Книга: Тайное желание
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Прошло несколько дней, но ничего не прояснилось. Действительно ли Красный Герцог держал в плену сестру Корда, этого Виктория так и не узнала, хоть и обошла всю пещеру. Она наблюдала за разбойниками, прислушивалась к их разговорам и даже во время прогулок за пределами пещеры, наслаждаясь красотой раннего лета, обращала внимание на все мелочи, памятуя, что земля слухом полнится.
И все это время ей не давала покоя подспудная мысль – следует быстрее что-то предпринимать. Нужно непременно узнать, лжет Корд или нет и каково истинное лицо Красного Герцога. Чтобы установить это, надо разыскать Алисию либо получить доказательства, что ее не существует.
Наконец выдался подходящий день, вернее вечер, когда Красный Герцог отлучился из своей резиденции. Вместе с несколькими команчами он отправился в горы проверить, как несут службу его караульные. Вряд ли он уехал надолго, предположила Виктория и, располагая ограниченным временем, решила начать с того, что знала лучше всего.
Она отправилась к месту своего купания. По дороге Виктория подносила к стенам фонарь, пытаясь углядеть какой-нибудь пролом или подобие потайного входа, отыскать хотя бы слабый намек на то, что за массивными скалами в маленьком гроте может находиться Алисия. Миновав пещеру с бассейном, она подняла фонарь и заглянула в глубь тоннеля. Пусто – как и следовало ожидать. Она двинулась дальше, настроившись обследовать весь тоннель до конца.
Виктория шла, то и дело останавливаясь, приглядываясь к мелким расщелинам и небольшим отвалам из рыхлой породы – возможным свидетельствам замаскированной пещеры. И опять ничего. Наконец показался конец тоннеля. Так далеко она еще не ходила. По всем признакам здесь вообще редко ступала нога человека. Виктория решила, что пора возвращаться – нет смысла терять время.
Посветив фонарем, она бегло осмотрела стены и с удивлением заметила что-то белое, выступающее из камня. Подошла ближе. Светлое пятно оказалось куском ткани. Интересно! Она поставила фонарь на пол и, потянув за лоскут, без всяких усилий вытащила все остальное. В стене осталась компактная ямка.
Наклонившись к свету, Виктория развернула материю и пришла в ужас. В руках у нее была женская одежда – юбка с блузкой. Она узнала покрой и вышивку: подобные костюмы носили мексиканские женщины.
У нее мороз пробежал по коже. Она поднесла блузку ближе к свету. Ткань на спине была порвана, словно из нее нарезали ленты, и пропитана теперь уже высохшей кровью. Судя по всему, женщину били кнутом. Виктория вдруг вспомнила, что в день ее приезда Красный Герцог держал в руках скрученную плеть. Конечно, многие из его команчей могли иметь плети, но мало кто из них мог прийти сюда без его ведома. Он либо сам участвовал в экзекуции, либо поручил кому-то из своих подчиненных.
Виктория вдруг засомневалась. Может, она просто дала волю своему писательскому воображению? Может, эта одежда представляла собой часть награбленного добра и ее использовали как тряпку, чтобы остановить кровотечение из раны? Но почему блузка так располосована сзади? Этому можно было дать объяснение. Возможно, ею вытирали нож. Но почему одежду оставили здесь и спрятали в эту дырку подальше от глаз? На этот вопрос у Виктории не было ответа.
Встревоженная своей находкой, она быстро осмотрела стену и обнаружила повыше, примерно на уровне своей головы, два узких отверстия. Вероятно, здесь крепили цепи для наручников. Теперь уже ничто не могло остановить ее расследования. Вполне вероятно, что здесь находилась похищенная мексиканская женщина. Команчи привезли ее сюда, наручниками прикрепили к стене и отхлестали плетью. Или сделали с ней что-то еще. Возможно, изнасиловали. Но за что? На потеху себе или Красному Герцогу?
Виктория в ужасе содрогнулась. Дай Бог, чтобы она ошибалась. Но если она права, что сталось с узницей? И жива ли она? Виктория все больше опасалась, что ее предположение верно и что трагедия разыгралась сравнительно недавно. В таком случае где сейчас могла находиться эта женщина? Ее могли перевести или перенести в другое место после их приезда. Виктория почувствовала, как у нее застучало сердце. Что, если Корд сказал правду и здесь действительно держали его сестру Алисию? Они допрашивали ее, попирали ее достоинство, мучили, а потом убили и бросили ее тело на растерзание диким зверям.
Виктория не хотела верить в худшее. Не может быть, чтобы Красный Герцог или кто-то другой совершили это злодеяние. Ей стало не по себе, и она прислонилась к стене, не в силах остановить вихрь мыслей. Возможно, сестра Корда не первая женщина, привезенная сюда для забав Красного Герцога. Виктория сразу вспомнила все, о чем он говорил в первый вечер по приезде. Вспомнила, как он притаился в гроте и подсматривал за ней во время купания. Как он упивался своей властью и с каким восторгом рассказывал ей, как будет учить ее искусству любви и делать из нее женщину на свой вкус. Свою рабыню.
Вряд ли он пойдет так далеко, успокаивала себя Виктория. Все-таки она провела с ним несколько дней, и он вел себя как галантный кавалер. Совершал с ней конные прогулки, показывал редких зверей и птиц. Вывез на пикник. И даже позволил ей осмотреть несколько небольших гротов внутри своего убежища. Правда, при всей своей сдержанности Красный Герцог все же давал ей понять – то словом, то прикосновением, – что испытывает к ней сильное влечение, и обнаруживал явные намерения разжечь в ней ответный огонь.
Он также убеждал ее, как они хорошо заживут, но при этом не говорил, как именно. И совсем непонятно было, как он будет добывать те предметы роскоши, которые ей обещал.
Если б он внушал ей доверие и если б она не испытала того, что ей дарил Корд, возможно, его ухаживания и увенчались бы успехом. Однако за последние несколько дней ее мысли постоянно возвращались к Корду, хотя они ни разу не виделись после того поединка. Сейчас ей как никогда важно было знать, может ли она доверять ему. Не разыскав Алисию, Виктория не могла получить ответ на свой вопрос и равным образом – ключ к разгадке души Красного Герцога. И еще ей хотелось услышать от него внятное объяснение, как сюда попала одежда, которую она сейчас держала в руках.
Но более всего ее занимали мысли о том, как быстрее разыскать и спасти девушку. Возможно, она нездорова и до сих пор испытывает страдания. Как это выяснить? Продолжать поиск. Другого пути не было, и следовало торопиться. Красный Герцог мог скоро вернуться. Неизвестно, когда еще он покинет свои владения и ей представится возможность обследовать пещеру.
Виктория взяла фонарь, еще раз быстро оглядела тоннель и заткнула юбку с блузкой обратно в щель, чтобы никто не узнал о ее находке. Теперь можно было уходить. Она поспешила обратно, в который раз разглядывая стены. Затем снова прошла мимо грота с бассейном, хоть и знала, что нет никакой надобности повторно осматривать его.
Так она прошла весь тоннель, пока опять не оказалась в главной пещере. Заглянув в несколько мест и не увидев Красного Герцога, она направилась в соседний тоннель. Убедившись, что он ведет в тупик, она быстро повернула обратно и пошла в следующий. Новый поход оказался ничуть не удачнее. К этому времени она уже обследовала несколько небольших пещер, но не обнаружила в них ничего подозрительного, не получив, таким образом, вознаграждения за свои старания. Она знала: пора идти назад. Если Красный Герцог вернулся, он непременно насторожится, узнав, что в его отсутствие она уходит так далеко.
Впрочем, можно будет придумать какую-нибудь отговорку, решила Виктория после некоторых колебаний. А не пройти ли еще раз в первый тоннель? Не то чтобы она ожидала обнаружить там что-то новое – нет, просто чутье подсказывало ей, что нужно пойти туда. В случае чего можно сказать, что захотела принять ванну.
Войдя в главную пещеру, Виктория внимательно оглядела ее со всех сторон. Обстановка как будто не давала повода для беспокойства. Команчи были заняты своими делами, разговорами или картами. Кто-то пил кофе, кто-то ел. Когда она увидела, что вернулся Красный Герцог, ее сердце забилось чуть сильнее. Он беседовал с Кордом возле синего королевского шатра.
Конечно, сейчас ей полагалось быть здесь, но что поделаешь. Виктория направилась к мужчинам, стараясь не выказать ни усталости, ни озабоченности. Она остановилась около них и улыбнулась.
– Герцог, – сказала она, прерывая их беседу и дотрагиваясь до его руки.
– Да, Виктория? – Он повернулся и с улыбкой посмотрел на нее. – Вам не хватало меня?
– Да, конечно. Я тут не знала, куда деваться от скуки. Вот и собралась в бассейн. Хочу понежиться подольше, поразмышлять о старых временах, вспомнить сестру. Представляю, как бы ей понравилось здесь. Но прежде чем уйти, хочу спросить у вас: не нужна ли я вам зачем-либо?
– Спасибо за предупредительность, Виктория. Естественно, вы всегда нужны мне. И необязательно для чего-то конкретного. Если вы просто будете рядом со мной, каждый мой день станет чуточку ярче. А сейчас идите и наслаждайтесь ванной.
– Увидимся позже, – сказала она улыбаясь.
Виктория повернулась и быстро вошла в шатер, стараясь не смотреть на Корда, чтобы не рассердить Красного Герцога. Она надеялась, что до Корда дошло ее послание и он подойдет позже к бассейну, если сможет. Конечно, это небезопасно, потому что Красный Герцог может навестить ее. Оставалось только уповать на везение. Встреча с Кордом была очень важна для нее. Они не общались со дня приезда, и разговор не терпел отлагательства.
Она сбросила кожаные туфли, надев вместо них атласные, и взяла свой зеленовато-желтый халат. Прихватила фонарь и вышла из шатра. Напоследок она снова улыбнулась Красному Герцогу, затем напустила на себя безразличный вид и неторопливо направилась в дальний конец пещеры. Ей хотелось крикнуть Корду, чтобы он поспешил к ней, даже если на это время некому будет отвлечь Красного Герцога.
Естественно, она не могла произнести свой призыв и потому небрежной походкой проследовала одна в тоннель. Едва ступив в темноту, она резко ускорила шаг. От света качающегося фонаря на стенах возникали пляшущие тени. Увы, кроме них, ничего нового она не разглядела. С ощущением безнадежности она вошла в грот.
Подняла фонарь и посмотрела на карстовую пещеру. Если б эти сталактиты и сталагмиты могли заговорить и поведать о том, что происходило в этом гроте! Наверное, они существовали бесконечное множество лет, год от года становясь все крупнее и крупнее. И долгое время никто не видел их, покуда Красный Герцог не открыл для себя эту пещеру. Хотя, возможно, ею пользовались местные индейцы, до того как их загнали в резервации.
Когда Виктория проходила мимо сталактитовых сосулек, ее внимание привлек один поврежденный кончик. Она подняла фонарь повыше и с удивлением отметила, что на нем нет неровностей. Его заостренный край выглядел так, словно его чем-то стесали.
Она снова опустила фонарь, чтобы получше разглядеть линию излома, однако ничего примечательного не обнаружила. Подойдя к стене ближе и увидев на полу обломок, она подобрала его и приложила к висячей части сталактита. Обломок и уцелевший отросток совместились идеальнейшем образом. Ну и что? Аккуратно положив обломок на пол, туда, где он лежал, она стала оглядывать стены вокруг, лихорадочно обдумывая возникшую догадку.
Вероятно, кто-то случайно сбил сталактит, когда входил или выходил из грота. Потом она вспомнила, что, кроме Красного Герцога, никто не принимает здесь ванны, а сам он очень аккуратен, потому что ценит природную красоту.
Видимо, причина кроется в другом. Может, сюда приходил другой человек и в спешке нечаянно зацепил этот хрупкий кончик? А что, если его кто-то нарочно сломал, чтобы таким образом оставить послание?
Виктория подумала, что, возможно, она опять дала волю своему воображению, хотя внутреннее чувство подсказывало ей, что она на верном пути. С бешено бьющимся сердцем она принялась ощупывать стену, вплотную придвигая к ней фонарь, чтобы видеть как можно лучше, и опять не обнаружила ничего необычного. Тогда она посмотрела через бассейн на противоположную стену – и замерла на месте. Несмотря на темноту, она углядела, что с той стеной не все в порядке. В этом не было никаких сомнений.
Она торопливо выглянула в тоннель, желая убедиться, что за ней никто не идет. Затем осторожно обошла по узкой кромке бассейн и посветила на стену. Пока она держала фонарь под определенным углом, все выглядело нормально, но стоило ей сместить его, как неожиданно высветилась щель. После тщательного обследования Виктория установила, что в действительности в этом месте были две стены, располагавшиеся внахлест. Если бы она случайно не повернула фонарь, узкий проход за выступом остался бы незамеченным.
Оглянувшись еще раз на вход в карстовую пещеру, Виктория решила действовать дальше, но с предельной осторожностью. Она скользнула в расщелину и вытянула вперед руку с фонарем. Прямо перед собой она увидела другую стену. Обойдя ее, она повернула налево и при тусклом свете увидела, что находится в длинной и узкой пещере.
Затаив дыхание, Виктория начала продвигаться вперед. Она поднимала фонарь, чтобы разглядеть дорогу, но за пределами светлого пятна не различалось ничего. У нее перехватило дыхание, когда она подумала, что Красный Герцог мог воспользоваться другим входом и поджидает ее в гроте.
В любом случае отступать поздно, решила она. Что бы ее ни ожидало впереди, она должна запастись смелостью и идти до конца. При слабом мерцании фонаря Виктория медленно двигалась дальше, пока не различила впереди какую-то большую бледную фигуру. Фонарь качнулся в дрогнувшей руке, но Виктория не остановилась. Напротив, она устремилась вперед, исполненная решимости быстрее увидеть, что там такое.
У дальней стены пещеры стояла девушка. Ее руки были подняты высоко над головой и наручниками прикреплены к камню. Девушка была в одной хлопковой сорочке, вернее, в том, что от нее осталось, так как она была изорвана в клочья. Во рту у нее торчал кляп. Похоже, его сделали из ее чулок.
Виктория бросилась к девушке и, поднеся лампу к ее голове, увидела бледное лицо, обрамленное перепутанными длинными черными волосами. В карих глазах застыл ужас. Девушка была невысокого роста и очень худа, словно ее не один день морили голодом.
– Не бойтесь, – быстро сказала Виктория, придумывая на ходу, что говорить и как быть дальше. – Я не сделаю вам ничего плохого. Меня зовут Виктория Мэлоун.
Она начала было вытаскивать кляп, но поняла, что не сможет засунуть его обратно точно так же, поэтому не посмела рисковать.
– Послушайте, – продолжала она, – я боюсь вынимать эту затычку. Красный Герцог увидит, что ее кто-то трогал. Сейчас я вам все объясню. Вы только давайте мне знак: кивните головой, если вам понятно, или качните в сторону – если нет. Хорошо?
Девушка, казалось, испугалась еще больше и только смотрела на нее воспаленными, опухшими от слез глазами. Приглядевшись, Виктория заметила на ее теле следы от ударов плетью, главным образом на спине. Страшный гнев начал пробуждаться в ней. Если это дело рук Красного Герцога – а она не представляла, как подобное могло осуществиться без его ведома, – он должен понести расплату. Но первое, что она и Корд должны сделать, это переправить девушку в безопасное место.
– Я пришла помочь вам. Пожалуйста, не пугайтесь. У меня мало времени. Вы знаете человека по имени Корд? Корд Кордова?
Девушка закрыла глаза, и слезы, просачиваясь сквозь ресницы, потекли у нее по щекам. Однако она не сделала ни одного движения головой.
– Вы боитесь выдать Корда? Вы думаете, его тоже схватили? Не беспокойтесь, с ним все в порядке. Он здесь. Ведь вас зовут Алисия?
Девушка по-прежнему отказывалась отвечать.
Отчаявшись, Виктория отступила на несколько шагов, затем снова вернулась.
– Послушайте, Алисия, вы должны помочь мне. Я должна вернуться и рассказать Корду. Даже если вы не его сестра, мы поможем вам освободиться.
Девушка тотчас вскинула голову и энергично закивала. Глаза ее внезапно вспыхнули безмерной радостью.
– Значит, вы… ты согласна отвечать? – спросила Виктория, не веря самой себе, что каким-то чудом ей удалось вызвать доверие этой запуганной девушки. – Отлично. Давай сначала. Ты знаешь, кто такой Корд Кордова?
Девушка кивнула.
– Он твой брат?
И снова последовал утвердительный кивок.
– А ты Алисия?
На третий вопрос девушка опять энергично закивала.
– Замечательно. Я не могу тебе передать, как ты меня обрадовала. Надеюсь, наша радость взаимна. Теперь послушай меня внимательно. Я уже сказала, что не могу задерживаться здесь, но я найду способ сообщить Корду, как тебя найти. У него гора свалится с плеч, когда он узнает, что ты жива. Не волнуйся, мы обязательно вызволим тебя из этого плена. Только для этого понадобится какое-то время. К сожалению, сейчас я должна уйти.
Огромные карие глаза Алисии наполнились паническим страхом. Она неистово затрясла головой, не желая отпускать Викторию.
– Я хочу спросить тебя еще про одну вещь. Это все сделал Красный Герцог?
Алисия снова закивала.
– Ладно, мы еще рассчитаемся с ним. Но сейчас, как ни жаль, надо уходить. – На прощание Виктория принялась было обнимать девушку, но быстро остановилась. У Алисии, наверное, болело все тело. Тогда она наклонилась вперед и поцеловала ее в щеку. – Я скоро вернусь. Обещаю тебе. И приведу Корда. Мне ужасно тяжело оставлять тебя в этой темнице. Но если Красный Герцог узнает, что я обнаружила тебя, никому из нас не выйти отсюда живым.
И все равно Алисия как безумная мотала головой.
– Мне очень не хочется уходить одной, – повторила Виктория, – но я вынуждена. – Она легонько коснулась лица девушки. – Алисия, ты должна помнить, что теперь мы рядом с тобой. И скоро мы освободим тебя… очень скоро.
Виктория быстро отвернулась, зная, что если она секундой дольше посмотрит в переполненные ужасом глаза Алисии, то уже не сможет оставить ее здесь одну, в темноте и наедине со своей болью. Коль скоро они с Кордом собирались освобождать ее, сейчас следовало уходить. Подавив эмоции, она поспешила обратно и ни разу не оглянулась, пока не дошла до выхода.
Тогда она помедлила немного и прислушалась, но, ничего не услышав, отправилась к бассейну. Подняв фонарь, она беглым взглядом окинула грот и облегченно вздохнула. Красный Герцог не явился по ее душу, во всяком случае пока.
Теперь нужно обставить все наилучшим образом с ванной. Поэтому Виктория принялась торопливо стаскивать с себя одежду. Не успела она отбросить в сторону последние мелочи, как заметила свет, пробивающийся из глубины тоннеля. Она проворно скользнула в бассейн, затем посмотрела по сторонам и велела себе успокоиться. Все вокруг выглядело как обычно. И хотя сердце ее билось слишком часто, она сделала вид, что минеральная вода подействовала на нее успокаивающе и она пребывает в состоянии блаженства.
Вопреки ожиданиям Виктория увидела не Красного Герцога, а Корда. Он бесшумно вошел в пещеру и, поставив фонарь, поспешил к ней. Опустился сбоку на колени и нежно поцеловал ее в губы. Впервые за все время Виктория поверила ему, понимая, что оба они совершили ошибку при первой встрече, приняв друг друга за врагов. Она испытала такое облегчение, что была готова расплакаться. Но ничего ей не хотелось так сильно в ту минуту, как соединиться с ним в едином объятии, дозволив ему услаждать ее всю ночь напролет. Однако сейчас им предстояло подумать о более важном.
– Корд, – прошептала она, боясь, что ее кто-нибудь подслушает. – Я нашла Алисию.
Его лицо побледнело.
– Она… она…
– С ней все в порядке, кроме того что она сидит одна и в темноте.
– Где она? Что она сказала? Отведи меня к ней.
– Подожди, Корд. Это почти рядом с нами, но она не может говорить, потому что у нее тряпка во рту. Я не хотела ничего нарушать, чтобы Красный Герцог не заметил и не заподозрил, что кто-то обнаружил твою сестру.
– Ты можешь отвести меня к ней?
– Да, но как быть с Красным Герцогом?
– Он должен быть занят какое-то время.
– Ты предпринял какой-то маневр, чтобы отвлечь его?
– Да.
– Хорошо, тогда идем.
Она вылезла из воды и потянулась за полотенцем, но Корд подхватил его раньше и укутал ее, плотно обхватив руками. Он снова поцеловал ее и уткнулся носом ей в шею.
– Мне так недоставало тебя, – тихо сказал он.
– Ты был так холоден, что я подумала, тебе все равно.
– Это же игра. Как ты не понимаешь? Чертов Герцог! Я с ума сходил от ревности. Он не трогал тебя? Скажи, он ничего не сделал с тобой?
– Нет, но мы должны уходить как можно скорее.
– Теперь уйдем, раз ты нашла Алисию. Я столько времени высматривал и выслушивал, но они так плотно опекали меня, что я мало что мог сделать. Черт побери, я уже было совсем отчаялся, но потом ты подала мне этот сигнал.
– Хорошо, что ты пришел. – Виктория быстро вытерлась, сунула ноги в туфли, скользнула в свой халат и подвинула к себе фонарь. – Посмотри на ту стену. – Она подняла фонарь и показала рукой. – Она только кажется сплошной, а на самом деле там две стены. Вон за тем выступом есть расщелина, за ней – вторая стена. Алисия находится по ту сторону ее, в конце длинной пещеры. Они держат ее в наручниках, а наручники прикреплены к стене.
– В наручниках?!
– Тсс! Пошли.
Когда они направились к выступу, со стороны тоннеля неожиданно послышались чьи-то шаги, сопровождаемые гулким эхом.
– Держи, – сказала Виктория, сунув Корду в руки фонарь. – Как только зайдешь за стену, приверни фитиль.
Не дожидаясь, когда он скроется, она сбросила халат, туфли и осторожно погрузилась в воду, стараясь не создавать волн. Ей хватило времени только на то, чтобы восстановить ровное дыхание, прежде чем в грот вошел Красный Герцог.
– Что вас так задержало? – ласковым голосом спросила она.
Он ухмыльнулся и поставил фонарь сбоку от нее, возле дорожки.
– Да вот пришлось улаживать небольшие трения, – сказал он, опускаясь на колени и поглаживая ей руку. – Двоим молодцам показалось, что у нас произошла кража, но вроде все обошлось. Вы, случайно, не видели Корда?
– Нет. Разве он не остался с вами?
– Он был со мной, но потом куда-то исчез.
– Не думала, что он может прийти сюда.
– Это верно, лучше бы ему не показываться здесь, а вам его не видеть, – сказал Красный Герцог, упорно продолжая водить пальцами по ее руке, хотя и знал, что она раздражается, когда ее щекочут. Однако это была его любимая забава, и Виктория молча терпела, понимая, что, тешась таким образом, он сильнее ощущает свою власть.
– А мне и невдомек, что вашим подданным разрешено появляться здесь, когда я купаюсь, – сказала она, надеясь занять его ум, чтобы он не заметил чего-нибудь необычного. Между тем ее одолевал страх, что он может обнаружить Корда.
– Моим молодцам и не разрешено. Однако если их слегка поощряют, они могут…
– Ну что вы, Герцог! Они так преданы вам. Да вы и сами это знаете.
– Возможно, вы правы. Но сейчас я не хочу обсуждать моих людей. Я хочу поговорить о нас. Вы знаете, что я хочу жениться на вас. Но сначала я должен позаботиться о некоторых вещах.
– Каких вещах?
– Я не хотел забивать всякими мелочами вашу прелестную головку. Вам незачем беспокоиться, но, возможно, мне придется отъехать ненадолго. Я предпочел бы – для вашего же блага – оставить вас здесь. Так будет безопаснее. Но я не хочу, чтобы вы скучали и чувствовали себя одинокой в мое отсутствие.
– А как еще я могу чувствовать себя, если вас не будет со мной? – воскликнула Виктория, поражаясь себе. Как она вообще могла разговаривать с ним, зная, что он сделал с Алисией? И уж тем более как ей хватало сил изображать такое!
– Мне приятны ваши слова, Виктория, но я подумал, вы могли бы тем временем поработать над своей книгой. Если у вас мало чернил или бумаги, я могу распорядиться, чтобы вам принесли. Как вы находите мое предложение?
– Ну, раз мне приходится оставаться одной, это неплохая мысль. Когда-то же я все равно должна заняться своей работой.
– Хорошо. Будем считать этот вопрос решенным.
– Как скажете, Герцог.
– Действительно, так будет лучше. Я не задержусь долго. Ровно столько, сколько необходимо.
– Когда вы уезжаете?
– Скоро, – сказал Красный Герцог. – Пока еще точно не знаю.
– И сколько приблизительно я буду в одиночестве? – спросила Виктория, стараясь показать ему, как ее удручает перспектива его отъезда. Сама же тем временем буквально голову сломала, придумывая, как бы скорее спровадить его из грота.
– Я уеду на несколько недель. Может, больше.
– Это очень долго.
– Время промчится быстро, если вы будете работать. Я оставлю несколько человек стеречь пещеру и заботиться о вас. Веселый Сэм рвется на эту работу. Вы хотите, чтобы он остался с вами?
Виктория капризно надула губки.
Красный Герцог, смеясь, сжал ей руку. Потом вытащил шпильки из ее волос и дал им свободно упасть.
– Не могу налюбоваться на ваши волосы, – сказал он, пропуская их сквозь пальцы. – Вы будете прекрасной супругой, моей королевой. У нас родятся красивые и умные дети. И все как один рыжеволосые.
– О, вы уже все продумали на много лет вперед, Герцог!
– Да. И то, что я отвожу вам место в своем будущем, подтверждает благородство моих планов. Вы будете жить по высшему классу. Вы этого заслуживаете, и вы это получите. У нас с вами будут самые большие и богатые ранчо в мире. Мы сами станем управлять ими. И в помощь себе наймем лучших работников.
– А команчи?
– Разумеется, команчи будут работать на нас. Опыт всегда пригодится. Мы должны быть уверены, что никто не растащит добро, добытое с таким трудом.
– И я с ними буду чувствовать себя спокойно.
– Правильно. Они будут охранять вас и наших детей так же, как сейчас охраняют меня. – Он потянул ее за волосы, так что ее голова слегка запрокинулась назад. Тогда он наклонился и запечатлел пламенный поцелуй на ее холодных устах. – Я должен немедленно идти. Терпеть не могу пребывать в неведении. Я должен знать, где находятся новые люди. Этот Корд – коварный тип.
– Вам действительно нужно уезжать?
– Не искушайте меня, Виктория. Помимо прочего, я хочу, чтобы в день нашей свадьбы вы были в белом. Все должно быть безупречно, в том числе и наше бракосочетание. – Он встал. – Надеюсь, вы скоро подойдете. Я жду вас в шатре. Повар что-то приготовил специально для нас.
– Я уже предвкушаю удовольствие, – сказала Виктория, пытаясь придать себе томный вид, хотя сердце колотилось так сильно, словно она только что пробежала милю.
Красный Герцог кивнул, забрал свой фонарь и ушел.
На этот раз Виктория не повторила ошибки – она не поверила, что он ушел, хоть и слышала постепенно затихающие звуки его шагов. Она продолжала неподвижно лежать в воде, размышляя о том, что сейчас делает Корд и слышал ли он этот разговор. Лучше всего, решила она, сделать вид, что ничего не произошло. Пусть он спокойно занимается сестрой.
С этой минуты Виктория с волнением ожидала, что вот-вот вернется Красный Герцог либо появится Корд. Секунды тянулись медленнее, чем часы. Наконец в грот вошел Корд с побелевшим лицом и вытянутыми в нитку губами. Его темные глаза горели гневом. Он направился к ней.
Опустившись рядом, он поставил фонарь и взял ее за руку.
– Спасибо, Чепс.
– Ну как она?
– Сейчас лучше. Но нам нужно быстрее увозить ее отсюда. Она нездорова и слаба.
– Решай, что делать. Я буду помогать.
– Ты уйдешь с нами?
– Ты еще спрашиваешь! – Она сердито сверкнула зелеными глазами. – Конечно, уйду.
– Но я подумал, может, тебя устраивает план Красного Герцога?
– Ни в коем случае, но сейчас не время говорить об этом. Он ищет тебя. И тебе лучше держаться подальше от меня.
– Хорошо, но я хотел поблагодарить…
– Корд, поблагодаришь меня потом, когда мы все благополучно выберемся отсюда. Ты понял?
– Да. – Он поднялся. – Я сообщу тебе мой план при первой же возможности.
Корд подхватил свой фонарь и пошел к выходу. Когда он исчез в темном тоннеле, Виктория откинулась назад и вздохнула. Однако расслабиться ей не удавалось. В шатре ее ждал Красный Герцог, и она не знала, удастся ли ей обойти его хитроумные уловки. Но нужно было как-то выкручиваться ради Алисии.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14