покраснела до корней волос, небрежно собранных на макушке, которые, она была уверена, напоминали сейчас воронье гнездо.
– Вы надо мной издеваетесь, милорд, – сказала она. Господи, неужели этот хриплый голос принадлежит ей?
– Ничего подобного. Я не прячусь за шторой, чтобы посмотреть, как вы принимаете ванну. Я выступаю с поднятым забралом и действую открыто и честно.
Не спуская с нее взгляда, он оттолкнулся от каминной полки и придвинул кресло к краю ванны. Перекинув ее халатик через спинку кресла, он уселся сам и сказал:
– Продолжайте, прошу вас. Не обращайте на меня внимания.
– Продолжать?
– Да, продолжайте мыться. – Он наклонился вперед и, опершись локтями о край ванны, опустил в воду кончики пальцев. В глазах его блестели озорные искорки. – Не помочь ли вам найти мыло?
При одной мысли о том, что его рука шарит под водой по дну ванны, у нее перехватило дыхание. Не в состоянии творить, она покачала головой, от чего очки соскользнули на кончик носа. Она не успела их поправить, потому что он их снял и положил на столик.
– Они все равно запотеют от пара, – сказал он. – К тому же вам они не потребуются, потому что я твердо намерен оставаться рядом.
– Но это неприлично, – заявила она. Наконец-то здравый смысл в ее сознании восторжествовал.
– Вы, кажется, так не думали, когда пришли в мою спальню и наблюдали, как я принимаю ванну. Так что кто бы говорил, а вы бы помалкивали.
Проклятие! Досадно, но Сара не могла отрицать, что он прав.
– Это едва ли справедливо. Ведь вы не знали, что я за вами наблюдаю.
– Не знал. – На его губах заиграла бесовская улыбка. – Если бы я знал, что у меня есть зрительская аудитория, я устроил бы более зрелищное шоу. – Он погладил кончиком пальца ее лодыжку, от чего у нее по спине пробежали мурашки. – Вы видели мое купание. Будет только справедливо, если я увижу ваше, Сара.
При звуке своего имени, произнесенного шепотом, она задрожала. Она действительно видела, как он купается, и эту картину никогда не забудет. Как ни печально, но она сомневалась, что ее вид окажется столь же незабываемым. Однако Мэтью так смотрел на нее… глаза его потемнели, взгляд стал напряженным. И был в его взгляде некоторый вызов, как будто он спрашивал: «Хватит ли у тебя смелости?»
Хватит ли?
Совсем недавно она решительно ответила бы: «нет». Она не из тех женщин, которые купаются на глазах у мужчины. Однако несколько дней тому назад она могла бы поклясться, что не принадлежит к числу женщин, которые прячутся за шторой и подсматривают за купающимся джентльменом. Или целуются с почти голым мужчиной.
Сара судорожно глотнула воздух. Почему она не возмущается его вторжением в ее частную жизнь? Почему не требует, чтобы он немедленно убирался? Почему она сейчас – по совершенно необъяснимым причинам – чувствует себя более живой, чем когда-либо, не считая волшебных мгновений, проведенных в его объятиях? Вместо того чтобы говорить и чувствовать то, что следовало бы, она молчала, онемев от приятного возбуждения и предвкушения.
Никогда еще ни один мужчина не смотрел на нее таким взглядом. И не вызывал такого чувства, от которого дух захватывало. И не делал ее такой бесшабашной и храброй. Полной желаний, которым она даже названий не знала.
Такой полной жизни.
Ни один мужчина, кроме него.
– Не хотите ли, чтобы я потер вам спинку?
Он говорил шепотом соблазнителя, который обволакивал ее, заставляя подчиниться и принять его вызов. Внутренний голос пытался предостеречь, заставить отказаться, но сердце, переполненное любопытством и желанием, заставило его замолчать.
Не говоря ни слова и не отводя от него взгляда, она неуверенно пошарила рукой по дну ванны, отыскивая мыло. Потом передала ему прямоугольный кусочек.
Поблескивая глазами, он взял у нее мыло и передвинулся на другую сторону ванны. Она услышала, как скрипнули его сапоги, когда он присел за ее спиной.
– Наклонитесь вперед, – тихо сказал он.
Она подчинилась, покрепче обхватив согнутые ноги и положив подбородок на приподнятые колени. Он плеснул пригоршню воды на ее плечи, и его намыленные ладони и пальцы принялись скользить вверх и вниз по ее спине и плечам, массируя их и вызывая невероятно приятные ощущения. Она не могла сдержать стон наслаждения.
– Вам хорошо? – спросил он.
– Да, – промолвила она. Да, да, да! Больше чем хороню. Прекрасно!
– У вас великолепная кожа. Невероятно нежная. Вам известно, что это… – его пальцы скользнули под водой вниз по спине, остановившись на ягодицах, – одно из самых чувствительных мест на теле женщины?
Ей пришлось дважды глотнуть, чтобы обрести голос.
– Я… я вам верю. – Его пальцы продолжали медленно ласкать ее, и она больше не могла говорить, а могла лишь чувствовать. Трепет пробегал по ее телу, и каждый вздох превращался в стон наслаждения. Его руки не спеша скользнули вверх, и он смыл мыльную пену с ее спины и плеч.
– Еще? – тихо спросил он.
«Да, да, Боже мой! Прошу тебя. Только не останавливайся». По правде говоря, все ее существование свелось, кажется, к одному слову – «еще»!
Внутренний голос еще пытался вмешаться и заставить ее остановить это безумие. Сказать, что это зашло слишком далеко. Что все это абсолютно неприлично. Что это может привести к скандалу. Может погубить ее репутацию. Но ее тело категорически не желало, чтобы его лишали участия в этом пиршестве удивительных ощущений.
– Еще, – согласилась она.
Легонько ухватив за плечи, он заставил ее отклониться назад. Она подчинилась, хотя из скромности скрестила ноги и сложила на груди руки.
Не прошло и нескольких секунд, как его намыленные руки снова начали свои магические массирующие движения, продвигаясь вдоль предплечья до запястья. Когда он обласкал каждый ее пальчик, глаза ее полузакрылись и она чуть не растаяла от наслаждения.
Потом он проделал то же самое с другой рукой. Затем настала очередь шеи, ключиц, потом он добрался до груди.
С усилием подняв отяжелевшие веки, она наблюдала, как его руки, скользнув под воду, добрались до округлостей грудей. Дыхание у нее стало прерывистым, и она, сама того не замечая, выгнула спину. Подушечками больших пальцев он прикоснулся к соскам, и они затвердели, словно умоляя его повторить эту чувственную ласку.
Она следила восхищенным взглядом за тем, как его длинные пальцы играют с ее мокрыми грудями, описывая окружности вокруг сосков и легонько потягивая их, заставляя ее всякий раз издавать стон наслаждения. При виде его рук на своем теле она возбуждалась так, словно ее тело охвачено пламенем. Складки между ее ногами отяжелели и набухли в ожидании его ласки. Она поерзала и стиснула бедра, однако это движение не только не успокоило, но воспламенило ее еще сильнее.
– Ты так приятна на ощупь, Сара. Такая мягкая и теплая. – И тут его губы оказались на ее губах. Прикосновение было нежным. Слишком нежным. А ей хотелось, ей было нужно большего.
Вздохнув, она раскрыла губы и почувствовала, что он буквально впился в них. Ощущение его языка, прикасающегося к ее языку, его рук, ласкающих ее груди, наполняло ее горячим желанием чего-то такого, что она не могла назвать, но чего отчаянно хотела. Хотела со страшной силой.
В следующее мгновение его руки и губы исчезли, и она протестующе застонала. Потом он появился снова. Он стоял возле ванны и сверху вниз смотрел на нее напряженным взглядом. Хотя она не могла отчетливо видеть его лицо, но слышала прерывистое дыхание.
– Еще? – серьезным тоном шепнул он.
Сара пристально взглянула на него, на этого мужчину, который за какие-то несколько дней взбудоражил все ее чувства. Такого с ней еще никогда не бывало. Ее разум, ее сердце, тело хотели знать больше.
Но осмелится ли она?
Если она скажет «да», то не пожалеет ли завтра о своем решении? Возможно. Но в глубине души она знала, что пожалеет еще больше, если упустит эту возможность, о которой еще совсем недавно не могла и мечтать.
– Еще, – прошептала она.
Он протянул к ней руки, и она, приняв решение, вложила в них свои руки. Он осторожно поставил ее на ноги. С нее стекала вода. Она стояла перед ним спокойно, пока он медленно обводил взглядом ее мокрое тело. Его взгляд оставлял за собой горячую дорожку, и от этого жара испарялась ее скромность.
Когда их взгляды встретились снова, он прошептал:
– Ты безупречна.
С ее точки зрения, это было неподходящее слово для того, чтобы охарактеризовать ее. Она никогда не думала, что так скажет о ней какой-либо мужчина. У нее замерло сердце, когда он вытащил из ее волос шпильки, которые рассыпались по полу. Освободившиеся непокорные кудрявые волосы упали до бедер. Он неспешно пропустил сквозь пальцы их пряди.
– Безупречна, – повторил он. – Если бы тебя мог видеть Боттичелли, он назвал бы тебя своей музой. Жаль, что ему не удастся получить такое наслаждение.
– Никак не пойму, почему вы говорите это.
– Вот как? Но ведь вы сказали нечто подобное в моей спальне о моем желании поцеловать вас. Поэтому я отвечу так же, как ответил тогда: «Не беспокойтесь. Я могу придумать такое количество объяснений, что хватит для нас обоих».
Он прикоснулся пальцем к ее шее, и рука его медленно заскользила вниз. Сара закрыла глаза. Сжав колени, она сосредоточила внимание на руке, впитывая в себя мириады новых ощущений. Добравшись до груди, он поиграл сосками, так что они затвердели, и у нее вырвался вздох.
– Открой глаза, Сара.
Она с трудом подняла отяжелевшие веки и взглянула в его прекрасные светло-карие глаза, потемневшие от страсти, которую она и не мечтала вызвать.
Он подошел еще ближе и опустил голову. Язык его описал окружность вокруг напрягшегося соска, потом он взял сосок в губы и осторожно втянул его. Сара тихо охнула и замерла, почувствовав сосредоточившееся где-то внизу живот острое наслаждение от интимности этой ласки. Подняв руки, она пропустила сквозь пальцы его густые волосы, наслаждаясь каждым восхитительным движением его губ.
– Сара… Сара, – шептал он, обжигая дыханием ее кожу. Потом его губы оказались на ее губах, а она обвила руками его шею, и в голове ее не осталось никаких мыслей, кроме одной: «Еще… еще…»
Как будто услышав эту безмолвную мольбу, он углубил поцелуй, и его язык затанцевал вместе с ее языком. Одна его крупная рука скользнула вниз по бедру и стала приподнимать ее ногу, пока ее ступня не оказалась на краю ванны. Если она и почувствовала какое-то смущение, оказавшись в столь нескромной позе, то оно исчезло при первом же прикосновении его пальцев к мучительно ожидающим этого прикосновения складкам между ее ногами.
Она охнула, не отрывая губ, и снова соскользнула бы в ванну, если бы ее не удержали его сильные руки, обнимавшие ее за талию. Его рука ласкала ее круговыми движениями, пока она сама не принялась, потеряв стыд, ритмично двигаться, прижимаясь к его руке. Он застонал, поднял голову и проложил дорожку из поцелуев вдоль ее щеки, шеи.
– Ты такая мягкая, – прошептал он, уткнувшись лицом в ее шею. – Такая горячая и влажная. Это… восхитительно.
Да, восхитительно. То, как он прикасался к ней, возбуждая ее женскую плоть, было восхитительно. И с каждым мгновением приближало ее к какой-то цели, которая пока оставалась недостигнутой.
И вдруг расстояние до этой цели было преодолено в мгновение ока, когда его следующее магическое прикосновение ввергло ее в пучину наслаждения и у нее вырвался неистовый крик. Она прижалась лицом к его плечу, и на какое-то мгновение все ее существо сосредоточилось в одной точке между бедрами, которую он продолжал поглаживать. Пульсация постепенно прекратилась, оставив ее до неприличия обессилевшей после полученного греховного наслаждения.
Она сделала глубокий вдох и со всей остротой ощутила запах его кожи. Пахло сандаловым деревом, чистым бельем и им. Она медленно подняла голову и увидела, что он смотрит на нее серьезным взглядом светло-карих глаз.
– Сара, – прошептал он.
– Лорд Лэнгстон, – прошептала она в ответ. Уголок его губ дрогнул в улыбке.
– Мэтью.
– Мэтью, – повторила она. Само звучание его имени вызывало трепет. Она медленно опустила одну руку, ее ладонь скользнула в распахнутый ворот его сорочки и замерла на груди. Она распластала пальцы на теплой коже, впитывая ощущение ударов его сердца и чувствуя, как щекочут ладонь темные волосы на груди. – Мэтью… что ты такое со мной сделал?
Он взял в ладонь ее щеку и провел подушечкой большого пальца по скуле, глядя на нее так, как будто она была загадкой, которую ему предстояло разгадать.
– А ты что сделала со мной?
– Ничего похожего на те чудеса, которые ты сотворил со мной. Я никогда еще такого не испытывала.
Что-то непонятное промелькнуло в его взгляде.
– Я рад, что был первым. – Он поцеловал ее в лоб, потом одним плавным движением поднял из ванны и поставил на ноги. Когда ее ноги коснулись ковра, его твердый, возбужденный член оказался прижатым к ее животу. Сара пожалела, что он в одежде, а не гол, как она. Ей хотелось, чтобы ничто не мешало ей удовлетворить жгучее любопытство и узнать, каков на ощупь каждый дюйм его тела.
Поставив ее на ноги, он отошел на шаг и взял со спинки кресла ее халатик. Он встал за ее спиной и развернул его так, чтобы она смогла вдеть руки в рукава. Потом ни ощупь завязал поясок вокруг талии.
– Теперь мы, кажется, в расчете, – сказал он. Она приподняла брови:
– Не совсем.
– Неужели? Ты видела, как я купаюсь, я видел, как купаешься ты.
– Я только видела, как ты купаешься, а ты помогал мне мыться. И еще кое-что.
Вместо того чтобы развеселиться, как она ожидала, он серьезно посмотрел на нее. Потом, взяв за руку, переплел свои пальцы с ее.
– Ты этого хочешь, Сара? – спросил он, вглядываясь в ее лицо. – Хочешь помочь мне мыться?
Ей хотелось сразу же ответить «да», но она подавила это желание. Потому что, судя по его серьезному тону и выражению лица, он не вкладывал в этот вопрос шутливого смысла. Самым безразличным тоном, какой только могла себе позволить, она ответила:
– Я об этом подумаю.
Конечно, подумает. Она сомневалась, что вообще сможет думать о чем-либо, кроме этого.
– Что касается того, что я помог тебе мыться, то, боюсь, я не мог остановить себя. – Он окинул взглядом ее тело и глубоко вздохнул. Снова встретившись с ней глазами, он сказал: – А теперь мне нужно идти, пока я снова не окажусь в такой же ситуации и не смогу остановить себя. – Поднеся к своим губам ее руку, он поцеловал ее пальцы. Потом, отпустив ее, быстро направился к двери и вышел из комнаты, не оглянувшись и тихо закрыв за собой дверь.
Сара повернулась к ванне и некоторое время стояла, глядя на воду и заново переживая то невероятное, волшебное, что произошло между ними. Ей, конечно, следовало бы чувствовать сожаление. Стыд. Смущение в связи с тем, что позволила ему такие вольности. А она вместо этого ощущала радость и приятное возбуждение. Ведь она только теперь поняла, о чем, прикрываясь веерами, шептались на вечеринках леди.
Она повернулась, и ее взгляд упал на кровать. Наверное, пора бы лечь спать, но разве заснешь, когда голова полна мыслями о том, что только что произошло?
Понимая, что ее ожидает бессонная ночь, она подошла к окну и откинула край тяжелой зеленой бархатной шторы. На звездном небе сияла полная луна, словно великолепная жемчужина на фоне черного атласа, усыпанного бриллиантами. Серебристый лунный свет освещал сад. Ее взгляд скользнул по безупречно подстриженному газону и аккуратным живым изгородям. По группе высоких вязов. И наткнулся на человека с лопатой, направляющегося к зарослям вязов.
Охнув, она прижалась носом к стеклу. Даже если бы она не узнала Мэтью, она не могла ошибиться, так как следом за ним бежал Дэнфорт. Чем бы милорд ни занимался прошлой ночью, он, несомненно, намеревался повторить это снова – хотя не прошло и четверти часа с того момента, как он покинул ее спальню. Все ее тревоги, которые исчезли под воздействием его поцелуев и пьянящих ласк, сразу же заявили о себе с новой силой.
Испытывая отвращение к самой себе за то, что смогла так легко и просто забыть свои сомнения, она бросилась к гардеробу и быстро переоделась в темно-коричневое платье. Вспомнив об убийстве Тома Уиллстона, она схватила латунную кочергу с подставки возле камина, поскольку не собиралась подвергать себя опасности. Вооружившись таким образом, она вышла из комнаты, торопливо сбежала по ступеням лестницы, горя желанием разобраться раз и навсегда в том, чем занимается этот возмутительный лорд Лэнгстон.