Книга: Любовь до полуночи п–h-28
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Вяленое мясо крокодила с лавандой, салат из арбуза и фенхеля с заправкой из лайма

– Еще разок?

Боковым зрением Оливер заметил, как красивая, чуть влажная от пота грудь Одри поднялась и снова опустилась, когда та вытянулась рядом с ним на кровати, похотливо поглядывая на него.

Его стал душить смех.

– Боюсь, сейчас не получится.

– Правда? Ты не можешь три раза за ночь?

Он перевернулся и уставился на нее:

– Ты никогда не слышала о фазе восстановления? Те, кто могут несколько раз подряд, просто не выкладываются в первом раунде.

А с ней он проделал все чрезвычайно тщательно.

Во второй раз точно.

Их первый секс был жарким, страстным и быстрым – они даже не успели переместиться с роскошного дивана в более удобное место. Оливер шутил, как сильно он заведен, но в действительности ему стоило огромных усилий не ускориться и не отпугнуть ее навсегда.

Или не смутить.

Во второй раз они играли в кочевников, перемещаясь с места на место, с одной поверхности на другую, растягивая эту сладкую пытку, исследуя и изучая географию тел друг друга, сбивая вазы со стола и раскачивая светильники. Оливер был полон решимости продемонстрировать более качественное и продолжительное исполнение, чем их предыдущая неуклюжая – почти подростковая – возня на диване, и Одри приняла вызов как настоящая богиня, подстраиваясь и повторяя его движения и касания.

Пока они наконец не рухнули на роскошную хозяйскую кровать в пентхаусе, где он получил возможность показать, на что был действительно способен.

Он повернул к ней голову:

– Ты ведь пошутила, да?

– Черт возьми, да. Это было сказочно.

Вот так… Именно это хотел услышать любой мужчина. Собрав последние остатки сил, он поднял руку и бесцеремонно похлопал ее по идеальной обнаженной ягодице.

– Получай, Блейк, – захихикала Одри.

Одри смеялась. Что это, один из предвестников апокалипсиса?

– Это была не я, – прошептала она, глядя в потолок.

Он нежно толкнул ее влажным плечом:

– Я же говорил.

– Да, говорил.

– А сейчас ты мне веришь?

– Да, – вздохнула она. – Верю.

Потом опять наступила тишина.

Оливер изучал сложную лепнину на потолке и размышлял над словами, которые он никогда не должен был – или не хотел – произносить. Он поймал себя на том, что необъяснимо нервничал, но не стыдится собственной трусости.

Так… а теперь что?

Именно это он хотел знать. Одна его половина боялась, а другая затаила дыхание в предвкушении ответа. Потому что уйти от того, что только произошло между ними, было бы преступлением. Только что женщина, которую он так давно и страстно желал, в наслаждении извивалась под ним.

До сих пор он не заводил долгосрочных отношений. Просто не решался. Он потерял годы, ожидая женщину с правильным сочетанием качеств. Доброта, и любопытство, и ум, и элегантность, и дикая, необузданная чувственность – все это объединилось в одной богине.

Ему просто не найти женщины на планете, которая бы лучше подходила ему.

А это означало, что он мог получить этот замечательный подарок, который предлагала ему Вселенная, но не мог сохранить его.

Потому что Одри представляла собой слишком большую ценность, чтобы позволить ей связать жизнь с кем-то настолько испорченным, как он.

Секс менял людей. Особенно женщин. Таких, как Одри, вдвойне. Она не была девственницей, но он был готов поставить любые деньги на то, что сегодня у нее был первый по-настоящему хороший секс, а подобные трансформации, как правило, заставляют женщин думать о будущем. Планировать.

А он не строил планов на будущее. Он просто не мог.

Существует несколько способов обмана в отношениях. Он никогда по-настоящему не изменял ни одной женщине, с которой встречался, но он не был откровенен ни с одной из них – они не знали, что недотягивали и никогда не дотянут до планки, заданной одной определенной женщиной. И не догадывались, что их отношения с Оливером всегда останутся лишь поверхностными и непродолжительными.

Он мог делать все что угодно – упорствовать, давать им шанс, пытаться узнать друг друга, – но с того самого момента, когда он понимал, что вновь ошибся, остальное время, проведенное ими вместе, было одним сплошным обманом.

Такой же неверный и жестокий, как его отец. С каждой из них.

Так он начал специализироваться на краткосрочных связях. Свои самые продолжительные отношения он приберегал для женщин, которые не менялись с первого свидания до последнего. Для предсказуемых женщин, которые не искали большего. С ними он проводил по нескольку месяцев.

Одри была не из тех женщин, которых он просто целовал на прощание после нескольких страстных недель. Оливер и так уже сделал очень много, чтобы вообще с ней не прощаться. Он испытывал нежные глубокие чувства к Одри, потому что не мог иначе.

Но он также не хотел просто воспользоваться ею – и причинить боль. Он ведь сам стал свидетелем того, что случилось с женщиной, вынужденной жить с постоянными изменами мужа. Эта боль медленно разъедала ее изнутри.

Он не хотел обрекать Одри на такую же муку, наблюдать, как тускнеют ее глаза, как она чахнет рядом с ним, понимая, что он эмоционально отдаляется от нее и исчезает из отношений.

Как он всегда это делал.

Нет. Он был не готов поступить так с женщиной, которую считал совершенством. К кому он был неравнодушен. Кого бы он мог даже любить, если бы имел хоть малейшее представление, что, черт возьми, это значит.

А учитывая гены, его шансы выяснить это в ближайшее время были очень невысокими.

Но просто лежать здесь и мучиться сомнениями тоже не выход. Лучше открыто поговорить об этом.

«Просто спроси!»

– Что будем теперь делать? – выдавил он. Самые длинные четыре слова в его жизни.

– Зависит от того, который сейчас час.

Ладно. Э-э, не то, чего он ожидал. Он вытянул шею, чтобы посмотреть на свои швейцарские часы.

– Почти шесть.

Что означало, что Одри провела здесь уже восемь часов.

Она перевернулась на живот и зарылась в изысканные подушки.

– У нас еще половина дегустации впереди.

Она думала о еде? В то время как он лежал здесь как испуганный четырнадцатилетний подросток?

– Ты серьезно? Я думал, что предложил тебе равноценную замену.

Ее улыбка Моны Лизы ничего не выдавала.

– Ты же сам сказал, что нам нужно восстановиться после акта любви. Заодно мы могли бы размять ноги – совершить вылазку в ресторан.

«Размять ноги». Как будто они провели тяжелый день за рабочими столами. Он изучал ее, пытаясь обнаружить признаки чего-то необычного, странного, но не нашел. Ее глаза были ясными и спокойными.

– Ты на самом деле хочешь есть? – О боже, она действительно проголодалась.

Одри Дивейни была просто идеальная женщина.

– Умираю от голода, – промурлыкала она. – Это была неплохая спортивная тренировка.

Неудивительно, что он восхищался ею.

– Хочешь, чтобы нам подали еду сюда?

Она слегка нахмурилась:

– Нет. Давай спустимся в ресторан. – Но потом она нагнулась и коснулась теплыми губами его прохладного плеча. – Через несколько минут.

 

Одри была довольно голодна, но больше всего она хотела вернуться в этот ресторан с Оливером.

Вместе с Оливером.

Просто ради удовольствия. Посетители ресторана и персонал не заметили никакой перемены – за исключением платья, – потому что большинство из них, вероятно, и так полагали, что они с Оливером спят вместе. Но она изменилась. Теперь она знает, что значит заняться сумасшедшим сексом с таким человеком, как Оливер Хармер, прямо над их головами, а затем небрежно спуститься в зал к подаче следующего блюда.

Это было гораздо более декадентское ощущение, чем если бы следующие деликатесы сервировали прямо на обнаженном торсе Оливера.

Одри застенчиво взглянула на другие столики – всего на долю секунды. Похожа ли она на женщину, которая вполне привычна к изысканному сексу между подачей блюд? Могла ли она так выглядеть? Таких великолепных ощущений у нее еще никогда не было. Ни с мужем. Ни с кем другим. Ни в одиночку. Ее тело все еще было слегка припухшим и чувствительным и очень-очень удовлетворенным.

Что, если она и выглядела такой же довольной?

– Ты уверена, что все в порядке?

– Я не знаю этикета, – призналась она, переводя взгляд на их интимный уголок рядом со стрекозами, когда они приблизились к нему. Интересно, насекомые и до этого были такими яркими и оживленными? – Как правильно войти в зал после нашего… бонусного блюда.

Смех Оливера слегка снял ее напряжение.

– Я не думаю, что для этого есть какие-то правила. Тебе придется их ввести.

– Я чувствую себя трансформированной в какую-то другую Одри. Что я привлекаю внимание.

– Люди смотрят на тебя из-за платья, Одри.

Верно. А не из-за какой-то татуировки на лбу типа «Угадайте, где только что были эти губы».

Она инстинктивно опустилась на свой диван, а Оливер – не расцепляя их все еще переплетенные пальцы – продолжал двигаться вокруг стола к своему месту.

О. Они вместе.

Как странно – несмотря на все, что они вытворяли друг с другом в течение последних нескольких часов, – именно это оставалось табу. Как попытка пересечь линию и перейти на темную сторону. Она пересела на диван к Оливеру, впервые за пять лет оказавшись на противоположной стороне стола, в то время как он искал признаки беспокойства на ее лице.

Одри вытянулась на диванчике как кошка.

– Этот тоже вполне удобный.

– Мне он всегда нравился.

Поерзав, она села удобнее.

– Мне кажется, тебе больше повезло.

– Сегодня определенно.

Оливер лишь кивнул проходящему мимо официанту, и через минуту тот появился с двумя бокалами охлажденного белого вина. Одри улыбнулась в благодарность, прежде чем поднять свой бокал, а потом снова перевела взгляд на оживленных стрекоз в террариуме, который обычно располагался позади нее, и, глядя сквозь его стеклянные стенки, на шумную кухню в дальнем конце ресторана.

– Я всегда думала, что ты настолько искушен во всем этом, что знаешь даже время подачи блюд в ресторане со звездами «Мишлен», – пробормотала она. – А ты водил меня за нос. Ты просто видел, когда они были на подходе.

– Кажется, сегодня ночь разоблачений.

Она перевела на него взгляд:

– Да, действительно.

– Хочешь поговорить об этом?

Об этом.

– Я не хочу разрушить это. – Или сглазить. – Но я также не хочу, чтобы ты думал, что я избегаю разговора.

– Хочешь поговорить о чем-то другом?

Отчаянно.

– О чем?

Он обхватил свой бокал с вином и откинулся в угол дивана, устроившись поудобнее.

– Расскажи мне о скрипке Тесторе.

Разыскиваемые ею музыкальные инструменты – эта тема, несомненно, вдохновляла Одри, и она могла часами воодушевленно рассказывать разные истории, пока уши у Оливера не сворачивались в трубочку.

– Что ты хочешь узнать?

– Как ее украли?

– Прямо из пассажирской кабины самолета частной авиакомпании между Хельсинки и Мадридом, когда ее владелица отлучилась в туалет.

– Прямо на глазах у всех пассажиров?

– В кабине был приглушенный свет. Но скрипки Тесторе всегда летают на отдельных сиденьях, так что необычно, что никто не заметил, как ее унесли. Кто-то должен был перегнуться через ряд, чтобы дотянуться до сиденья у иллюминатора.

– Ничего себе, она такая ценная? Как они вынесли ее из самолета, не будучи замеченными?

– Никто не знает. Мы предполагаем, что кого-то из наземной команды подкупили. Служба безопасности самолета засняла на камеру какого-то человека, промелькнувшего рядом с сиденьями и забравшего скрипку, но там было слишком темно, чтобы определить даже пол вора. Они обыскали самолет сверху донизу.

Во всяком случае, все общедоступные зоны.

– Так как ты вышла на ее след?

Именно этим она занималась. Именно это она любила. Ей ничего не стоило расслабиться и начать нагонять скуку на Оливера бессмысленными деталями своей охоты за скрипкой.

Но его не так легко было утомить. Сорок минут спустя он все еще казался заинтересованным и задавал вопросы. Она снова сбросила туфли на пол и подогнула ноги под себя, чувствуя себя китайским беспризорником в своей шелковой одежде, поедая порционные кусочки – размером с пальчики – крокодильего мяса и арбуза, что было уже седьмым блюдом.

– Ты вообще можешь рассказывать обо всем этом? С юридической точки зрения? – засомневался Оливер.

– Я не выдала тебе никакой конфиденциальной информации. Все в процессе. – Одри улыбнулась. – Кроме того, я думаю, что могу доверять тебе.

Он пристально взглянул на нее, как будто хотел что-то сказать по этому поводу, но потом отвел взгляд и вместо этого протянул руку и нежно провел ладонью по ее кисти:

– Твое терпение поражает меня. И что ты уже так близка к тому, чтобы найти ее, хотя ты начала практически с нуля.

О, он понятия не имел, насколько терпеливой она могла быть. Взять хотя бы, как долго она скрывала свои чувства к нему.

– Поиски заняли целый год, но теперь мы всего в одном шаге от них. Властям просто нужно немного подождать, и преступники сами выдадут себя, пытаясь перепродать ее.

– Почему им просто не стащить скрипку и не затаиться на десяток лет? Спрятать ее где-нибудь в подвале? Закопать?

– Преступники не такие терпеливые, что касается денег, и, кроме того, в их бизнесе полно болтунов. Если ты украдешь что-то вроде Тесторе и она залежится у тебя, вполне вероятно, что один из твоих коллег стащит ее у тебя из-под носа.

– Я действительно не понимаю, в чем смысл.

– Я тоже, – призналась Одри. – Зачем иметь прекрасные вещи, если ты никогда их не видишь?

– Я удивлен, что плохие парни не пытались подкупить тебя.

– О, они уже пробовали. – Она улыбнулась. – Просто мое чувство врожденной справедливости слишком сильное. И я смотрю на инструменты как на детей. Невинных жертв. Украденных. Обманутых. Все, чего они хотят, – это попасть домой к человеку, который любит и ценит их, с которым они в безопасности и который помогает им раскрыть свой потенциал.

Потому что разве не в этом заключалась жизнь? В раскрытии своего потенциала.

Коричневые глаза Оливера вдруг приобрели насыщенный шоколадный оттенок.

– Хочешь, скажу что-то глупое? – пробормотал он.

– Конечно.

– Я так же отношусь к компаниям, которые выкупаю.

Она подняла бровь:

– Ты имеешь в виду почти загнувшиеся компании, которые ты приобретаешь за бесценок?

Он улыбнулся:

– Они тоже невинные жертвы. В руках людей, которые не ценят их и не понимают, как сделать их сильными.

– А ты знаешь?

– Я, как и ты, – посредник. По определенным признакам я определяю погибающий бизнес, покупаю его, укрепляю и передаю людям, которые могут обеспечить ему будущее.

– Это антропоморфные представления.

– Говорит женщина, которая считает скрипку ребенком.

Она улыбнулась. Он был прав.

– Ты никогда не провоцируешь распад корпораций?

– Только если они уже трещат по швам.

Это был ее самый большой кошмар – найти инструмент, с которым ужасно обращались.

– Я предполагаю, что люди, у которых ты выкупаешь их, видят это несколько иначе.

Он пожал плечами:

– Эй, это же они продают. Их никто не заставляет.

– Я даже не осознавала, настолько схожа наша работа. Хотя у меня такое чувство, что твоя гораздо многограннее. – Как алмаз.

Оливер изучал ее, когда доел свой последний кусок арбуза.

– Это было славно, правда?

– Что?

– Поболтать.

– Да, мне этого не хватает.

– Блейка уже нет.

– Я никогда не говорила с ним. Не так, как мы. – Не так, как с Оливером. – Так что подобная беседа была у меня пару лет назад.

– Ты что, переехала в Антарктиду? А как насчет твоих друзей?

– Конечно, у меня есть друзья. И мы много говорим, но все они знают меня целую вечность, и поэтому наши разговоры, как правило, о… сам знаешь… всякой всячине. Общих друзьях. Работе. Фильмах. Одежде.

– И это все?

– Это очень много! – Но его настойчивые карие глаза придали ей уверенности. – Я не… Я не многим делюсь. И не часто. – И она ни с кем не говорила об Оливере. Никогда.

– Ты делишься со мной.

– Один раз в год. Наспех. – Разве это вообще считается?

Ничего не изменилось в выражении его лица, хотя на самом деле все стало другим. Он несколько секунд изучал ее профиль, а затем протянул руку и погладил ее по тыльной стороне ладони костяшками пальцев.

– Звони мне всегда, когда захочешь. Мне бы очень хотелось говорить с тобой чаще. Или пиши по электронной почте.

Одри вернулась в холодную, жестокую реальность.

Все верно. Потому что она улетала утром. Как всегда. Она полетит семь тысяч километров в одном направлении, а он – тысячу двести в другом. Назад к своей жизни.

Назад к реальности.

– Может быть, я так и сделаю.

А может быть, она переживет сегодня фантастическую ночь любви и затем убежит прочь от этих чувств… за тысячи километров.

Негромкое бормотание у них за спиной привлекло внимание Оливера.

– Эй, начинается.

Не было необходимости спрашивать, что начинается. Ее любимая часть Рождества. Оливер поднял Одри на ноги, и она засеменила босиком по роскошному ковру к огромному окну с видом на бухту Виктория. Под ними вот-вот должно было начаться знаменитое световое и лазерное шоу «Симфония огней».

Небоскребы по обе стороны бухты вспыхнули огнями, как новогодняя елка, и завибрировали под музыку, огромные лучи, проецируемые на каждое здание на набережной, затанцевали ей в такт. Представление не предполагалось как рождественское шоу, но для Одри не могло быть ничего лучше, даже рождественские песнопения. Где бы она ни наблюдала световое шоу, она всегда думала об этом городе.

Об этом мужчине.

Оливер протолкнул ее вперед – между окном и своим теплым телом – и обнял ее, скрестив руки у нее на груди, и Одри знала, что будет вспоминать это световое шоу даже на смертном одре.

Она задыхалась от переполнявших ее эмоций, изо всех сил пыталась сдержать вздымавшуюся от волнения грудь, стараясь не выдать себя. Изумительные огни, изумительная ночь, изумительный мужчина. Разве не этого она хотела всю свою жизнь? Даже во время брака.

Владеть.

И не важно, что это было лишь временно, – она возьмет то, что ей удастся получить.

– Мне так этого не хватало в прошлом году, – выдохнула она.

Его низкий голос прогрохотал по ее спине:

– Мне не хватало тебя.

Она уткнулась щекой ему в руку – безмолвно извиняясь:

– Давай просто сосредоточимся на сегодняшнем дне.

Она не собиралась тратить свое драгоценное время, задерживаясь на прошлом или мечтая о бесконечных комбинациях будущего. У нее был Оливер прямо здесь, прямо сейчас – то, чего она никогда не могла себе представить.

И она принимала это. Пока она могла.

– Во сколько закрывается «Цинтин»?

Одри почувствовала, как его тело напряглось позади нее. Она слегка повернула к нему голову:

– Я хочу остаться с тобой наедине.

– Мы можем вернуться наверх.

Она вздохнула:

– Нет, я хочу быть наедине с тобой здесь.

Перебор? Она повернулась к окну, словно они обсуждали исключительно шоу. Но каждая клеточка ее тела ожидала отказа, и это делало ее улыбку натянутой.

– Или нет.

Оливер подался вперед, крепко прижал губы к ее уху:

– Не двигайся.

Он вернулся через несколько секунд, занял свою прежнюю позицию и еще крепче заключил ее в свои объятия, как будто и не уходил. Так что… Может быть, тогда все в порядке? Шоу продолжалось, зрелищное и грандиозное, но Одри думала только о бедрах Оливера, прижимавшихся к ее ягодицам. О его мускулистой груди, касающейся ее спины, и обнимающих ее руках.

Световое шоу? Какое еще световое шоу?

Наконец раздалась музыка, которая возвестила окончание ночной феерии, но Одри продолжала стоять у окна, не желая отказываться от теплого конверта чувственного забвения, в котором она пребывала с Оливером в темноте.

Когда включили свет, рой персонала – как напуганные насекомые – подхватил тарелки и скрылся за дверями, ведущими в кухню. Метрдотель тихо разговаривал по очереди с шестью оставшимися парами, которые, не скрывая любопытства, собирали свои вещи, и через несколько мгновений их уже не было.

– Оливер?..

– Судя по всему, твое желание для меня закон.

От удивления у нее открылся рот.

– Ты что, прогнал их?

– Внезапная и досадная авария в кухне и сегодняшний ужин за счет ресторана для всех. Я уверен, что они в восторге.

– Учитывая то, что они дошли почти до последнего блюда, – и учитывая стоимость подобного ужина в «Цинтине», – я тоже в этом не сомневаюсь.

Оливер повел ее к своему дивану.

Мин-Гуа появился с бутылкой белого вина, элегантным кувшином воды со льдом и пультом дистанционного управления и расположил все это на столе перед ними, пробормотав: «Спокойной ночи, мистер Хармер. Миссис Одри».

А потом он ушел в кухню и вышел через какую-то заднюю дверь, через которую незаметно исчез и весь остальной персонал.

Одри повернулась в изумлении к Оливеру:

– Вот так просто?

– Они приведут все это в порядок к завтраку.

Ага. Так просто.

– Ты всегда получаешь то, чего хочешь?

– В основном. Я думал, ты тоже этого хотела.

– Понятия «желать» и «получать» в моем мире не всегда обязательно связаны.

– Ты передумала?

– Ну… не совсем…

Он откинулся на спинку своего роскошного дивана и бросил на нее понимающий взгляд:

– Выкладывай, Дивейни.

– Я просто ошеломлена беспринципностью, с которой все это было… проделано.

– Будь осторожна со своими желаниями, потому что они могут материализоваться.

Они опять были одни.

Одри оглядела стильную обстановку. Потом посмотрела на дверь. Потом на Оливера.

Его глаза сузились.

– Что?

– Мне просто нужно минутку.

Она снова поднялась и босиком побрела в противоположный конец ресторана, тщательно рассмотрела там все, прежде чем вернуться.

– Что-то потеряла?

– Просто смотрю, как живет другая половина.

Она оценила вид из окна – в их углу со стрекозами определенно лучше. Хотя он был, конечно, таким же. Разве что Оливер был частью ее вида там.

Оливер улыбнулся и откинулся, чтобы наблюдать за ней. Она приподняла подол своего платья, слегка оголив ноги, и затем пробежалась трусцой – по-другому это назвать было нельзя – по ресторану, где обычно было полно людей.

– Ты сошла с ума, – усмехнулся он, изо всех сил стараясь не смотреть на ее обнаженные ноги.

– Нет, я просто очень любопытная.

Она просунула голову в окно раздачи и проверила гламурную кухню. На ночь никакой еды не оставили, но кого-то завтра определенно ожидала уборка. Где-то в углу, гудя в тишине, делала свое дело промышленная посудомоечная машина.

Когда Одри в заключение проходила мимо его диванчика, Оливер протянул руку и обхватил ее за талию, притягивая к себе на колени. Ее протестующий визг был поглощен роскошным ковром и мебелью.

– Здесь есть камеры слежения?

– Неужели ты думаешь, что они не догадываются, почему я отправил их домой так рано?

Мысль, что все, кто были в ресторане, выходили на улицу, оглядывались на верхние этажи и представляли…

Тепло волной ударило туда, где ленивые поглаживания Оливера уже начинали вызывать беспокойство.

– Между знать и видеть большая разница. Не говоря уже о YouTube.

– Расслабься. Камеры только на входах, пожарной лестнице и над сейфом. Единственные наши зрители – всевозможные беспозвоночные.

Она взглянула на симпатичных стрекоз, которые теперь казались особо активными в своем террариуме, как будто хорошо знали, когда персонал вечером уходит, и собирались устроить свою ночную вечеринку.

Оливер дотянулся до пульта дистанционного управления, нажал на кнопку и приглушил освещение в ресторане.

– Итак, – он подвинулся ближе к ней, так чтобы их тела касались друг друга множеством возбужденных точек, – ты хотела побыть наедине?

– У нас так мало времени, – прошептала она. – Я не хочу делить тебя с толпой.

Призрачная тень промелькнула в его глазах, прежде чем они потемнели, потеплели и посмотрели на нее.

– Это чувство полностью взаимно.

Она почувствовала его губы на своих губах – такие же мягкие и податливые, как и прежде, но только теплее и нежнее. Как будто у них впереди было все время в мире, а не только несколько коротких часов. Она поцеловала его в ответ, смакуя его вкус и ощущение от поцелуя и растягивая время, которым они не воспользовались наверху. Он не стал торопиться, желая насладиться моментом, как и она.

Вскоре ее дыхание стало напряженным, и насыщенное тепло волнами проходило по их телам. Оливер снял свой пиджак, а Одри подтянула длинное шелковое платье выше бедер в жалкой попытке охладить самые возбужденные места.

– Я чувствую себя подростком, – прохрипел он, – целующимся и обжимающимся на заднем сиденье родительской машины.

– Только ты точно знаешь, что переспишь в конце свидания. – А ведь он уже сделал это два раза.

Он улыбнулся:

– С тобой я ничего не воспринимаю как должное.

Одри чуть отстранилась от него, впустила немного вожделенного воздуха между их телами, а затем вернулась в прежнее положение, упершись в него телом.

– Да ладно. Мы оба знаем, что во мне ты можешь не сомневаться.

Оливер рассмеялся, откинув голову назад, и она тут же принялась скользить ноющими губами вниз по его подбородку, шее, кадыку. Она ощущала его вкус – соль и одеколон. Самое изысканное сочетание.

Так они лежали в обнимку достаточно долго, потому что лед в ведерке с вином почти растаял, а Одри выпила всю минеральную воду, которую принес Мин-Гуа.

– Я надеюсь, ты не собираешься напиться так, что ни на что не будешь годен в постели, – поддразнивала она Оливера, когда тот потянулся за бутылкой вина. Но он лишь подмигнул, поставил бутылку на стол, а затем окунул свой стакан прямо в свежий, растаявший лед в ведерке.

– Кто-то выпил всю воду, – заметил он. – А тебе нужно избегать обезвоживания в марафоне.

– Значит, займемся упражнениями на выносливость?

– Ну я точно. – Он проглотил воду залпом, одна тонкая струйка побежала вниз по подбородку. Когда он коснулся ее губами, они были свежие и холодные, прямо как из ведерка для льда.

Они продолжали целоваться, но даже с закрытыми глазами и разными мыслями, занимавшими ее голову, Одри почувствовала легкое движение тела Оливера, когда тот наклонился к столу. Мгновение спустя он оторвался от ее рта и приложил подтаявший кусочек льда к ее опухшим губам.

Она вздрогнула, когда он провел ледяным сюрпризом по ее верхней губе, а затем по нижней, и она слизнула струйку талой воды, которая затекла ей в рот, улыбаясь, когда он направился вниз по ее подбородку. Потом по шее. Потом, обогнув шею, к дико пульсирующей точке под ухом. Его губы шли по влажному следу, оставляемому кубиком льда, слизывая влагу, пока лед, плавящийся на ее разгоряченной коже, полностью не растаял.

Четыре прохладных пальца заскользили вверх по ее бедру и проникли под нижнее белье, в то время как другая рука зарылась ей в волосы, приведя их в полный беспорядок.

– Эти девочки в школе точно знали, что делали, – пробормотал он тяжело ей в ухо.

– Что ты имеешь в виду? – Она едва могла вспомнить их, и это что-то говорило.

– Даже детьми они осознавали угрозу, когда видели ее. Что ты была способна на такое.

Его пальцы медленно продвигались внутрь ее нижнего белья, лаская нежную кожу. И неожиданно вошли в нее. Она выгнулась от этого прикосновения.

– Такое бесстыдство?

Его зеленовато-карие глаза сверкнули.

– Такая страсть. И да, намек на бесстыдство. Неудивительно, что мальчики в конце концов клюнули.

Она подвинулась к Оливеру чуть ближе, чтобы ему было удобнее.

Она обленилась, пряча свои чувства глубоко внутри, прикрываясь тем, что не могла испытывать к нему никаких чувств, пока она была замужем. Оливер был для нее как какая-то голливудская звезда, по которой хорошо вздыхать, потому что знаешь, что никогда не получишь его. Она хранила свои зажатые чувства глубоко в груди и сейчас наслаждалась ощущениями, которые они вызывали. Наслаждалась своей мечтой. Наслаждалась своими тайными фантазиями.

«Осторожнее с желаниями», – сказал он.

Хотя она не осмеливалась прочувствовать эмоциональную часть, но она могла свободно наслаждаться физической. Надежной частью. И Оливер был явно очень настроен на то же самое.

То, что произошло здесь, в стенах этого здания, не имеет ничего общего с реальным миром. И может быть, никогда и не имело. Возможно, это всегда было их странной маленькой тайной.

Может быть, именно это делало все настолько замечательным.

– У тебя уже мозги плавятся, – выдохнул он, принюхиваясь к ее волосам. – Хватит думать об этом.

– Я ничего не могу поделать с этим, – выдохнула она. – Я мыслитель.

– Вернись к той Одри, которая смотрела световое шоу. Та Одри была импульсивная и впечатляющая.

Вот. Он тоже заметил это. Для этого дня существовал другой набор правил, по сравнению с оставшимися триста шестидесятью четырьмя.

Она повернулась в его руках, отчего ее платье задралось еще выше.

– Ты прав, – сказала она, прижимаясь плотнее к нему. – Хватит думать. Давай вернемся к чувствам.

Оливер потянул ее чуть выше, чтобы она оказалась на нем сверху, и изучал ее раскрасневшееся лицо и растрепавшиеся волосы.

– Лучший вид, который я когда-либо наблюдал, – пробормотал он.

– Это вызов, учитывая то, что за окном.

Он вытянул шею к окну.

– Хорошее предложение. Меняем планы. – Его теплая ладонь обхватила ее руку. – И вид.

Она поднялась на ноги рядом с ним, и Оливер повел ее к окну – к дорогому креслу для курения. Она всегда представляла, как он сидит в этом кресле, ожидая ее приезда.

Он развернул его к окну, сел в него и протянул Одри руку:

– На чем мы остановились?

– Здесь? – Всего за несколько часов они перешли от первого секса сразу к сексу на кресле.

– Я хотел этого наверху. Я хотел этого много лет. Ты и этот вид.

Ее кожа сразу вспомнила холодную поверхность стекла на ее горячей груди, когда он прислонился к ней сзади, там наверху, и ее соски напряглись. Оливер взял ее за руку и потянул к себе на колени, оказавшись на диване, она приподняла свое шелковое платье выше, чтобы освободить колени и оседлать его.

– Боже, ты прекрасна, – выдохнул он. – Освещенная всеми огнями Гонконга.

Какая неприкрытая лесть! Но ее тело полностью купилось на это, становилось мягким и пульсировало, эхом отзываясь на его сладкий голос и обещание в его глазах. Она опустилась ему на колени.

Одна ладонь Оливера скользнула вверх по шелковой коже ее живота и по груди, а другая уверенно следовала по молнии на платье, словно передвигаясь по железной дороге до ближайшего города. В своей конечной точке пальцы зацепили ползунок, опустили его до упора, и ее платье сразу стало свободным. Через несколько мгновений она ощутила, как его рука зарылась в чувственную ткань на ее груди и осторожно спустила платье, высвободив ее руки, обнажив ее грудь, а красивая ткань, нагретая от его прикосновений, легла складками вокруг ее талии.

– Оливер… – выдохнула Одри.

Обе руки скользнули по ее голой спине, притягивая ее все ближе к Оливеру, когда они прижались друг к другу, его губы немедленно переместились ей на грудь, припали к ней, посасывали и покусывали и творили что-то невероятно волшебное с нежной кожей сосков.

Она извивалась от мучительного удовольствия и наконец сделала то, о чем всегда мечтала, – глубоко зарыла свои пальцы в его темные волосы. Снова и снова накручивая, запутывая и подергивая их, наслаждаясь тем, как он мучил ее груди, слегка царапая их своей щетиной.

Ее ноги подкашивались, но его теплые колени в любой момент были готовы поймать ее.

Как только она опустилась на него, его губы оторвались от ее груди и нашли ее рот, впились в него, прежде чем вновь припасть к ее другой груди.

Полированное стекло террариума отражало их на фоне прекрасного города. Она – полуголый силуэт, балансирующий на коленях Оливера, и он – прижавшийся к ее груди на фоне потрясающегося гонконгского горизонта. Она выглядела возбужденной и провокационной и совершенно на себя не похожей.

Это то, что видел Оливер.

Именно так он видел ее.

Одри была внутренне свободна. Она не выглядела нелепо. Она не смотрелась глупо, балансируя на дорогом кресле. Или недостаточно хорошо, как те безупречные люди, в кругу которых он вращался. Она выглядела так же – безупречно. Она выглядела абсолютно идеально, на сто процентов гармонично в объятиях Оливера.

Они подходили друг другу.

Глубоко в душе у нее что-то треснуло и обрушилось на волне эмоций. Часть дамбы, гигантский фрагмент какой-то мощной силы, которая все это время сдерживала все ее чувства.

Они принадлежали друг другу.

И наконец они были вместе.

Руки силуэта Оливера оторвались от ее спины и потянулись, чтобы вытащить шпильки из волос, которые тут же волнами упали на ее плечи, щекоча соски ее обнаженных грудей. Он обхватил руками ее лицо, чтобы она посмотрела на него – возбужденного, взволнованного и абсолютно сосредоточенного.

Эти глаза обещали ей целый мир. Навсегда.

И Оливер был единственным человеком, который действительно мог положить его к ее ногам.

Его губы были такие же горячие и жаждущие, как его прикосновения к ее плоти, и, пока она отвлеклась на них, он немного выгнулся и приподнял их обоих, удерживая в таком положении достаточно долго, чтобы достать бумажник из кармана брюк, затем порылся в нем и бросил на пол.

– Сколько их у тебя? – выдохнула она, воспользовавшись моментом, чтобы прийти в себя и успокоить бешено работающий мозг. Прозаическая мысль о презервативе вернула ее к реальности.

– Только этот.

Разочарование боролось с удовольствием. «Один» было вполне определенное число. Те два, которые он использовал наверху, были припрятаны где-то в ванной комнате, они могли бы точно так же вернуться в Шанхай и быть использованы там, так же, как послужили им здесь. Второй этаж был бесконечно далеко. Но «один» также означало, что он не носил с собой пачку из двенадцати штук на случай, что окажется на необитаемом острове в спасательной шлюпке, полной стюардесс.

Что было странно обнадеживающим.

Как будто один презерватив делал сегодняшний секс не таким случайным для него.

Но ясность приходила с потоками свежего воздуха. Это были сумасшедшие мысли. То, что у него оказался с собой презерватив, в принципе делало это случайным. То, что она уезжала в другую страну через нескольких часов, делало это случайным. То, что Оливер не заводил отношений, делало это случайным.

Но что бы то ни было, она все еще хотела этого. Будь что будет.

И она получала это.

Одри сместилась, оказавшись на расстоянии нескольких миллиметров от его губ, и выдохнула:

– Не порви его.

Его смех утонул в горячем поцелуе, и ей пришлось отвлечься от таких мелочей, как презерватив, потому что ее внимание уже было сосредоточено на ощущениях, вызванных его талантливыми пальцами и губами. На том, с какой силой он притянул ее к своему напряженному телу. На скорости, с которой он разрушил все барьеры из ткани между ними. Она снова оперлась на колени, чуть привстав, чтобы дать ему пространство для маневра под ней, а затем он сдвинулся чуть ниже в кресле и положил одну руку ей на копчик, чтобы зафиксировать ее, а другую на влажную складку между бедрами, чтобы помочь ей опуститься на свою твердую возбужденную плоть.

– Так потрясающ…

Он не смог договорить до конца, слова душили его, и от этого она завелась только больше. Как это было и в первый раз, и во второй, она снова переживала это ощущение – словно натягивала перчатку, сделанную на заказ. Они идеально подходили друг другу. Даже лучше, чем до этого, если это было возможно, потому что сила тяжести дополнительно помогала ей. Она снова встала на колени, сменила положение, а затем до упора опустилась на него всем своим весом.

Из его груди вырвался хриплый благодарный стон, эхом отозвавшийся у нее внутри. Самый радостный звук! Как можно чувствовать себя такой маленькой и женственной и в то же время такой сильной и мощной? Тем не менее она переживала именно это, балансируя на нем, как жокей на породистом скакуне, так же уверенно контролируя мощного зверя под собой ловкими, едва уловимыми движениями своего тела.

Она чуть наклонила таз во время нескольких его сильных толчков и позволила душащим звукам, вырывавшимся из его груди, задать темп – монотонный, уверенный, неторопливый.

Голова Оливера вжималась в кресло каждый раз, когда Одри опускалась на него, поэтому ей пришлось согнуться, чтобы дотянуться губами до его рта и шеи. В таком положении ее груди находились в непосредственной близости от его незанятых рук, так что он обхватил их обеими ладонями и начал поглаживать их круговыми движениями, повторяя ритм ее бедер.

– Оливер…

Когда их скорость увеличилась, а дыхание участилось, она выгнулась назад в его руках. За стеклом террариума стрекозы с гулом вились вокруг ее отражения, как светящиеся феи… или как искры, разлетающиеся от сумасшедшего трения их тел. Руки Оливера сжимали ее напряженные груди, и каждое дрожащее движение напоминало ей, что он был почти на пике. Его возбуждение еще больше разжигало ее.

Она делала это с ним.

Она.

Пока Одри смотрела на грациозные волнообразные движения их силуэтов, сдерживаемое тепло превратилось в восхитительную боль, когда они слились в единое целое и кресло сотрясалось при толчках их исступленных тел.

Глубже…

Глубже…

Она откинула голову и вскрикнула – невнятный эротичный звук удовольствия, – когда все ее мышцы сгруппировались, напряглись и приготовились в глубине души.

– Сейчас, милая. – Гримаса напряжения отразилась на его лице, когда он, приподняв бедра, с силой и до упора вошел в нее. – Сделай это для меня сейчас.

Она взглянула вниз, ему в глаза – этот непристойный взгляд – и позволила своей душе вырваться наружу.

А потом ей показалось, что весь мир взорвался…

Как будто на их отель обрушилось какое-то стихийное бедствие вроде оползня, и она с дикой скоростью неслась вниз к земле на волне изумительных всепоглощающих ощущений. Несущих наказание и защиту. Слабость и силу. Заставляющих биться в конвульсиях и вызывающих судороги. Абсолютно ошеломляющих.

Она открыла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть их отражение в террариуме, такое же сверкающее и древнее, как существа, летающие в нем, и чтобы заметить, как изогнулось под ней большое тело Оливера, как он достиг оргазма сразу после нее.

Одри упала ему на грудь без сил, и смена позиции в том месте, где соединялись их тела – где он все еще был таким чувствительным, – заставила все его тело содрогнуться, и с его губ сорвалось ругательство, громкое и грубое.

И почти непорочное.

– Сквернослов, – выдохнула Одри в его влажное от испарины ухо, когда наконец смогла контролировать свое дыхание.

Сам он дышал с трудом и несколько раз сглотнул, прежде чем наконец произнес:

– С тобой я теряю чувство собственного достоинства.

Что-то глубоко в груди у Одри сжалось так же сильно, как только что мышцы между ног.

«…С тобой».

Она сосредоточилась на декадентской неге, поднимающейся по ее венам, и изматывающей нежности плоти, которую она наконец использовала так, как было задумано природой.

– Господи.

Такое простое слово, но в нем было что-то особенное, что-то очень мощное в том факте, что она почти никогда не произносила его. Но именно сейчас оно было уместно. То, что только что произошло между ними, было таким трепетным и внушающим благоговение.

Она повернулась на бок и протиснулась рядом с Оливером – он подвинулся в большом кресле и освободил немного места для нее, – и они оба воспользовались моментом, чтобы привести в порядок себя и свое нижнее белье.

«Теряю чувство собственного достоинства», – сказал он и не ошибся, но, как ни странно, для достоинства сегодня вечером здесь не было места. Никому из них оно не было нужно, и ни один из них не оплакивал его отсутствие. Одри прижалась к его высоко вздымавшейся груди.

– Спасибо, – выдохнула она и скорее почувствовала, чем увидела его вопросительный наклон головы. – Ты так хорош в этом.

Напряжение ощущалось во всех точках соприкосновения их тел. Странно, учитывая, что она сделала ему комплимент.

– Нам хорошо вместе, – пояснил он.

Ее хриплый смешок прозвучал неприлично.

– Я могла бы многому у тебя научиться.

– Я для тебя как аттракцион в парке развлечений, не так ли?

– Самый лучший.

Самый быстрый. Самый высокий. Самый захватывающий. И самый незабываемый.

Он улыбнулся, но тут же грустно вздохнул:

– Ладно. Давай перейдем в гостиную. Тебя ноги еще держат?

Идея вытянуться с Оливером, как они сделали это ранее, или заснуть в его объятиях была слишком заманчивой. Она практически скатилась с кресла.

– Если они не удержат меня, я поползу.

He-а. Ни грана достоинства. Но у них было так мало времени – поэтому какое это имело значение?

Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11