Книга: Заложники Волка
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Эксперты по генанализу, поднятые Фаржем из постелей и к полуночи примчавшиеся в Лонгфилд, вынесли вполне ожидаемый вердикт – диван загажен дальше некуда, и список фамилий тех, кто на нем лежал, растянулся на три страницы. А вот с остатками еды дело обстояло веселее – человек, не доевший пиццу, маринованные овощи и копченую утку, в базах не числился. На диване также обнаружились элементы его ДНК, но тут они уже не играли особой роли, лишь дополняя картину.
– Он флотский, джентльмены, – сказал узколицый, с запавшими щеками аскета флаг-майор Демпси, возглавляющий статистический отдел лаборатории Резидентуры. – Видели мы такие картины – он стерт, причем лет так тридцать назад.
– Восстановить? – нервно пошевелил бровями Макс. – Никак?
– Да вы что, дружище? – Демпси едва не поперхнулся кофе. – Кадровые файлы Флота? Думаете, никто ни разу не пытался?
Фарж махнул рукой. Лицо его в это момент выглядело настолько измученным, что Детеринг даже пожалел друга. «Сколько он уже не спит?» – подумал Йорг.
– Тебе опять… – начал он, глядя на Ломбарди, но тот решительно мотнул головой:
– Не раньше утра. Иначе не пробьюсь, никак.
– Тогда всем спать. Господа эксперты, вы можете ехать по домам.
– Ты остаешься здесь? – спросил Йорг, вставая из кресла.
– Утром приедет Монсальво. Зачем мне ездить туда-сюда?
– Тогда я тоже останусь. В конце концов, у меня даже кота нет, какая мне разница…
О том, что его может ждать Нина, он не думал – девушка знала, что ближайшие дни могут оказаться для него полными неожиданностей…
Ночь Детеринг провел в тесной комнатке для прикомандированных, в которой не было ничего, кроме кровати, шкафа и кресла под настенным светильником, таким же холодным и казенным, как все в Лонгфилде. Обычно здесь не задерживались надолго, поэтому никому в голову не приходило задумываться об отдыхе в «капсуле» – завалился спать, да и вся недолга. Для досуга существовали роскошная библиотека и столовая, в которой могли накормить в любое время суток, а при необходимости – и налить пайкового рому либо коньяку.
Когда Йорг доедал свой завтрак, в столовую вошли Фарж и Ломбарди, выглядевшие предельно сосредоточенными.
– Леди Роксана будет через двадцать минут, – сообщил Фарж, проходя мимо Йорга. – Так что времени у нас мало.
– Ч-что? – поперхнулся Детеринг.
– Ты слышал. Нам нужно выглядеть прилично.
Детеринг посмотрел на своих друзей – оба были в стандартных спортивных костюмах и не слишком причесанные. Он дожевал последний яичный рулетик с беконом и почти бегом покинул столовую.
Леди Роксана Барилари вряд ли пожаловала бы в Лонгфилд без весомых причин.
«Эд связался с ней? – думал Детеринг, натягивая китель у себя в «капсуле». – Или она летит к нам исключительно по собственной инициативе? Если второе – то дела наши, кажется, довольно хреновые».
Он надел фуражку и вышел в коридор. Когда Йорг начал подниматься по лестнице на третий этаж, внизу зашипели входные двери и раздались какие-то голоса, среди которых ему почудился голос генерала Монсальво. Йорг остановился. Да, точно, это был лорд Густав – а вскоре он появился на лестнице собственной персоной.
– Привет, – бросил генерал. – Меня, что ли, поджидаешь?
– Что-то в этом роде, – пробормотал Детеринг.
– Идем… Фарж доложил мне о ваших вечерних похождениях. Похоже, ситуация усложняется. Ребята Макса проснулись – и ничегошеньки не помнят… точнее, прекрасно помнят все до какого-то определенного момента. Врачи говорят о лучевом воздействии неизвестного характера.
– С парнями все нормально?
– Да, никаких проблем. Но спали крепко. У кого-то, похоже, тоже имеется нелетальное оружие.
При этом «тоже» Йорг внутренне содрогнулся. Монсальво знал, что он привез с Росса кое-какие игрушки – не то чтобы запрещенные, но не применяемые Службой. Намека в его словах не было – и все же Детерингу на миг стало не по себе. Что там еще имеется в арсенале Лупиньо?..
Фарж и Ломбарди уже ждали в кабинете. При виде Монсальво они поднялись с места.
– Все в порядке, ребята. – Генерал пожал им руки и взял из открытого буфета чистую кофейную чашку. – Вчера я был у Харриса, и он опознал личину нашего оппонента. С вероятностью… – Монсальво выдержал паузу, пока автомат наливал ему кофе, – девяносто девять и девять. Он лично знает этого человека.
– Я догадывался, – вырвалось у Йорга, и он сразу же пожалел об этом.
– Это почему? – резко повернулся к нему генерал.
– Личное, – махнул рукой Детеринг. – Нападение Ортеги, да и вообще… Но я не имею привычки лезть в чужие дела.
– То есть ты тоже предпочел смолчать, – горько усмехнулся Фарж. – Так же, как все вокруг меня.
– Джентльмены! – предупреждающе поднял руку Монсальво. – Сейчас не время… Итак, наш Лупиньо – бывший полковник Карл Хан, инженер-исследователь, угнавший с Пройсса корабль, на котором был установлен лидданский гравикомпенсатор с необычными, как сказал Харрис, возможностями. Силовой спектр, излучаемый этим агрегатом, смертельно опасен для людей, поэтому его испытания быстро свернули. Хан с вердиктом комиссии не согласился и корабль – угнал. Дело это было засекречено по самому высшему разряду. Как развивалась дальнейшая карьера Лупиньо, теперь уже пирата, нам не очень интересно. Важно другое: по убеждению Харриса, экипаж его умирает. Либо уже по большей части мертв – я склоняюсь именно к такому мнению.
– Это многое объясняет. – Фарж с обреченным видом пошевелил в воздухе пальцами. – Вот только нам от этого не легче. Щуплый, поняв, что его «ведут», не стал убивать моих ребят – потому только, что знал: убийство поставит на уши всю Контору и даст повод для немедленного введения контртеррористической операции. И еще – он и его люди хорошо понимают, насколько мы в данный момент ограничены в своих возможностях. Когда теракт произойдет – о да, мы получим любые полномочия. Но им-то уже все будет безразлично!..
За окнами послышался слабый свист опускающегося катера.
– Вот и моя сестрица, – улыбнулся Ломбарди. – Кто имеет что-то добавить? Пока она еще не здесь?
– Мы должны ее встретить, – обеспокоился Фарж. – Господин генерал?
Монсальво молча кивнул и махнул рукой, призывая за собой всех остальных.
Леди Роксана прибыла в сопровождении двух молодых офицеров с эмблемами «синих львов». На приветствие Монсальво она ответила вымученной улыбкой и поспешила наверх. Йоргу почудилось что-то неладное, но о чем пойдет речь, он, разумеется, не мог и представить.
– Мне кажется, я выяснила, что хотел от тебя Санчес, – заговорила Барилари, устроившись в кресле – глаза ее сверлили Ломбарди, который сидел с плотно сжатыми губами и глядел прямо перед собой, стараясь не встретиться с сестрой ни единым случайным взглядом. – И дело, конечно же, касается «наследства» Лафоша, за которым ты прилетел. Скажи, ты знал, что три года назад на Кассандане должна была произойти важнейшая сделка между нашими экспертами и корварским посредником, который предлагал кое-какие очень важные «железки»? Сделка эта была сорвана, потому что люди, отвечавшие за финансовое обеспечение аванса, были убиты оперативниками Конторы, а товар, предлагавшийся в качестве основной платы, пропал бесследно. Ты слышал об этом?
– Три года назад я находился очень далеко от Кассанданы и занимался совсем другими проблемами, – отчеканил Ломбарди. – Это очень легко проверить.
– Я это понимаю, но вряд ли ты убедишь Санчеса. Когда он понял, что тебя выкрала Контора, то чуть не сошел с ума от бешенства.
– Товаром были дневники экспедиции? – скривился Эдвин. – О да, до меня начинает доходить… А Санчесу не интересно, каким образом они попали в руки Лупиньо?
– Я полагаю, он уверен, что тут тоже не обошлось без Конторы.
– Но помилуйте, миледи, – взвился Монсальво. – Не кажется ли вам, что флотская привычка винить нас во всех смертных грехах не слишком продуктивна?
– Ах, оставьте! – отмахнулась она. – Ваша страсть к наведению порядка где надо и где не надо иногда стоит нам весьма дорого…
– Однако в том-то все и дело, – Детеринг встал и потянулся за кофе, – что сделку сорвал именно Лупиньо, а не кто-либо иной.
– Что?! – почти хором произнесли леди Роксана и Монсальво.
– Именно то, что я сказал. Дневники экспедиции Лафоша были ему куда нужнее… но пока были живы братья Тейшейра, которые, очевидно, здорово помогали флотской разведке своими обширными связями в среде контрабандистов, добраться до материалов ему что-то мешало. Или кто-то, но об этом мы уже вряд ли узнаем. Поэтому Лупиньо подставил братьев, а заодно и грохнул полковника Гофмана с еще несколькими офицерами. Пока это все только мои предположения, но, глядите-ка, картинка начинает потихоньку складываться!
Роксана Барилари посмотрела на него долгим взглядом, от которого у Йорга заныло в животе. В глазах леди командующей ему то и дело чудилось какое-то мистической безумие, заставляющее погружаться в них все глубже и глубже. Казалось, еще миг – и сама она превратится в поток живого темного пламени.
– В этом что-то есть, майор, – задумчиво произнесла леди Роксана. – Но все же тебе, – она снова повернулась к Ломбарди, – следует оставаться на Кассандане до тех пор, пока Харлан не сможет подобрать аргументы в твою защиту.
– Нет, – помотал головой Эдвин. – Спасибо, но в такой заботе я не нуждаюсь. Я надеюсь добыть то, чего мне не хватает. А может, и кое-что еще. И пусть Санчес вместе со своими экспертами-махинаторами идут к черту. Харлан и так не даст меня в обиду.
Леди Роксана подняла брови.
– Ты самонадеян, но у тебя, как правило, все получалось… будем надеяться, что получится и теперь. Я уже устала от всего этого. Не думай, что мне легко было лететь сюда.
– Я понимаю и благодарю тебя. Но – скажи, сестра, ты привезла мне имя?
– Имя… – Она помедлила, словно вспоминая что-то. – Джон Пибоди, вот его имя. Он служил на Пройссе, а родом отсюда, с Кассанданы, – и это все, что я смогла добыть, потому что больше не знают даже мои парни: все данные в Метрополии. Надеюсь, вам это чем-нибудь поможет.
Она поднялась, и мужчины вскочили следом, однако леди Роксана остановила их короткой улыбкой:
– Меня проводит только брат. Хорошей вам охоты, джентльмены, вы были очень милы. А майор Детеринг, – и она снова бросила на Йорга свой странный взгляд, – как всегда, неподражаем.
Йорг уже не слышал ее слов. Едва леди Роксана, сопровождаемая Эдом, вышла из кабинета, он уселся за письменным столом у окна и развернул в пол-экрана свой служебный инфор. Поиск полного досье профессора Пибоди не занял много времени. На изгибы его биографии Йорг уже не смотрел, а нырнул в ветвь «Родословная». Двоюродный братец Джон Эштон Пибоди, четырнадцатью годами младше Дуга, обнаружился сразу же: «Закончил инженерный факультет Академии ВКС «Норд»…
И ничего более.
Йорг закусил губу. Отец Джона, Фрэнк, принадлежал к младшей ветви семьи, владевшей когда-то значительными активами в угольной отрасли Кассанданы, в том числе и на острове Эллис. После войны, однако, дела его расстроились, и скончался он на небольшой ферме к северу от столицы, которую вынужден был приобрести «по причине сложного финансового положения» – попросту говоря, Фрэнсис Пибоди умер в больших долгах, отдавать которые предстояло единственному сыну.
– Не-ве-ро-ят-но… – пробормотал Детеринг.
* * *
Определить местонахождение достопочтенного доктора Дуга Пибоди было несложно: по распоряжению Монсальво оперативный дежурный Резидентуры набрал его номер, коммуникатор ответил, оперативный сбросил – а на инфоре генерала уже высветилась локализация. Пибоди был дома.
– Кого ты возьмешь с собой? – спросил Монсальво у Детеринга, который уже переодевался в серый костюм, обычно обретающийся в необъятном багажнике его «Блюстара».
Йорг помотал головой, но лорд Густав тотчас же поднял руку в привычном предупредительном жесте:
– Я не сомневаюсь, что ты справишься с ним в любом случае, но все же мне нужна страховка. Здесь достаточно людей. Макс, – он повернулся к Фаржу, – распорядись, пожалуйста.
– Разумеется, ваша милость.
Детеринг сморщил нос, но отказываться было бесполезно. Когда он спустился вниз, возле его машины стояла рыжеволосая девушка в черной повседневной форме, но с мечом на поясе.
– Первый лейтенант Яна Сташинска, – отрекомендовалась она. – Подполковник Фарж приказал мне сопровождать вас. Могу я поинтересоваться, в чем будет заключаться моя задача?
– В не очень законном аресте одного почтенного ученого, – честно ответил Детеринг. – Потому что получить санкцию я уже не успеваю. Впрочем, закон позволяет нам задержание на двадцать четыре часа, а милорд Шампо – мой добрый знакомый. Кто такой Бенедикт Шампо вы, я надеюсь, в курсе?
– При всех слухах о ваших доблестях, милорд, – слегка поклонилась Сташинска, – это имя приводит меня в ужас.
– Вы остроумны, лейтенант, – засмеялся Детеринг. – Садитесь назад, чтобы вас было меньше видно. И впредь прошу без чинов.
Йорг галантно откинул для нее правое переднее сиденье и, обойдя машину, сел за руль.
– Вашей задачей будет сидеть здесь, – произнес он, выезжая за ворота, – и слушать. Сверьте каналы по моему служебному коммуникатору – я включу его на обсервацию – и не дайте меня убить, если что.
– Понятно, – очень серьезно кивнула Яна, устраиваясь на широком заднем диване.
Пибоди являлся счастливым обладателем трехэтажного дома с собственным бассейном в районе Альбасете, относительно недалеко от Лонгфилда. Соседями его являлись дорогие адвокаты, журналисты и предприниматели средней руки, так что появляться в этаком местечке одетым по форме не следовало категорически – уже к утру скандал имел бы все шансы выйти на уровень общегородского.
А потом – иди пиши объяснительные, и это еще в лучшем случае.
Дом номер семь по улице Орландо Йорг нашел сразу. Неторопливо проехав мимо красивого решетчатого забора, он остановился в двадцати метрах на углу с Ровер-драйв и, подмигнув Яне, вышел из машины.
Как он ожидал, калитка была заперта. Йорг поправил на себе пиджак и ткнул пальцем в сенсор переговорного устройства.
– Да-а? – булькнул над ухом раскатистый баритон Пибоди.
– Мастер Пибоди, – быстро заговорил Детеринг, – я из управы, от инженера Смита. У нас тут идет обсуждение вопросов благоустройства, и нужно ваше мнение по…
– Заходите, – перебил его хозяин, и калитка щелкнула замком.
Детеринг быстро прошел по дорожке, выложенной желтым камнем, и дернул входную дверь дома.
Пибоди был одет в светлые брюки и куртку – очевидно, собирался уходить. Это упрощало дело. Не дав ему произнести ни слова, Йорг вытащил из кармана служебное удостоверение.
Пибоди глубоко вдохнул и – застыл.
– Вы идете со мной! – отрывисто приказал Детеринг. – Вперед, живо!
– Н-на каком основании? – пролепетал Пибоди, сразу став еще меньше ростом.
– Это потом, – буркнул Детеринг. – Вам объяснят.
Ученый просеменил к калитке, вышел на тротуар и, не оглядываясь, зашлепал в сторону перекрестка. Когда он сунул голову в салон «Блюстара», уши его неожиданно приобрели некий пунцовый оттенок.
– Здравствуйте, – вежливо произнесла Яна.
Пибоди рухнул на диван рядом с ней и в ужасе закрыл глаза. По дороге в Лонгфилд он не произнес ни слова. Когда Йорг проехал КПП, из горла ученого вдруг вырвался какой-то клокочущий звук.
– Что с вами?! – встревоженно воскликнула девушка. – Вам плохо?
– Н-нет, – замотал головой Пибоди. – Пока еще нет.
– Он не обмочился? – спросил Детеринг, поворачиваясь назад.
– Все в порядке, – успокоила его Яна. – Но зачем вы его так напугали?
– Я?!
При виде задержанного генерал Монсальво хищно зашевелил бровями.
– Здравствуйте, здравствуйте, дорогой доктор! – нараспев произнес он. – Как же мы все рады вас видеть! Ведь правда рады, а? – повернулся он к Фаржу. – Ну, вот. Присаживайтесь, дорогой доктор. Не желаете ли кофе? Или, быть может, вина?
Пибоди резко мотнул головой.
– Ну, тогда мы начнем. Рассказывайте. Вы не стесняйтесь – с нами, знаете ли, надо, как с докторами: от и до.
– Что именно? – пробормотал ученый, шокированный манерами лорда Густава.
– Ну – все. Начните с вашего непутевого братца Джона. Ну так, для затравки.
– Но вы, наверное, уже и так все знаете. – Пибоди выдавил кислую улыбку. – Так с чего ж мне начинать?
– С того, например, момента, как он удрал с полковником Ханом на угнанном исследовательском фрегате. Это интересный момент, не правда ли?
– Я не знаю подробностей, – вздохнул Пибоди. – Но, насколько я понимаю, у него не было другого выхода. Там случился какой-то скандал, Джона обвинили в намеренном невыполнении приказа, а нервы у него и так были уже на пределе. Его несчастый отец… его разорила мафия, и в итоге он умер, оставив после себя огромные долги. Платить их было совершенно нечем, а чертовы банкиры довели Джона до серьезного срыва. Командование знало об этом, на него уже начали косо смотреть… Видимо, Хану было нетрудно уговорить его. Он… он вообще умеет убеждать.
– Когда он первый раз появился на Кассандане?
– Девять… да, около девяти лет назад. Тогда он был еще в порядке… ну, относительно. Просто выглядел здорово помолодевшим, да и все. Он рассказал, что на своем новом корабле они смогли капитально заэкранировать этот проклятый компенсатор, из-за которого Хан стал Лупиньо, и теперь все будет в порядке. Но… это было не так. Когда он снова прилетел через два года, здоровье его уже стало намного хуже. К тому же он получил два ранения – он не рассказывал как, – и раны заживали очень плохо. Мне были непонятны процессы, происходящие в его организме, но он сказал, что выход, кажется, есть. Я тогда не придал его словам особого значения, но потом… в общем, потом все изменилось. Он рассказал мне, что где-то на Кассандане, в заброшенном поселке, должны находиться материалы, оставшиеся после посещения планеты Призрачными. Якобы некая старая семья выходцев с Орегона, поклонявшаяся Черной Птице, владела этими материалами, толком не понимая, что это и зачем.
– То есть, – подался вперед Детеринг, – о Лафоше он не знал?
– О нем вообще никто не знал, кроме флотской разведки, – кисло усмехнулся Пибоди. – Да и та давно забыла. А вспомнили о нем какие-то корварские мошенники, не знаю уж как получившие доступ в старые заброшенные архивы.
Ломбарди резко втянул щеки. Фарж, Детеринг и Монсальво – все трое разом посмотрели на него, но Эдвин глядел куда-то в сторону, и щурил в безмолвном бешенстве глаза.
– Поэтому вы долго рылись в заброшенных усадьбах, – приподнял бровь Детеринг. – Но так ничего и не нашли. А кто же нашел? Братья Тейшейра?
– И это вы знаете, – обреченно воздохнул Пибоди.
– Ну, в общем, – признался Детеринг. – Но вот смерть полковника Гофмана и его офицеров остается для меня загадкой.
– Я и сам не знаю, почему Лупиньо убил Габриеля. Он ведь был моим… ну, почти другом. По плану предполагалось, что Гофман нейтрализует братьев Тейшейра, а заодно и Ларри Миллера, отвечавшего за контакт с корварскими посредниками. Но они перестреляли друг друга, а Лупиньо, поняв, что там произошло, пустил ракету. Пока Тейшейра были живы, он не мог добраться до их находки. Он ведь уже тогда заинтересовался Призрачными и пространствами Боссо – как рассказывал Джон, он все время читал какие-то древние тексты, общался с бродячими проповедниками-орти. Понимаете, никто не может сказать, что у него в голове.
– Ну, о Гофмане мы поговорим позже, – перебил его Монсальво. – У нас, я надеюсь, еще будет время. Где ваш брат сейчас?
– Этого я не знаю, – помотал головой Пибоди. – Делайте со мной что хотите, но я действительно не знаю. Он где-то здесь, но отдельно от Лупиньо и остальных. Техническую сторону акции – вы ведь понимаете, о чем идет речь? – готовит именно он.
– Где? – резко спросил Детеринг.
– Боюсь, этого не знает даже Лупиньо. Джон только сказал мне, что столице опасаться нечего. И добавил – я, мол, давно знаю местечко получше.
– Давно знаю… – повторил Йорг. – Скажите-ка, доктор, а ведь семье его отца раньше принадлежали шахты в окрестностях Ратмора?
– По сути, в самом Ратморе. Тогда это не было городом, но сейчас над старыми шахтами уже торговые центры и прочая ерунда.
– А как вы думаете, на семейной ферме могли сохраниться планы старых шахт? Необязательно «трехмерки», просто – планы?.. Ну, в каких-нибудь документах, в древних, может, проектах?
– Наверняка. Его отец хранил большущий архив, связанный с деятельностью семьи за два столетия, а то и больше.
– Понятно… – Йорг тяжело вздохнул и повернулся к Монсальво: – В мэрии Ратмора планов старых шахт, оказывается, нет. В Комитете по благоустройству и общественному строительству – тоже. Они там строят как попало, а грунт под ногами – губка… Надо готовить операцию, милорд Густав. Время – вторник, место – Ратмор, остров Эллис. Они пойдут по старым шахтам, потому что Джон Пибоди, наш Щуплый, знает, как найти вход и как дойти до нужного места. Он один это знает, и он весьма уверен в себе, так что работенка нам предстоит еще та…
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25