Глава 2
Каждый раз после тренировок Курт просил Роуз помочь ему разложить пистолеты, ножи и шпаги по ящикам. Казалось, он использовал любую возможность, чтобы привить ей любовь к холодному и огнестрельному оружию. И вот теперь, приведя все в порядок, Роуз закрыла последний ящик и огляделась по сторонам. Коллиз по-прежнему стоял в центре тренировочной площадки и разговаривал с лордом Этериджем и сэром Саймоном Рейнзом. Сэр Саймон Рейнз был профессиональным шпионом и сейчас вместе со своей женой Агатой управлял школой.
Коллиз так и не успел накинуть на себя рубашку. Он был в одних бриджах, и на плече у него висело полотенце. Он выглядел просто восхитительно. Роуз заставила себя отвернуться. Используемые для отработки ударов чучела тоже выглядели сегодня неплохо.
Роуз снова бросила взгляд на Коллиза. Да, он великолепен!
Стоявшие рядом друг с другом, Коллиз и лорд Этеридж походили на двух братьев. Далтону Монморенси, разумеется, отводилась роль старшего, более практичного и трезвомыслящего брата, а Коллиз Тремейн был за младшего, пылкого и дерзкого.
– Он просто гниль, – говорили юные аристократки о Коллизе Тремейне, но при этом каждая из них мечтала, чтобы он обратил на нее внимание. – Негодяй. Ловелас. Очаровательный мерзавец!
Разумеется, Коллиз никогда не упускал возможность и пофлиртовать с женщиной, если она попадалась у него на пути. И он не был виноват в том, что дамы с легкостью влюблялись в него. Не устояла перед его чарами даже она, Роуз.
Коллиз появился в «Клубе лжецов» через несколько недель после ее поступления в школу. Роуз хорошо помнила, каким забитым, робким существом она тогда была. Она помнила и тот день, когда они с Коллизом познакомились. Она пришла в подвал, а Коллиз стоял на тренировочной площадке рядом со своим дядей, как сейчас. Он повернулся к ней и широко улыбнулся. Роуз почувствовала, что у нее разом ослабели колени. Коллиз лениво поманил ее к себе пальцем.
Она повиновалась, потому что привыкла подчиняться и потому что мгновенно попала под обаяние Коллиза. Эти серые дымчатые глаза лучились теплом, мягкая улыбка манила и обещала все райские наслаждения, о которых можно было только мечтать. Он был таким обаятельным, таким красивым и элегантным.
– Принеси мне чашку чая, дорогуша. – Он нежно улыбнулся ей.
От неожиданности Роуз замерла на месте. Эта легкая небрежность, сквозившая в его тоне и взгляде, заставила ее похолодеть. Да, конечно, она всего несколько недель состояла в «Клубе лжецов», но за это время Роуз уже успела привыкнуть к тому, что все здесь обращались с ней как с равной. Чертов щеголь!
И тогда лорд Этеридж нахмурился и произнес те слова, которыми навечно завоевал любовь и преданность Роуз.
– Роуз не служанка. Она стажёр второй ступени. – Губы лорда Этериджа дрогнули и сложились в улыбку. – А ты, мой дорогой, пока только в самом начале пути.
И тут же с красивого лица Коллиза Тремейна исчезла его высокомерная улыбка. Да, в жизни бывают приятные моменты. Роуз сделала реверанс и удалилась с высоко поднятой головой, оставив Коллиза Тремейна в легком замешательстве и без его чая.
К сожалению, Коллиз очень быстро освоил все премудрости третьей ступени и перешел на вторую, таким образом, сравнявшись с Роуз в положении. Теперь же они оба, и Роуз, и Коллиз, достигли первой ступени обучения, и вскоре им предстояло пройти официальное посвящение в члены «Клуба».
Роуз очень старательно обучалась всему, что преподавали в школе. Здесь она работала даже больше, чем в доме требовательного мистера Уодсуорта. А вот у Коллиза, как выяснилось, не было необходимости тратить время на тренировки. Его единственным уязвимым местом оставался рукопашный бой. Здесь Роуз всегда одерживала над ним верх. Впрочем, ей приходилось в основном защищаться, и она это делала превосходно.
Роуз научилась быстро писать и читать, она прошла специальный курс английского языка, составленный для нее госпожой Рейнз. Она превосходно научилась рисовать схемы и чертить карты. Курт обучал ее премудростям рукопашного боя и основам владения холодным и огнестрельным оружием. Порой даже Курт удивлялся тому, как быстро Роуз осваивала все азы шпионского мастерства. Но несмотря на все это, Коллиз, всегда находившийся рядом с ней, поддразнивал ее и улыбался ей своей ленивой насмешливой улыбкой.
И вот теперь, увидев лорда Этериджа, Роуз неожиданно заколебалась, она не знала, что ей делать. Перед сном она собиралась еще пару часов потренироваться. Сегодня она сплоховала в бою с Коллизом, она испугалась, и ей следовало еще раз воспроизвести некоторые моменты этого боя и отработать один из приемов обороны.
– Он был здесь прошлой ночью, он играл в карты, – торопливо говорил Коллиз своему дяде. – И выиграл. Он живет неподалеку, на Хай-стрит. Он просто находка для нас. Ты только представь, в какие дома он вхож. Он объехал всю Европу!
Человек, о котором говорил Коллиз, по всей видимости, играл в карты в верхних комнатах «Клуба», отметила про себя Роуз. Здание, в котором находился игорный зал и подвал для тренировок, было соединено со школой для бедных тоннелем, узким и влажным. «Клуб» и школа являлись двумя частями одного целого.
Роуз ненавидела этот тоннель. Именно по нему она возвращалась в свою маленькую, тесную спальню. Несмотря на недавно полученное образование и только что усвоенные светские манеры, она все равно ощущала себя простолюдинкой. И этот тоннель постоянно напоминал ей об этом. Еще тоннель напоминал ей большую могилу.
Лорд Этеридж увидел Роуз и кивнул ей. Коллиз, стоявший к ней спиной, не заметил этого и продолжал все так же горячо говорить:
– Я знаю Этана Деймонта со школы, Далтон. Ему можно доверять. Несмотря на то что он картежник и шулер, он хороший человек. Он отличный парень и очень сообразительный. Нам нужны такие.
Этеридж кивнул в знак согласия. Когда Роуз приблизилась к ним, он улыбнулся ей и сказал:
– А вы что думаете, мисс Лейси? – Он всегда обращался с ней как с леди. – Как вы считаете, можем мы принять картежника в «Клуб»?
Эта идея показалась Роуз не слишком привлекательной. Даже она знала, кто такой Бриллиант. О нем всегда можно было прочитать в колонках новостей «Голоса общества». Газетчики любили смаковать подробности его жизни.
– Мне кажется сомнительным, что из такого заметного человека может получиться шпион, милорд. Миледи Этеридж и миледи Рейнз считают, что пора привлекать в школу девушек. Пока что я здесь одна. Ведь понятно, что служанка может зайти в любую комнату и залезть в любой ящик средь бела дня, не вызвав ни малейшего подозрения.
– Гм-м… – Лорд Этеридж наклонил голову и нахмурил брови. Посмотрел на Коллиза: – Когда твой друг перестанет притягивать к себе любопытные взгляды, я возьму его в «Клуб». – Он одобрительно кивнул Роуз и вышел из подвала в коридор. Роуз молча смотрела ему вслед. Это, наверное, шутка, подумала она.
Роуз неторопливо сняла наброшенную на плечи шаль. В подвале было влажно и холодно. Затем она подняла голову и снова посмотрела на Коллиза. Он стоял, сложив руки на груди.
– Не могу понять тебя, Колючка Роуз. – В голосе Коллиза слышалось разочарование. – Этан Деймонт – ценное приобретение для «Клуба». Возможно, ты боишься, что в его лице у тебя появится новый конкурент? Я то ведь скоро заканчиваю школу, а вот тебе еще придется поучиться.
– Вы хотите сказать, что закончите обучение раньше меня? – Роуз приподняла подбородок и тоже скрестила руки на груди. – Мне странно это слышать, ведь я здесь появилась раньше вас. И меня привел сюда сам лорд Этеридж. Так что это ему решать, кто готов к настоящему делу, а кому еще следует усовершенствовать свои навыки. Впрочем, родственные отношения играют не последнюю роль в таком выборе…
Роуз знала, что ее замечание по поводу «родственных отношений» заденет Коллиза. Своим поведением он всегда доказывал, что его пребывание в стенах школы объясняется отнюдь не желанием лорда Этериджа облагодетельствовать своего родственника.
Разумеется, лорда Этериджа никто и не думал обвинять в протекционизме. У Коллиза была масса достоинств: он был умен, образован, красив, смел и ловок, прекрасно владел разными видами оружия. А именно таким и должен быть шпион. В серых глазах Коллиза вспыхнули недобрые огоньки.
– Докажи. – Его лицо сделалось напряженным и жестким. – Здесь и сейчас. Докажи, что ты готова к настоящему делу. Давай узнаем, кто из нас лучший.
Глаза Роуз сузились.
– Я не обязана доказывать что-либо вам, Коллиз Тремейн. Возможно, мне и придется что-либо доказывать Курту или его светлости. Но ваше мнение меня, признаться, совершенно не волнует.
Он шагнул к Роуз. Между ними осталось расстояние не больше нескольких дюймов. Коллиз обольстительно улыбнулся:
– Неужели тебе даже не любопытно? – Его голос стал мягким и глубоким.
О нет, ей было любопытно… И ей нравилось смотреть на мурашки, пробегающие легкой рябью по его голой груди и животу. Ей нравилось смотреть и на его стройные бедра, на ловко сидящие на этих бедрах бриджи, пояс которых был опущен совсем низко… Ей было любопытно смотреть и на шелковистую дорожку волос, бегущую вниз от пупка.
– Нет, – бросила она.
– Позволь мне усомниться в этом. Разве ты не хочешь узнать, кто из нас лучший «лжец»?
Роуз прекрасно знала, кто из них лучший, но ей не нравилось, что Коллиз так дерзко ведет себя и задирает ее. Вот если бы он все свои силы полностью отдавал «Клубу»…
В последнее время Роуз могла с уверенностью сказать, что она тоже чего-то стоит. И эта уверенность наполняла ее гордостью. Да, разумеется, Коллиз в «Клубе лжецов» был лучшим. Но она была не хуже.
Тремейн прекрасно понимал, о чем размышляет Роуз. На его лице появилась насмешливая улыбка.
– Я бросаю тебе вызов.
Роуз почувствовала, как в ее груди вспыхнуло пламя. Она не позволит этому высокомерному легкомысленному красавчику так обращаться с собой. Он не имеет права смеяться над ней.
Подбородок Роуз приподнялся, глаза впились в лицо Коллиза.
– Что ж, голубая кровь. Вы получите то, что хотите.
Сначала они дрались на саблях. Это оружие выбрала Роуз, немало озадачив Коллиза. Впрочем, Роуз отдавала себе отчет в том, что на саблях она сможет сражаться с Коллизом только в самом начале состязания, пока полна сил. Позже в ход пойдет не такое тяжелое оружие.
Хотя Коллиз и дразнил Роуз, провоцируя ее на схватку, он тем не менее удивился, когда она приняла его вызов. Раньше их словесные баталии заканчивались тем, что Роуз хмурилась, злилась и замыкалась в себе.
И вот ему предстоит сражаться на саблях с женщиной. Господи, если бы только его учитель фехтования видел, что он вызвал на бой девушку! Коллиз ухмыльнулся и взял из рук Роуз протянутую к нему эфесом саблю. Рукоятка приятно холодила ладонь. Роуз заняла оборонительную позицию.
– Когда проиграешь, Колючка Роуз, не огорчайся слишком сильно, – продолжал он дразнить ее. – Я никому не скажу об этом.
Ее глаза сузились.
– Хватит болтать, Тремейн.
Что ж, сейчас она увидит, как он владеет этим оружием. Коллиз шагнул вперед и со свистом разрубил саблей воздух. Роуз приподняла вверх свой клинок, и Коллиз заметил, как расширились ее глаза. Она почувствовала, какую силу он вкладывал в удар.
Коллиз же ощущал себя неуклюжим – ему было трудно держать равновесие из-за поврежденной руки. Как бы то ни было, эта схватка не была показательной и красота движений здесь не играла никакой роли. «Лжецы» учились владеть саблей, чтобы обороняться и убивать. А убивать им следовало тех, кто был неугоден двору. Роуз двигалась невероятно быстро, и маневры ее отличались замысловатостью, но физически она уступала своему противнику.
Пусть левая рука у него была искалечена, но правая отличалась большой силой. Коллиз собирался просто как следует напугать Роуз. Его атака заставит ее отступить, и она сдастся. Пусть посинеет от страха… Внезапно он пожалел девушку.
Пока Коллиз предавался размышлениям, Роуз смогла изловчиться и выбить саблю из его руки. Клинок описал в воздухе полукруг и со звоном упал на каменный пол. Коллиз замер на месте, открыв от удивления рот.
Сейчас ей следовало отступить назад и снова занять оборонительную позицию. Но Роуз стояла на месте, не шевелясь и опустив свою саблю. Ее грудь быстро поднималась и опускалась. Прием, к которому она прибегла, Курт показал ей только вчера, и на выполнение этого трюка сил у нее уже почти не оставалось. Тем не менее она сделала это, она смогла победить Коллиза. Коллиз же вкладывал в свои удары всю силу, он не давал ей ни малейшей поблажки, он не посмотрел на то, что она женщина. Почему-то от этого Роуз стало очень грустно и больно.
Роуз вернулась к ящикам, в которых лежали сабли и защитные жилеты. Она старалась держаться прямо, хотя порядком устала. Она повернулась к Коллизу и заглянула ему в лицо:
– Полагаю, этого достаточно?
Он провел рукой по своим черным блестящим волосам и ухмыльнулся. На мгновение блеснул ослепительный ряд белых зубов.
– Что с тобой, Колючка Роуз? Боишься, что в следующий раз уступишь мне победу?
Роуз почувствовала, как снова закипает кровь. Она опять схватила свою саблю и с силой метнула ее в обидчика. Сабля сверкнула в воздухе и вонзилась в соломенный мат прямо у Коллиза между ног.
Он отпрыгнул назад, инстинктивно прикрыв руками пах.
– Господи Боже мой! Ты сошла с ума.
Курт придет в ярость, когда увидит дыру в мате. Он всегда с трепетом относился к имуществу «Клуба». Кроме того, он сразу же поймет, что на тренировочной площадке имела место какая-то стычка, никак не вписывавшаяся в существующий распорядок. Но Коллиз знал, что волноваться из-за разорванного мата не стоит: Роуз зашьет дырку, и об их поединке никто не узнает. Роуз посмотрела на Коллиза, и ее губы дрогнули.
– Я не прикасалась к драгоценностям Этериджей. Честно, Коллиз, вы напрасно волнуетесь. – Роуз приподняла одну бровь, и ее лицо приобрело то самое выражение, которое было свойственно дворецкому сэра Рейнза, Пирсону. Она прекрасно знала, что Коллиз терпеть не мог Пирсона, и поэтому долго тренировалась перед зеркалом, имитируя этого человека. Добившись совершенного сходства, Роуз с удовольствием стала демонстрировать свои достижения Коллизу, чем иногда доводила его до бешенства.
Вот и сейчас, увидев эту приподнятую бровь, он почувствовал, как кровь прилила к его щекам. Коллиз нагнулся и вытащил саблю из мата.
– Теперь моя очередь, мисс Колючка.
Он стал медленно к ней приближаться, его глаза не отрываясь смотрели в ее глаза. И Коллиз увидел в ее глазах страх и еще что-то вроде ненависти или желания мстить.
Но чем-то его притягивали эти большие и блестящие глаза.
Он подошел к ней так близко, что даже уловил запах ее волос. Что бы это могло быть? Лаванда? Роуз даже не шелохнулась. Она продолжала стоять на месте и смотреть на него, пока он шел к стене и вешал на крюк саблю.
– Я выбираю… – Он перешел на шепот, останавливаясь рядом с ней.
К его удивлению, Роуз не пошевелилась, выражение ее лица оставалось все таким же холодным и отчужденным. Большинство женщин, с которыми Коллиз имел дело, обычно при подобных обстоятельствах начинали хихикать или смущаться. Роуз же, как оказалось, была сделана из более прочного материала.
Она заставила себя успокоиться, ей не стоило показывать своего волнения. Мужчины, служившие у Уодсуорта, вели себя с ней куда бесцеремоннее Коллиза, и то не смогли ее сломать. Коллиз Тремейн был просто любителем по сравнению со слугами ее бывшего хозяина.
И все же где-то очень глубоко внутри себя Роуз ощущала беспокойство. Это было даже похоже на панику. Близость Коллиза заставляла ее сердце биться быстрее. С этим она ничего не могла поделать. О, как ей хотелось протянуть руку и убрать с его лба этот черный локон!
Надо немедленно прекратить витать в облаках, решительно приказала себе Роуз.
– Вы не закончили предложение, Тремейн, – проговорила она нарочито бесстрастным тоном. – Впрочем, чему тут удивляться, аристократы слишком изнеженные существа, они теряются в сложной обстановке. Да и соображают неважно. Их ведь не к этому готовят!
Один уголок его рта дрогнул и приподнялся вверх. Роуз даже подумала, что сейчас Коллиз рассмеется. И тут выражение его лица вдруг сделалось хитрым и насмешливым. Перед Роуз стоял коварный соблазнитель, разбивший сердце не одной женщины. И только на нее не действовали его чары. По крайней мере внешне Роуз выглядела спокойной.
– У меня есть идея, – сказал он. – Почему бы нам не попробовать вот это? – Коллиз снял с вбитого в стену крюка шести футовую дубинку с железным наконечником. – А? Что скажешь?
Отойдя на пару шагов, он взмахнул дубинкой. Не успела Роуз вооружиться точно таким же оружием, как дубинка Коллиза со свистом пролетела над ее плечом, слегка задев его. Роуз отшатнулась в сторону.
Внезапно она почувствовала, что ее рука онемела. Силы вдруг оставили ее, ей не удастся отразить удар Коллиза. Она быстро присела, слегка наклонилась вперед и нырнула под вытянутую вперед руку противника и обежала вокруг него.
Разумеется, она не упустила возможности схватить дубинку и стукнуть его по коленям. Коллиз потерял равновесие и споткнулся. Он, конечно, не упал, но такой удар для него оказался неожиданностью.
Роуз пожалела, что не ударила его сильнее. И тем не менее его замешательство позволило ей перейти в атаку. Хотя ее рука по-прежнему болела и в ней все еще ощущалась немота, Роуз смогла поднять дубинку.
Надо признать, Коллиз очень ловко управлялся с этим видом оружия. Его поврежденная рука, казалось, не доставляла ему сейчас особых неудобств. И даже наоборот, он обратил свой недостаток в преимущество. Он то и дело подставлял ее под удары дубинки Роуз. Пониженная чувствительность в руке оберегала его от боли.
Роуз понимала, что не выиграет этот бой. Такое оружие вообще было не для нее. Любой противник с руками подлиннее и повыше ростом мог победить ее. А таких, следует отметить, было большинство.
Поэтому ей оставалось лишь одно – измотать своего противника, заставить его совершить ошибку, а затем воспользоваться ею. Вот она отразила несколько ударов. У нее все получится, только нужно быть осторожней…
Неожиданно Роуз почувствовала, что ее спина уперлась в стоявшее у стены соломенное чучело. Черт возьми! Оно было одето в украденную форму французского офицера. Рукав Роуз зацепился за одну из пуговиц на мундире, а прядь ее растрепавшихся волос намоталась на эполет. Она попыталась отпрыгнуть в сторону, но чучело не отпускало ее. Соломенный французский офицер зашатался и повалился на пол.
Роуз упала вместе с ним. Она проиграла этот бой. А Коллиз наклонился над ней и слегка стукнул ее дубинкой по ягодицам.
– Счет сравнялся. Очко в мою пользу.
Роуз села. Оказывается, она свалила целых два чучела, и теперь ей предстояло выпутываться из их крепких объятий. Ее гордость была ущемлена, и в ней нарастала волна гнева.
– Ну что? Сдаешься, Колючка?
Коллиз стоял, опираясь на свою дубинку, и довольно ухмылялся. Роуз тяжело дышала, ее грудь быстро поднималась и опускалась. Она посмотрела на своего противника. Дыхание Коллиза было ровным и спокойным, словно ничего не произошло.
«Крыса!» – выругалась про себя Роуз.
Роуз вдруг решила, что пора заканчивать с этим представлением. Пусть она проиграла. Какое это имеет значение? Такие, как Коллиз, всегда оставляют последнее слово за собой. Власть и деньги никогда не проигрывают. Особенно если эта власть и деньги принадлежат человеку с благородной кровью и привлекательной внешностью.
Однако Роуз претило подчиняться такому положению вещей. Она не хотела сдаваться. Почему она должна ему уступать? Потому что в его венах течет голубая кровь? Возможно, на этот раз удача улыбнется именно ей.
– Теперь моя очередь, – сказала она и направилась к крюкам в стене, на которых висело оружие. Они уже дрались на саблях, они попробовали дубинки. Кинжалы были тупыми. Единственным острым оружием оставались ножи. Роуз взяла в каждую руку по три штуки, как фокусник в цирке. Этим оружием она владела в совершенстве, и его она предпочитала всему остальному.
Она повернулась к Коллизу и кивнула ему. Руки с ножами она спрятала у себя за спиной.
– Сделайте шаг влево, пожалуйста.
Он не шелохнулся. Его брови приподнялись вверх и сомкнулись у переносицы.
– Как хотите!
Ножи мелькнули мимо Коллиза с невероятной быстротой. Послышался звук, похожий на стук града по крыше, – ножи один за другим воткнулись в стену. Когда в воздухе сверкнул последний нож, Коллиз вдруг ощутил, что у него по спине пробежал холодок. Что ж, Роуз не промахнулась, отметил про себя Коллиз. Он медленно обернулся назад и обнаружил, что стоит под пробковой мишенью, утыканной ножами.
У Коллиза быстрее застучало сердце. Роуз никогда не промахивалась. Коллиз знал об этом, но страх еще не отпустил его. Маленькие острые ножи, торчавшие в мишени, очертили его силуэт.
Коллиз медленно подошел к стене. Его глаза не отрываясь смотрели на мишень, утыканную ножами. Вместо обычных концентрических кругов на этой мишени был нарисован силуэт человека, разделенный на разные зоны с надписями: «смертельное ранение», «увечье», «обезоруживание».
Роуз молчала, а Коллиз стоял и смотрел на рукоятки ножей, которые торчали в стене на уровне его плеч, головы, бедер, а один нож, оказывается, пролетел даже у него между ног.
Всего пять. Нет, вот шестой – Коллиз поднял руку к тому месту, где только что была его голова. Именно здесь и торчал шестой нож. Коллиз осторожно выдернул его из мишени, провел пальцами по лезвию.
Роуз стояла не шевелясь и внимательно смотрела на Коллиза. Ее руки безвольно свисали вдоль туловища, что придавало ей сходство с силуэтом на мишени. Но большие глаза Роуз светились торжеством. «Я победила», – говорил ее взгляд.
А Коллиз проиграл! Нет, разумеется, он тоже неплохо владел ножом, но в меткости с Роуз сравниться не мог. Он вряд ли сможет так точно описать силуэт, бросая ножи с того места, на котором стояла Роуз. И если говорить честно, ножи никогда не привлекали его. Он отдавал предпочтение, так сказать, более мужским видам оружия – например сабле. Коллиз был не прочь помериться силами и в рукопашном бою. Что же касается владения ножом, здесь он был далек от совершенства. Коллиз думал, что до этого оружия дело не дойдет, он надеялся, что Роуз сдастся после проигрыша в предыдущем состязании.
Ах, как бы ему хотелось метнуть эти ножи в стену за спиной Роуз, чтобы стереть ухмылку с ее высокомерного личика… Но он не мог рисковать.
Так он мог ее убить! Коллиз вытащил нож из мишени и запустил его в один из деревянных столбов, поддерживавших здание. Каждый из столбов в диаметре был примерно с полтора фута, и поэтому, чтобы попасть в них, все-таки требовалась определенная доля меткости. Коллиз вынул из стены еще четыре ножа.
Затем он быстро метнул ножи в другие четыре столба. Все ножи попали в цель. Что ж, неплохо, подумал Коллиз. Он широко улыбнулся Роуз и вытащил из мишени последний нож.
Роуз же даже не взглянула в его сторону. Она внимательно рассматривала пол, скрестив на груди руки. Одной своей ножкой она постукивала по соломенному мату.
Коллиз выругался себе под нос и бросил последний нож, которым метился в одну из мишеней на стене. Но в последний момент его рука дрогнула, и нож полетел по совсем другой траектории… Неожиданно нож перерезал веревку, на которой висело деревянное колесо со свечами.
Этот канделябр, должно быть, весил целую тонну.
И он располагался как раз над головой Роуз, которая сейчас смотрела в пол.
У Коллиза не оставалось времени, чтобы крикнуть, предупредить Роуз об опасности. Не было времени что-либо объяснять.
Коллиз бросился к Роуз. Господи, как она далеко…
Он быстро повалил девушку на мат и, крепко держа ее в объятиях, откатился с ней в сторону. В этот момент гигантское дубовое колесо с грохотом упало на пол, разбрызгивая горячий воск на солому и поднимая клубы пыли. Воцарилась темнота.