Книга: Компаньон её сиятельства
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

 

— Могу я взять… сюртук, миледи?
— Нет, Магриви, — ответила Белла ледяным тоном и проплыла по переднему холлу, не оглянувшись на дворецкого у входной двери.
— Магриви, скажи Кули, чтобы приготовила горячую ванну для ее сиятельства. Мистер Роуздейл приказал.
Громкий голос кучера достиг ее ушей, когда она поднималась по главной лестнице, как и ответное презрительное фырканье Магриви. Белла выпрямила спину. Она давно уволила бы дворецкого, но не знала, как отреагирует на это Стирлинг. И Магриви это знал.
Войдя в свою комнату, она обнаружила большую сидячую ванну с ножками в виде когтистых лап, стоявшую у камина. В комнате было тепло.
— Ох, миледи, вы насквозь промокли! — воскликнула Мейзи. — Сейчас я сниму с вас одежду.
Белла позволила горничной, единственной из домашней прислуги, которую наняла она лично, приступить к своим обязанностям. Мейзи потянулась к пуговицам сюртука мистера Роуздейла. Белла подавила порыв отбросить руки девушки и заставила себя не шевелиться. Это всего лишь сюртук, напомнила она себе. Это совсем не означает, что она отказывается от Роуздейла.
Горничная сложила сюртук, повесила на спинку египетского кресла и провела по нему рукой.
— Превосходная вещь. Надеюсь, дождь ее не испортил. Как любезно со стороны вашего гостя укрыть вас своим сюртуком от дождя.
Опасаясь, что одно неверное слово выдастeё распутное поведение с мистером Роуздейлом, Белла кивнула. Мейзи быстро сняла с нее мокрую одежду, затем развернула белый стеганый халат. Белла завязала пояс на талии и села к туалетному столику. Мейзи приступила к задаче вытаскивания шпилек из волос. Горничная расчесывала влажные пряди, когда дверь спальни открылась. Белла взглянула в овальное зеркало над туалетным столиком.
Миссис Кули вошла в комнату в сопровождении двух служанок.
— В ванну, — скомандовала экономка. — Потом бегите вниз и принесите остальное.
Послышался звук льющейся воды, когда служанки поспешили выполнить распоряжение миссис Кули. Услышав, как экономка тихо поцокала языком, Белла повернула голову.
Миссис Кули стояла возле египетского кресла.
— Это его сюртук?
— Да, — с вызовом ответила Белла.
Миссис Кули недовольно поморщилась, разглядывая сюртук.
— Испорчен.
Это ерунда в сравнении с тем, как Белла испортила сегодняшний день. Собравшись с силами,  она вздернула подбородок.
— Велите его почистить и погладить, а потом верните мне.
Экономка долго смотрела на Беллу. Горничная нарушила тишину, бросив гребень на столик и взяв серебряную щетку.
У Беллы было такое чувство, будто миссис Кули видит каждое место, где руки мистера Роуздейла опалили ее кожу. Щека. Талия. Поясница. Грудь. Кожу покалывало от воспоминаний об этих сильных руках, но ей удалось сохранить самообладание и не отвести взгляд.
Миссис Кули кивнула:
— Слушаюсь, ваше сиятельство.
— Скажите на кухне, что я буду обедать у себя в комнате. Пусть принесут поднос в шесть и еще один отправят в садовый домик.
Глаза экономки чуть заметно вспыхнули, когда она узнала, что госпожа будет обедать одна. Но Белле нужно время. Время вдали от него. Дабы удостовериться, что давняя ошибка не повторится. Она не может позволить страсти полностью управлять ею, ибо, когда это происходит, вслед за ней приходит разочарование. А разочароваться в Роуздейле было бы для Беллы смерти подобно.
— Да, ваша светлость. — Экономка развернулась и вышла из комнаты.
Мейзи отложила щетку на туалетный столик и подобрала мокрую одежду с пола, куда в спешке бросила ее. Белла встала и прошла к окну рядом с кроватью под пологом. Она не посмотрела ни на сад, ни на серое небо. Ее взгляд тут же устремился к Роуздейлу, словно она знала, где он.
Роуздейл шел через заднюю лужайку, опустив голову и ссутулившись под моросящим дождем. Она поморщилась. Бедный, подумала Белла. У него такой вид, словно он только что принял ванну прямо в одежде. Должно быть, промерз до костей. Находясь в доме и переодетая в сухую одежду, она все еще не может согреться.
Почему он не поехал вместе с ней к дому? Почему пошел до садового домика пешком, один? Почему попросил ее прийти к нему? Некоторые вопросы лучше оставлять без ответов. Белла в этом давно убедилась.
Он прошел через промежуток в кустах, окружавших сад, замедлил шаг и остановился. Он казался таким одиноким среди роз. Мистер Роуздейл взъерошил волосы. Точно так же делал Филипп незадолго до ее свадьбы.
Она испустила легкий вздох, который давал лишь слабое представление о том сражении, которое бушевало у нее в душе. Было так ужасно мучительно сознавать, что мужчина в ее розовом саду, мужчина, который способен заставить ее почувствовать гораздо больше, чем слепую страсть, находится в прямой противоположности к надежде, которую она лелеяла долгие годы. Филипп больше никогда не посмотрит на нее как на сестру, если узнает, что жиголо был у нее в Боухилле. Мужчина, предназначенный исключительно для ее удовольствия.
Она убедила себя, что если только будет по-настоящему добропорядочной, брат простит ее. Если б только она могла показать ему, что не является той распутницей, которой он ее считает. Что ей небезразличны долг и ответственность. Настолько небезразличны, что она делает все возможное, чтобы быть хорошей женой даже такому, как Стерлинг, хотя это не помогает Филиппу расплатиться с долгами, которые оставил их отец. Долгами, которые могли быть уплачены, отвернись она от семьи и не поведи себя так безрассудно.
Филипп не видел ее пять дет, не написал ей ни одного письма. Он осудил ее, вынес приговор и не хочет о ней слышать. Но Белла не хочет с этим смириться. В душе теплится надежда, что когда-нибудь он ее простит.
Филипп никогда не узнает, размышляла она. А Стерлинг… Она издала презрительный вздох. Мужчина, который обращается со своей женой так, как он, не заслуживает даже видимости верности.
Белла была бесконечно одинока. Ее мысли вернулись к Роуздейлу. Осмелится ли она воспользоваться представившейся возможностью? Поверить в себя? Сделать то, о чем молит ее вновь проснувшееся сердце?
«Приходи ко мне».
— Миледи. Ваша ванна готова, — напомнила ей Мейзи.
Улыбка тронула губы Беллы. Не надо терять надежды. Она непременно будет счастлива.
Гидеон пнул маленький камешек, и тот запрыгал вниз по дорожке. Были ли его действия эгоистичными? Он сардонически фыркнул. Нет. Будь он действительно эгоистом, ему не понадобилась бы долгая прогулка под холодным дождем, дабы остыть. Иисусе, ее кучер ни за что не поверит, что они с Беллой вели светскую беседу под деревом, дожидаясь, когда дождь утихнет. Надо надеяться, что молчание, которое гарантировал бывший солдат, будет сохраняться и дальше. Но Гидеон по крайней мере сумел взять себя в руки, прежде чем подъехала карета.
Гидеон не мог понять, почему испытывал отвращение к себе, когда хотел овладеть Беллой прямо там, под деревом, на холодной, мокрой земле или у шероховатого ствола. Он проделывал это множество раз не задумываясь и в более рискованных ситуациях. Ему ничего не стоило обвить ее длинные ноги вокруг своего пояса, опереться одной рукой о ствол, другой крепко держать Беллу и дать ей именно то, чего она хотела.
Но почему-то Гидеон не смог этого сделать. Впервые в жизни тело его желало, а разум — нет.
Одно дело — истинное чувство, и совсем другое — физическое наслаждение. Однако Белле удалось каким-то образом пересечь эту границу. Есть в ней что-то такое…
Нет! Он покачал головой. Было бы в высшей степени самонадеянно полагать, что он никогда не встретит женщину, которая по-настоящему его заинтригует. Следует благодарить судьбу за то, что ему целых десять лет удавалось избегать этого.
Гидеон провел руками по мокрым волосам. Ему следовало бы уехать. Белла разрешила ему это. Но он сделал предложение и теперь не может отступить.
Одно дело «оставить леди желать большего», и другое — перейти черту неудовольствия, раздражения, досады. Он сильно опасался, что пересек эту черту. Но леди Стерлинг не выказала недовольства. Он расстроил ее. У нее был вид женщины, лишенной уверенности в себе. Незащищенной и уязвимой. Ей казалось, что она нежеланна. А этого Гидеон вынести не мог. Ни одна женщина не должна чувствовать себя так, тем более из-за него.
За этим стояла причина его приглашения. Стереть боль из этих прекрасных фиалковых глаз. И это не имеет никакого отношения к его желанию провести с ней побольше времени. Ибо его желания, его потребности не имеют никакого значения. Только их желания и потребности.
Но если она не придет к нему…
Он ущипнул себя за переносицу, пытаясь отвлечься от болезненной пульсации в голове. «Она должна», — процедил он сквозь зубы.
Гидеон сделал глубокий вдох и продолжил путь к садовому домику. Оставаясь у нее в розарии, проблем не решить. У нее есть время до завтрашнего вечера. И если до тех пор «на не придет к нему, ему придется уехать.
На следующее утро легкий быстрый стук прервал размышления Беллы. Вздрогнув, она успокоила руки. Она даже не заметила, что постукивает концом ручки о серебряную чернильницу. Белла взглянула на сложенное на столе письмо, и ей потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить, что она делала. Ах да. Она получила письмо от Лив, младшей сестры, еще на прошлой неделе. С появлением в Боухилле мистера Роуздейла она забыла обо всем на свете.
Надписав адрес пансиона благородных девиц, Белла отложила ручку и взглянула на фарфоровые часы, стоявшие на столе. Скоро ленч. Однако Белле есть не хотелось. Но невежливо заставлять гостя есть в одиночестве три трапезы подряд. Хорошая хозяйка должна составить ему компанию за ленчем, к тому же ему может понадобиться сюртук. Белла решила, что должна вернуть его Роуздейлу лично. Ведь он отдал его Белле, чтобы она не промокла, когда они попали под дождь. Белла позвала слугу и попросила упаковать легкий ленч на двоих.
Она прошла в спальню, посмотрела в овальное зеркало над туалетным столиком. Подтянула лиф, пригладила волосы. Затем выглянула в окно. Тучи еще не рассеялись. Вершины деревьев раскачивались на ветру. Белла накинула на плечи накидку.
С плетеной корзинкой, нагруженной едой и питьем, в одной руке и его сложенным черным сюртуком — в другой, Белла отправилась в садовый домик. Сегодня днем она не задержалась даже возле самых старых, самых крепких розовых кустов, растущих в изобилии в саду, и не остановилась, чтобы проверить здоровье зеленого листа. Она целенаправленно шла по усыпанной гравием дорожке, не обращая внимания на оранжерею слева от нее. Она прошла мимо статуи богини Афродиты, мимо тисовых кустов, растущих по периметру сада, пересекла широкую зеленую лужайку с разбросанными по ней большими кленами, открыла калитку белого забора, окружающего каменный коттедж, и остановилась перед коричневой деревянной дверью.
Когда она коротко постучала и звук эхом отозвался в ушах, ей пришло в голову, что она, возможно, вторгается в личную жизнь. Может, следовало сначала послать записку? Запаниковав, она уже готова была вернуться в особняк, когда дверь открылась.
— Леди Стирлинг, — проговорил он с приветливой улыбкой.
Он отступил в сторону с коротким поклоном, и Белла вошла в коттедж. Мистер Роуздейл был одет по-домашнему. Без сюртука и галстука, только в темно-коричневых свободных брюках и бледно-голубом жилете. Верхние пуговицы белой хлопковой рубашки были расстегнуты, обнажая впадинку под мускулистой шеей. Она прикусила нижнюю губу, вспомнив ощущение гладкой, упругой кожи под своими губами.
— Я принесла ленч и ваш сюртук, — сказала она, стараясь, чтобы голос не дрогнул.
Его рот изогнулся в полуулыбке, когда он взял протянутый сюртук и повесил его на один из крючков вдоль стены у двери.
— Спасибо.
— Нет, это вам спасибо.
— Не за что, — прошептал он и расстегнул застежку на ее накидке, коснувшись кончиками пальцев ключицы.
Нервозность мешала Белле придумать тему для светского разговора. Роуздейл попросил ее прийти, и вот она здесь. Ему известна истинная цель ее дневного визита. Он вел себя непринужденно, а Белла ощущала неловкость.
Она окинула взглядом гостиную.
В камине разведен огонь. Коричневый диван, два кресла напротив. Три пейзажа в ряд висят над диваном. Книга в кожаном переплете, взятая, видимо, из приземистого книжного шкафа под большим фасадным окном, лежит на квадратном столике между креслами.
Коттедж был задуман как гостевой домик. Уютное место, дабы избежать формальности особняка. Белла, однако, не чувствовала себя уютно.
Гидеон повесил ее накидку и поставил корзинку на обеденный стол. Леди Стирлинг наконец решилась и сделала то, чего от нее ожидали. Черт возьми, со вчерашнего дня он себе места не находил. Но она все же пришла, и теперь он может вернуться к той роли, в которой совершенствовался много лет: не обращать внимания на смущающие незнакомые эмоции, которые она разжигает в нем, и реагировать чисто на физическом уровне.
Вынув из корзинки бутылку и бокал, он плеснул в бокал бордо, краем глаза поглядывая на Беллу. Белокурые волосы стянуты в обычный тугой узел на затылке. Дневное платье сиреневого цвета с высокой талией, в тон ее глазам, скрывает изгиб тонкой талии и длинные ноги, а низкий вырез обнажает роскошную грудь. На лице тревога.
Только смелые и прожженные могут ложиться в постель с платным любовником. Но он точно знает, что делать, чтобы успокоить леди Стирлинг. Все последние дни он готовился к этому моменту. Он возьмет все, что узнал о ней, и использует, дабы снять остроту ее нехарактерной нервозности и заменить острой жаждой, которая заставит ее умолять о большем. Очаровательный джентльмен сделал свое дело. Пришло время расчетливого соблазнителя.
Гидеон взял бокал, потом расслабил пальцы. Это именно та причина, по которой его наняли, а значит, Белла не отличается от остальных. Сколько бы часов ни проводилось в приятных беседах или игривом флирте, все всегда приходит к этому. Это единственное, чего они на самом деле хотят от него, и единственное, что нужно ему от них. Ничего больше.
Такая женщина, как леди Стирлинг, никогда не захочет ничего больше от такого, как он, чем ослепляющий оргазм; Да он и сам об этом мечтает. По тому, как она отвечала на его поцелуи, он понял, что она будет отменной партнершей в постели.
Сосредоточившись на своей задаче, Роуздейл на мгновение закрыл глаза и повернулся к Белле.

 

Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7