Глава 12
Проснувшись на следующее утро, Виктория увидела, что ее сбившийся халат скорее обнажает, нежели прикрывает тело. Она торопливо надернула на себя шкуру и огляделась. Вокруг ни души.
На низеньком столике возле ее ложа, отбрасывая мягкий свет, по-прежнему горел фонарь. В пещере было очень тихо. Это обстоятельство несколько удивило ее, но не слишком встревожило. Сейчас она чувствовала себя здесь намного свободнее, хотя успокаиваться было рано. Виктория сладко потянулась и села. Выспалась она действительно на славу и ощущала себя вполне отдохнувшей и бодрой. Теперь она могла заняться Красным Герцогом и его команчами, а также начать выяснять правду про Корда Кордову.
Она встала и, поправив халат, откинула назад пышную золотисто-рыжую гриву. Потом еще раз внимательно осмотрела шатер. Похоже, с вечера здесь ничего не изменилось, разве что со столика исчезли пища и вино. Кто-то унес их ночью. Она поняла, насколько устала вчера, если не проснулась, когда сюда входили посторонние.
Интересно, в какое время ее навещали? Вероятно, ближе к утру, потому что легла она очень поздно. Но в пещере узнать об этом ей было не у кого. Судя по тишине, все, должно быть, отправились на какое-то дело. Не проспала ли она какое-нибудь крупное ограбление или другое преступление? Она почувствовала себя исключенной из жизни и, слегка забеспокоившись, решила переодеться и выяснить обстановку.
Оглядевшись, она не увидела ни своей седельной сумки, ни одежды, которую сняла с себя накануне. Вместо этих вещей она обнаружила платье из зеленоватого шелка, которое вчера преподнес ей Красный Герцог, и подобранные в тон ему мягкие кожаные туфли, а также шелковое белье салатного цвета. Хотя вся эта одежда ей не принадлежала, Виктория решила, что нужно ее надеть, так как ничего другого здесь не было. Иначе придется ходить полураздетой в своем халате, чего ей, определенно, не хотелось.
Но что беспокоило ее больше всего, так это отсутствие ее кольца-пистолета. Оно осталось в кармане рубашки, которую вчера у бассейна забрал Красный Герцог. Что, если он раскроет секрет ее оружия или спрячет все ее вещи в таком месте, откуда она не сможет их достать? Тогда она лишится единственного средства защиты. Это пугало ее, потому что Красный Герцог имел слишком много власти, а она слишком мало.
Прежде всего нужно вызволить свой пистолет и седельные сумки, решила Виктория. Это она должна сделать утром или днем. Следующий по значимости приоритет – пища, так как внезапно она почувствовала такой голод, что у нее засосало под ложечкой. Сейчас она была готова разделить с команчами бобы и говядину, хотя бы только для того, чтобы избавиться от тягостных ощущений.
Только надев новое шелковое платье, Виктория поняла, какое оно дорогое. А как хорошо оно сидело на ней! Почти безупречно, будто шилось специально для нее. Как это могло получиться? Она в замешательстве покачала головой и застегнула пуговицы на груди, ничуть не сомневаясь, что это дневное платье для леди – для визитов, похода за покупками или поездки в экипаже. К тому же она не преминула отметить, что его покрой отвечал требованиям последней парижской моды. Роскошная материя спереди эффектно облегала бедра и прекрасно драпировалась сзади, спадая пышным шлейфом.
Она чувствовала себя очень хорошо в этой новой одежде. Действительно, сейчас она выглядела даже лучше, чем у себя в Нью-Йорке. Оставалось только надеяться, что ей внезапно не придется скакать на лошади, взбираться на скалы или совершать другие многочисленные действия, при которых платье могло оказаться по меньшей мере неудобным, а возможно, и опасным. Однако в данную минуту она могла не беспокоиться об этом. Сейчас она должна была думать о том, чтобы позавтракать и вернуть себе кольцо-пистолет. Как только она получит обратно свои вещи, можно будет сменить это нарядное платье на более удобную и практичную одежду.
Виктория покинула шатер, ожидая увидеть где-нибудь поблизости Веселого Сэма или Красного Герцога. А вдруг появится Корд? Она внимательно оглядела пещеру, но не увидела никого. Ей стало не по себе, и она поспешила в ту часть пещеры, где готовили пищу. Может, там найдется что-нибудь поесть.
К счастью, у команчей еще остались лепешки, тушеная говядина и немного горячего кофе. Виктория наполнила тарелку и стала есть, продолжая оглядывать пещеру. Откуда начинать поиск? Если Красный Герцог умышленно спрятал ее вещи, то найти их будет почти невозможно. Хотя для чего ему это делать? Разве что для самоутверждения, чтобы она чувствовала себя в полной зависимости от него. Но ей совсем не хотелось думать об этом, и она поспешила закончить еду.
Держа оловянную кружку с кофе, Виктория пошла к выходу. Там должна быть охрана – может, удастся что-то выведать у стражников. Подходя ближе, она начала различать голоса. Быстро допив кофе, она поставила кружку и ускорила шаг.
Звуки становились громче. Ей показалось, что где-то неподалеку, за пределами пещеры, собралась веселая мужская компания. Виктория с любопытством посмотрела вокруг, но не увидела никого, кроме двух часовых справа и слева от входа. Услышав шаги, оба повернулись в ее сторону – руки на ружьях – со строгими лицами, правда, при виде ее слегка смягчившимися.
– Мне нужно видеть Красного Герцога или Корда, – сказала она. – Или хотя бы Веселого Сэма. Куда все подевались?
В душе у нее всколыхнулась тревога, начавшая перерастать в страх.
Стражники посмотрели на Викторию и помедлили секунду, словно решая, можно ли ей сообщать о проводящемся мероприятии. Затем один сказал:
– Идите по этой тропе вон туда.
– Спасибо.
Указание было не вполне вразумительным, но лучше это, чем ничего. К тому же, получив такой ответ, Виктория поняла, что ее здесь не держат за узницу. Хотелось бы знать почему…
Шагая по тропинке, она выбросила этот вопрос из головы, так как настроилась выяснить, что происходит в лагере. Конечно, отрадно было узнать, что ее оставили в шатре одну ненамеренно. Голоса становились все громче. Команчи выкрикивали какие-то призывы, имена, похвалы и бранные слова.
Виктория терялась в догадках. Чем же все-таки они там занимаются? Она спешила дальше по круче, придерживая юбку и ступая по камням, ибо мягкие кожаные туфли предназначались отнюдь не для этого грубого грунта. Скоро ей стало трудно дышать от тугого корсета. Ноги болели. Она решила, что ей непременно нужно получить назад свою одежду.
Вдруг она увидела естественную возвышенность в виде небольшого плато. На нем в окружении высоких сосен и льнувшей к скалам искривленной поросли располагалась каменная площадка, слегка нависающая над склоном горы. С этого места открывался вид, от которого захватывало дух. Далеко внизу лежала живописная долина. Воздух вокруг был напоен ароматом вечнозеленой хвои.
На площадке боролись два человека. Они были раздеты по пояс, их торсы блестели от пота. Вокруг плотным кольцом стояли болельщики. Одни в холерическом раже подбадривали своего кумира, другие ругали его противника. Кто-то бился об заклад. Позади всех на высоком каменном помосте стоял Красный Герцог. В солнечных лучах его рыжие волосы напоминали огненный нимб.
Виктория устремила глаза на борцов. Потом подошла ближе и стала смотреть еще пристальнее. Один из них ростом и комплекцией напоминал Корда, но она не посмела предположить, что это был он. С какой стати ему заниматься этой борьбой? Она покачала головой и продолжала смотреть вниз, зная, что никто ее не видит, потому что все поглощены поединком. И естественно, ее никто не замечал. Никому и в голову не могло прийти, что здесь вдруг появится кто-то из посторонних.
Когда она сделала еще несколько шагов вперед, Красный Герцог неожиданно посмотрел вверх и увидел ее. Он улыбнулся и показал ей жестом, чтобы она спускалась к нему. Виктория подошла, и он помог ей подняться на помост, надолго задержав ее руку в своей. Он явно тянул время, чтобы оглядеть ее полностью. И только после этого удовлетворенно кивнул:
– Вы прекрасны, Виктория. В самом деле, вам очень идет это платье. И фасон подходит идеально.
– Размер тоже. Может, оно и делалось специально для меня?
– Возможно, – согласился Красный Герцог и тотчас спросил: – Вы пришли посмотреть, как борются мужчины? Вам это интересно?
Теперь Виктория хорошо рассмотрела борцов. У нее похолодело в груди, когда она поняла, что один из них Корд. Она не могла ошибиться, хотя хотела бы. Бросив беспокойный взгляд на Красного Герцога и поняв, что он следит за ее реакцией, она попыталась скрыть свой интерес.
– Почему Корд участвует в этом? – равнодушно спросила она.
– Он должен показать себя, если хочет примкнуть к моим команчам.
– Но противник Корда намного крупнее, он может покалечить его. Что хорошего в таком единоборстве?
– Мне не нужны мужчины, которые не могут выдержать кулачного боя. Впрочем, Корд, кажется, способен постоять за себя.
Виктория опять посмотрела на площадку, смертельно боясь за Корда и беспокоясь, как бы Красный Герцог не догадался об истинных мотивах его приезда. Может, этот турнир для того и устроен, чтобы дать команчам убить Корда? Что, если с ним что-то случится? Тогда она останется одна. Но не это пугало ее больше всего, а то, как сильно она волновалась за Корда. Когда она осознала это, все тело ее пронзили крошечные иголочки. Что, если он действительно погибнет?
Думать об этом было невыносимо, и Виктория попыталась сосредоточиться на борьбе. Выходит, Корд значил для нее гораздо больше, чем она полагала. Неужели любовные утехи каким-то непостижимым образом привязали их друг к другу?
Она следила, как хладнокровно вел себя Корд в схватке с более крупным противником, как использовал различные приемы, вкладывая в эту борьбу все свое умение, ловкость и природный инстинкт. И чем больше она наблюдала за ним, тем больше убеждалась, насколько ей небезразличен этот человек. У нее камень свалился с души, когда она увидела, что Корд способен выиграть этот неравный поединок. Несомненно, это был не первый бой в его жизни, и теперь становилось ясно, что он не даст одолеть себя. Она беззвучно вздохнула, дабы скрыть облегчение, и украдкой взглянула на Красного Герцога, хмуро смотревшего на борцов.
Морщины избороздили его идеально выточенное лицо.
– Вам не хочется, чтобы Корд победил? – спросила она.
– Отчего же? Хороший боец в отряде всегда пригодится. Похоже, он сможет присоединиться к моим команчам. Но я вижу надобность кое о чем вас предупредить. Я не намерен делить вас ни с кем из них.
Он сурово посмотрел на нее.
– Но я и в мыслях не держу…
– Я просто предупреждаю. На всякий случай. А то, может, он взял в голову, что вы обязаны ему в некотором роде. За то, что он привел вас сюда.
– Меня привел не только он. Веселый Сэм тоже.
– Да, но Сэм знает свое место, несмотря на желания. А Корд сразу поразил меня своими притязаниями. Но он не способен руководить людьми, хоть и хорохорится. Ему нужно срочно перестраиваться, иначе он здесь долго не продержится.
– Герцог, я уверена, он и не претендует на подобную роль. Всем понятно, что только вы достойны быть предводителем.
– Вы правы, но всегда найдется какой-нибудь самоуверенный новичок, которому взбредет на ум сбросить меня с трона. Только это никому не удастся. – Красный Герцог посмотрел на нее пристальным строгим взглядом и снова перевел глаза на арену с борцами. – Стоп! – крикнул он. – Хорошо. Мне достаточно. Борьба равная.
Ничего подобного. Виктория тоже следила за поединком. Он не был равным. Корд определенно побеждал, потому что уже положил противника на лопатки и поставил колено ему на грудь. Однако, услышав голос Красного Герцога, немедленно отпустил мужчину и встал. Корд тяжело дышал, его грудь и спина были влажные, из уголка рта сочилась кровь.
Виктория внезапно испытала сильное желание быть рядом с ним. Она чувствовала, как волны тепла, возникшего глубоко внутри ее, начали распространяться по всему телу. Ей хотелось забрать его отсюда, увести в тихое, безопасное место в горах, где-нибудь у водопада. Там она могла бы выкупать его, наскоро залечить его раны, чтобы потом предаться любви – медленно, замечательно и…
– Виктория, вы идете? – с раздражением спросил Красный Герцог, прерывая ее мысли. – Или вы собираетесь весь день глазеть на мужчин?
– Извините, Герцог. Я любовалась горами и немного замечталась. Почему-то подумала, что поблизости должен быть красивый водопад.
Красный Герцог неожиданно улыбнулся и взял ее за локоть.
– Мне следовало догадаться. Как можно интересоваться грязными потными мужчинами! Вы, наверное, и не заметили их. Не так ли, дорогая?
– Да, конечно. Я искала вас, так как не могла найти ни сумку, ни одежду, ни…
– До чего же несообразительная женщина! – Красный Герцог снисходительно улыбнулся. – Все ваши вещи в моем шатре. Я положил их в сундук.
– Вы правы, Герцог. Действительно недотепа!
Виктория улыбнулась, притворяясь сконфуженной, хотя на самом деле была недовольна таким обращением. Откуда ей было знать, что он сделает с ее вещами? Однако нет худа без добра, подумала она, теперь можно добыть кольцо-пистолет, если оно еще там.
Они сошли с наблюдательного помоста. Команчи тоже начали расходиться. Они гуськом проходили мимо нее и Красного Герцога, кивая в ее сторону, окидывая ее оценивающими взглядами и почтительно глядя на своего властелина. Недавний противник Корда, поравнявшись с Красным Герцогом, остановился. Подошедший Корд скромно встал сзади.
– Я хочу поздравить вас обоих, – сказал Красный Герцог. – Каждый из вас получит дополнительный куш после следующего набега.
– Спасибо, – сказал команчи и пошел дальше.
Темные глаза Корда сузились. Он сурово посмотрел прямо в глаза Красному Герцогу и сказал:
– Я готов одолеть их всех, если это нужно, чтобы быть принятым в отряд.
– Мне достаточно того, что я видел. Боролся ты хорошо. Теперь я хочу, чтобы ты пострелял. А ну покажи, на что ты способен.
Красный Герцог пошел вперед, продолжая держать Викторию за локоть. Корд последовал за ними.
Виктория неожиданно забеспокоилась: Корд даже не взглянул на нее, словно ее вообще не существовало. Сейчас он был очень похож на того мужчину, который прыгнул на нее из кустов после ограбления дилижанса. Тогда он произвел на нее устрашающее впечатление, и теперь она снова начинала его бояться, так как у него был зловещий вид и он казался ей коварным человеком, готовым на все ради достижения желаемой цели.
Ей ужасно не хотелось, чтобы ее предположения подтвердились, но в случае чего, успокаивала она себя, можно предупредить Красного Герцога. Только сначала нужно получить побольше информации. Пока же она не станет доверять ни одному мужчине. Она всей душой желала верить Корду, но не могла и от этого чувствовала себя очень скверно. Может, правильнее было бы вкладывать свою веру в книги, мечты и мысли, нежели в людей? Но тут она вспомнила все, что было между ней и Кордом, и поняла, что ничто не занимает ее так сильно. Ничто не могло сравниться с ее влечением к Корду.
Она подумала и решила, что, пока не узнает правду о Красном Герцоге и Корде, лучше не доверять никому, кроме самой себя. Ей предстояло иметь дело с суровой действительностью, и она должна выбраться отсюда живой.
Виктория под руку с Красным Герцогом вышла на тропу, чувствуя, как Корд пристально смотрит ей в спину. О чем он сейчас думал? О том, что получил то, что хотел? И поэтому больше в ней не нуждался, ибо теперь был принят в отряд команчей? Или его интересовало, почему на ней была одежда, которую ей дал их предводитель? Или решил, что она больше желала Красного Герцога, нежели его? Или просто целиком сосредоточился на том, как выжить?
Что ж, может, так будет лучше для них обоих, если каждый на чем-то сосредоточится. Она при первой же возможности переоденется в свою одежду и наденет на палец кольцо-пистолет. Реальная жизнь, как выясняется, намного опаснее, чем она представляла. Виктория наконец начинала понимать это. Вот сейчас у Корда на губе кровь. Это тоже реальность. И ему, должно быть, больно. Однако он должен еще показывать свое искусство владения оружием.
Все трое приблизились к вершине. Веселый Сэм уже поджидал их в конце тропы. В руках у него был «кольт» сорок пятого калибра, другой револьвер находился в кожаной кобуре. Красный Герцог кивнул ему, и Сэм свернул на узкую тропинку, уходящую за видимую часть горы. Они последовали за ним.
Веселый Сэм вывел их на небольшую площадку, свободную от растительности. На одном конце ее были цепочкой расставлены бутылки. Виктории показалось, что мишени установлены слишком далеко. Хорошо, что ей не нужно держать подобный экзамен – разносить вдребезги бутылки из «кольта». Она взглянула на Корда. Его лицо было непроницаемо.
– Бери тот, что в кобуре, Корд, – скомандовал Красный Герцог, подходя к Веселому Сэму. – Я хочу посмотреть, как ты умеешь вынимать оружие и стрелять с ходу.
Сэм протянул Корду первоклассный «кольт» в кобуре. Виктория поняла, что это оружие, которое он отобрал у Корда перед отъездом из Силвер-Сити.
Корд твердой рукой быстро расстегнул кобуру, словно всю жизнь только тем и занимался, и повернулся к мишеням. Он помедлил немного и, прицелившись, нажал на спусковой крючок. Одна бутылка упала. Корд выстрелил еще несколько раз. И хотя он чаще поражал мишень, чем промахивался, некоторые бутылки остались целыми. Когда магазин был пуст, он повернулся к Красному Герцогу.
Виктория вдруг подумала, не намеренно ли Корд стрелял не так быстро и метко, как мог? Возможно, он преуменьшал свои способности, чтобы Красный Герцог не усмотрел угрозы для себя. И что теперь будет? Выдержал ли Корд это испытание? Она взглянула на Красного Герцога, но его лицо ничего не выражало.
– Ничего, – выговорил он наконец. – Можешь оставить себе «кольт». Только не хватайся за тяжелое оружие – и будешь жить спокойно. Я полагаю, мелкокалиберную винтовку ты тоже можешь носить.
– Хорошо, – довольно сказал Корд.
– Ну что ж, я думаю, твоего мастерства достаточно. Будешь с моими команчами. Но есть еще одна мелочь. Тебя привел сюда Веселый Сэм, поэтому ты на его ответственности. Будешь плохо вести себя, он убьет тебя. А если убежишь, он будет охотиться за тобой, даже если ему придется заниматься этим до скончания жизни. Верно, Сэм?
– Да, сэр! – фанатично подтвердил тот, блеснув глазами.
– Я нанял тебя на работу, – продолжал Красный Герцог, обращаясь к Корду. – Это значит, что ты принят в наше братство. Я хочу, чтобы ты знал наши порядки. Мы здесь не мелочимся, не грыземся, не крадем друг у друга и никого не изгоняем без причины. Мы работаем сообща, чего бы это ни касалось. И мы ничего не сообщаем о себе посторонним. Тебе понятно?
– Да, – согласно кивнул Корд.
– Если ты собираешься быть посвященным в наше братство, ты должен присягнуть мне на верность. Это клятва на крови. Готов ли ты ради общего дела пожертвовать жизнью?
– Я готов поклясться в этом, – согласился Корд.
Виктория почувствовала, как по телу пробежал озноб. Ей не нравились затея с клятвой и нездоровый блеск в глазах Веселого Сэма.
– Добро, – сказал Красный Герцог. – Наконец, ты должен знать о моей родословной и чтить мои королевские корни. Я не беру бездумно всех подряд в наше братство, потому что сам даю клятву защищать и оберегать моих команчей.
– Рад слышать это, – сказал Корд, хотя по глазам было невозможно понять его чувства.
– Хорошо, тогда начнем. Итак, я, Красный Герцог, беря к себе этого человека по имени Корд, клянусь оберегать его и следить за его благополучием. Обязуюсь предоставить ему кров, кормить и одевать его надлежащим образом, как всех команчей Красного Герцога. А сейчас он поклянется в верности мне и мы скрепим наши клятвы кровью.
Красный Герцог кивнул Веселому Сэму. Тот выступил вперед. Достав длинный охотничий нож, он приподнял им левую руку Корда и провел лезвием по центру ладони. Потом сделал такую же насечку Красному Герцогу. Сложив две кровоточащие руки, Веселый Сэм строго взглянул на Корда и сказал:
– Повторяй за мной: «Я, Корд, клянусь в вечной преданности Красному Герцогу. Я буду верен его делу до самой смерти».
Корд повторил его слова, и Сэм отпустил их руки.
– Теперь ты один из моих команчей, – добавил Красный Герцог и едва заметным движением губ выдавил из себя чопорную улыбку.
– Рад служить, – ответил Корд.
Виктория с ужасом смотрела на кровь на их руках. Несомненно, в этом не было никакой надобности. Она вдруг услышала слабый звон в голове и огляделась, так как вокруг стояла неестественная тишина. В такой тишине, казалось, можно различить даже самые слабые звуки на всем пути до Силвер-Сити.
Возможно, это происходило оттого, что она страстно мечтала выбраться из этого ужасного места, где мужчины забавлялись словно незрелые подростки в клубе, а женщине не позволялось ничего. Только это были не юнцы, а взрослые сильные мужчины, способные сделать свои замыслы реальностью. Она поежилась. Как бы ей хотелось находиться сейчас в каком-нибудь безопасном месте, где бы она была сама себе хозяйка.
Красный Герцог опустил тяжелую руку на левое плечо Корда.
– Вот что, приятель, потрудись хорошенько запомнить все, в чем мы поклялись. И знай, отныне Веселый Сэм станет твоей тенью.
– Я рад, что меня приняли в ваше братство, – сказал Корд. – Я не забуду нашей клятвы, так как все мои помыслы обращены к тому, чтобы сделать для вас все, что вы сделали для меня.
Виктория вздрогнула. Что он имеет в виду? Похищение своей сестры? Имеют ли его последние слова двойной смысл? Или это всего лишь плод ее воображения?
– Хорошо, – удовлетворенно сказал Красный Герцог и, повернувшись к Сэму, добавил: – Проследи, чтобы ему дали какие-то поручения.
Засим Красный Герцог взял руку Виктории и властно накрыл ее своей рукой.
Корд будто ничего не замечал. Он спокойно кивнул Красному Герцогу и вслед за Веселым Сэмом удалился с площадки.
– Мне кажется, Корд будет хорошим команчи. Как вы считаете, Виктория?
Виктория принудила себя тихонько засмеяться, зная, что Красный Герцог проверяет ее интерес к Корду.
– Герцог, я не имею ни малейшего представления о том, что значит хороший команчи. Что он должен делать?
Красный Герцог тоже засмеялся и сжал ей руку. Отступив в сторону, он выхватил свой «кольт» и в каком-то почти безрассудном порыве с молниеносной быстротой выпустил шесть пуль. Шесть бутылок разлетелись на мелкие куски. В сравнении со столь блестяще выполненным номером действия Корда казались нескладными и медленными. Красный Герцог повернулся к ней.
– Вот что делает хороший команчи! Но я еще не встречал человека, который бы побил мои рекорды. И это делает меня здесь непревзойденным лидером.
– А какое место будет отведено мне? – кокетливо спросила Виктория, пытаясь выведать у него как можно больше.
– Лидер выбирает себе лучшую из женщин, а его подданные, поскольку они не так хороши, получают что останется. Я выбрал вас.
– Это большая честь для меня.
– Да, хотя я сомневаюсь, что вы понимаете это в достаточной мере. Впрочем, со временем поймете. – Красный Герцог посмотрел вокруг. – Я собираюсь построить империю. Вы присутствуете при ее становлении. В ближайшее время я должен получить в собственность земли под ранчо на юге Нью-Мексико и Аризоны. Я буду править ими как король, а вы станете моей королевой. За исключением постели. Там я потребую, чтобы вы были моей шлюхой.
– Что?!
Виктория задохнулась от возмущения, сознавая, что она полностью в его власти.
Красный Герцог усмехнулся:
– О, Виктория, вы будете с радостью исполнять эту роль! После вчерашнего вечера я не сомневаюсь. Я научу вас всему, что должна уметь женщина. Вы останетесь довольны.
– А что, если нет?
– Да! Да! Наши дети станут править этой страной, как мои предки правили своей землей. Пришло время возродить могущество моей семьи. И я уверен, что это произойдет. Наш с вами триумф, Виктория, не за горами.
Красный Герцог взял ее за руку и повел к пещере.
Виктория шла рядом с ним, переваривая услышанное и все больше свирепея. Шлюха? Дети? Власть? Чем ближе она узнавала Красного Герцога, тем больше его страшилась. Как он может говорить о таких вещах? Они едва знакомы, а он уже рассуждает о детях. Или, может быть, он воспринимает все далеко не таким образом, как явствует из его надменных заявлений? А суть их состояла в том, что все в жизни должно происходить так, как он хочет, и по-другому просто быть не может. Он убежден, что править всеми должен только он и что власть его абсолютна. Этот человек пойдет на все ради достижения своей цели, считая это своим неотъемлемым правом. Виктория кипела от злости. Он, видите ли, потомок королей! Возможно. Но ему никто не давал права унижать и использовать других.
Идея Корда о ниспровержении Красного Герцога казалась ей все привлекательнее. Но насколько это реально? Виктория вздрогнула, подумав о том, в какую пучину он себя ввергает, если все, что он говорит о сестре, верно. Красный Герцог, несомненно, более всесилен, чем ей показалось сначала. И было еще одно, поистине ужасающее обстоятельство. Похоже, он всерьез собирался вылепить из нее угодную ему женщину – не важно, что она представляла собой прежде и каковы ее склонности, желания, цели в жизни.
До нее вдруг дошло, что не случайно он больше ни разу не спросил ее о книгах, об издателе и ее планах. Ему нет никакого дела до того, о чем она мечтает, если это не совпадает с его интересами.
Скоро, по-видимому, она получит ответы на свои вопросы. Красный Герцог спешил к цели. Корд тоже мог в любой момент привести в исполнение собственный план – какой бы он ни был, – так как теперь владел оружием. И если она не проявит осторожности, то может оказаться между молотом и наковальней.