Книга: Геноцид
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Плоты связали вместе и бросили якоря.
То, что произошло, спутало все карты. Какой теперь смысл плыть в Тихую заводь, если армада плоскоглазых направлялась к Квадратному острову?
– Против ветра плоскоглазые на досках могут двигаться вдвое, а то и втрое быстрее плотов. – Феггаттурис заглянул в чайник, убедился, что в нем есть вода, и поставил на огонь. – Даже если мы прямо сейчас повернем назад, то увидим остров не раньше полудня.
Все собрались в надстройке Рафова плота. Возможно, потому, что там же находился и плененный плоскоглазый.
– К полудню, так к полудню, – Отциваннур посмотрел на других, словно спрашивая, а в чем проблема? Чем нас не устраивает полдень?
– В полдень мы только увидим остров, – уточнил Феггаттурис. – Вернее, то, что к тому времени от него останется.
– Все равно я не вижу смысла ждать, – покачал головой Отциваннур.
– Если плоскоглазые не разнесут Квадратный остров нынче ночью, они переждут день и следующей ночью довершат начатое. Ночью у них преимущество – в отличие от нас, они прекрасно видят в темноте. Мне лично не хотелось бы оказаться на острове, когда плоскоглазые полезут на него со всех сторон.
– Почему ты думаешь, что плоскоглазые собираются уничтожить Квадратный остров? – Виираппан посмотрел на связанного пленника, скорчившегося в дальнем углу надстройки. – Возможно, у них иные намерения.
– На Рафов плот они забрались с явным намерением разгромить его, – усмехнулся Феггаттурис. – Где у тебя хмель? – спросил он у Рафа.
Раф взял с полки глиняный горшок с крышкой, прихватил из него большую щепоть сухого хмеля и всыпал в закипающую воду.
Феггаттурис помешал отвар обломком сухой тростинки и закрыл крышку.
– Первое, – Виираппан показал Феггаттурису палец, – на плот, где находились мы с Отци, плоскоглазые почему-то не полезли. Второе, – он показал второй палец, – вы с Рафом утверждаете, что видели не меньше сотни плоскоглазых. Но на плот, чтобы, как ты утверждаешь, разгромить его, забрались только трое. При этом один из них позволил взять себя в плен.
– Позволил? – Альбинос поднял валявшуюся на полу дубинку плоскоглазого и кинул ее старику под ноги. – Да он Рафу чуть было башку не проломил!
Виираппан внимательно осмотрел дубинку, осторожно потрогал пальцем крепко вбитые в дерево острые каменные осколки.
– Да, серьезное оружие.
– А Рафово плечо ты видел? – При этих словах Феггаттуриса Раф почему-то недовольно поморщился. – Ты хочешь сказать, у плоскоглазых так принято начинать мирные переговоры?
– Я не отрицаю того, что плоскоглазые вели себя чрезмерно агрессивно. – Виираппан положил дубинку рядом с собой. – Хотя сам я свидетелем этого не был.
– Ты начинаешь напоминать Упаннишшура, – ехидно заметил Феггаттурис.
Старик пропустил колкость мимо ушей.
– Тем не менее, – продолжил он, – они почему-то не довели начатое до конца. Быть может, не придали нашей маленькой флотилии большого значения?
– Спроси у него, – кивнул на пленника Феггаттурис.
– Н-да, – старик задумчиво провел ладонью по бороде. – Было бы неплохо с ним поговорить. Вот только где найти переводчика?
– Ты же, говорят, пытался составить словарь языка плоскоглазых, – напомнил старику Отциваннур.
– Пытался, – Виираппан запустил пальцы в бороду и придал лицу задумчивое выражение. – Но у меня ничего не вышло.
– Плоскоглазые не стали задерживаться из-за нескольких плотов, – Раф снял закипевший чайник с огня. – Феггаттурис прав, им нужен остров. После можно будет разобраться и с плотогонами-одиночками.
Все разом посмотрели на пленника.
Плоскоглазый сидел, поджав ноги и уткнувшись лбом в колени. В такой позе он казался нескладным и жалким.
– Эй! – окликнул его Виираппан и звонко хлопнул в ладоши.
Плоскоглазый даже не вздрогнул. Отциваннур поставил на столик чашки и выложил на тарелку сладкую сушеную рыбу фам.
– По-моему, ему на нас наплевать, – сказал Феггаттурис.
– Нет, здесь что-то другое, – не согласился с ним Виираппан.
– Да какая разница, – Феггаттурис махнул на плоскоглазого рукой. – Что делать будем?
Раф взял чайник и разлил хмель по чашкам.
Одну чашку он протяну плоскоглазому.
– Эй, пить хочешь?
Плоскоглазый даже не взглянул на него.
– Эй! – Раф толкнул его в колено.
Никакой реакции.
– Гордый, – криво усмехнулся Феггаттурис. – Даже чашку хмеля из рук врага взять не желает.
– Может быть, плоскоглазые не пьют хмель? – высказал предположение Отциваннур.
Виираппан подошел к плоскоглазому, положил руку ему на лоб и заставил поднять голову.
Лицо плоскоглазого казалось безжизненным. Отсутствие мимики, серо-зеленый цвет кожи – ну, точно живой покойник! И желтоватые глаза, бессмысленно пялящиеся в пустоту.
Старик поводил ладонью у плоскоглазого перед глазами.
– По-моему, ему плохо, – сказал он.
– А кому сейчас хорошо? – презрительно хмыкнул Феггаттурис.
– Ему, серьезно, плохо, – Виираппан присел на корточки, посмотрел плоскоглазому в глаза, затем оттянул пальцем подбородок и заглянул в приоткрытый рот. – Мне кажется, он болен.
– Видел бы ты, с каким азартом он крушил Рафов огород, – саркастически усмехнулся Феггаттурис. – Тогда он вовсе не казался больным, – альбинос безразлично махнул рукой и сел на пол, скрестив ноги. – Придуривается.
Виираппан убрал руку, и голова плоскоглазого снова уткнулась лбом в колени.
– Может быть, – не стал спорить старик.
Но в голосе его слышалось сомнение.
– Что будем делать? – повторил свой вопрос Феггаттурис. – Предупредить Квадратный остров мы не успеем – плоскоглазые будут там раньше нас.
– Нужно отогнать плоты подальше от селений плоскоглазых, – высказал свое мнение Раф. – Там встать на якорь и подумать о том, как себя защитить. Если, разгромив остров, плоскоглазые примутся за отлов плотогонов-одиночек…
– О чем ты, Раф? – поморщился Феггаттурис. – Ты же видел, их сотня, а то и больше. Вчетвером нам против них не выстоять.
– Тогда остается надеяться на то, что плоскоглазые не станут нас искать.
Раф сделал глоток из чашки и прикрыл глаза, чтобы как следует почувствовать вкус. Он впервые заварил хмель из новой порции. А как известно, вкус хмеля зависит от очень многих причин. От места и времени сбора, от того, как долго хмель сохнет, какие добавки используются при его обжарке, в каких условия хранится. Ну, а уж сам процесс заварки – это вообще целое искусство…
– Раф, – негромко позвал хозяина плота Отциваннур.
Раф открыл глаза.
– Да?
– Ты о чем задумался?
– Ни о чем, – качнул головой Раф. – Хмель пробую.
Отциваннур тоже попробовал хмель и непонимающе посмотрел на Рафа.
– Хмель как хмель, – пожал он плечами.
– Нет, – Раф с досадой цокнул языком. – Вкус немного кисловатый. Видимо, я не досушил эту партию.
– И что? – Отциваннур от нетерпения заерзал.
– В следующий раз нужно будет это учесть.
– И все?
Раф снова попробовал хмель.
– В остальном, по-моему, нормально. Напиток достаточно терпкий, немного отдает смолой…
– Раф! – возмущенно всплеснул руками Отциваннур. – Ты сейчас можешь думать о хмеле?
– А почему бы нет? – в свою очередь удивился Раф. – О хмеле нужно думать заранее, до того, как начнешь его заготавливать. Тебе-то, Отци, все равно, ты хмель на базаре покупаешь…
– Раф! – теперь это был Виираппан. – Плоскоглазые плывут к Квадратному острову…
– Я уже высказал свое мнение.
– Отогнать плоты подальше и затаиться? – повторил слова Рафа старик.
– Верно, – кивнул Раф.
– И что мы там будем делать?
– То же, что и всегда. Рыба повсюду есть. А плоскоглазые редко уплывают далеко от своих селений. Конечно, с углем будут проблемы, – Раф щелкнул пальцами и наклонил голову, как будто прислушиваясь к звуку. – Не беда, что-нибудь придумаем.
– Мне нравится ход твоих мыслей, – указал на Рафа пальцем Феггаттурис. – Но я бы предложил сначала заглянуть на Квадратный остров. Посмотрим, что от него осталось, подберем оставшихся в живых…
– Нечего ждать! – перебил альбиноса Отциваннур. – Плыть надо немедля, прямо сейчас!
– Мы должны оказаться на месте днем, при свете солнца, – спокойно возразил ему Феггаттурис.
– Те, кто останутся целы сегодня, вряд ли переживут вторую ночь, – задумчиво произнес Виираппан.
– Если мы схлестнемся с плоскоглазыми ночью, у нас тоже будет мало шансов остаться в живых, – заметил Феггаттурис. – Помочь никому не сможем и сами сдохнем за зря.
– Вам с Рафом удалось отбиться от напавших на плот плоскоглазых.
– Ну и что?
– Почему же ты думаешь, что Квадратный остров будет уничтожен за одну ночь?
– По двум очень простым причинам, – Феггаттурис показал Отциваннуру сжатые в кулак пальцы. – На Рафовы плоты напали трое плоскоглазых. – Он выставил первый палец. – Сколько их плывет к Квадратному острову, мы понятия не имеем, но, сдается мне, что очень много. На каждого островитянина будет приходиться по два, а то и по три плоскоглазых. К тому же, нам страшно повезло, что, заболтавшись допоздна, мы с Рафом заметили плоскоглазых прежде, чем они полезли на плоты. – Альбинос выбросил из кулака второй палец. – На острове все или почти все будут спать, когда туда явятся плоскоглазые. Они, если не дураки, смогут перебить людей сонными.
– И все же мы должны что-то предпринять, – в растерянности Отциваннур прикусил ноготь на большом пальце. – Непременно должны… Надо только подумать… Как следует подумать…
Феггаттурис залпом допил остававшийся хмель и со стуком поставил чашку на столик.
– Слушай, Отци, у тебя там, на острове, что, родственники остались? Я слышал, тебя там вообще за дурачка держат.
– Все верно, – рассеянно кивнул думавший о чем-то своем Отциваннур.
– Так какое тебе до них дело? – Феггаттурис махнул рукой в ту сторону, где находился остров.
– На острове дети.
– Дети?
– Да.
– Твои дети?
– Нет, просто дети.
– Ты только детей хочешь спасти?
– Я хочу спасти всех, кого можно. Детей – в первую очередь.
– Но это же не твои дети.
– Они мои друзья.
Какое-то время Феггаттурис молчал, ожидая, что Отциваннур еще что-то скажет. Когда же стало ясно, что никаких комментариев не последует, альбинос многозначительно шевельнул бровями, хмыкнул, протянул негромко:
– А-а-а… – вроде как все понял и, опершись рукой о пол, потянулся за чайником с хмелем.
– А что ты думаешь? – спросил у Виираппана Раф.
– Я? – Старик посмотрел в угол, где, скорчившись, сидел плоскоглазый. – Я бы предпочел для начала узнать, что думают плоскоглазые. – Виираппан огладил ладонью бороду и тяжело вздохнул. – Если бы у нас было время… – Старик сокрушенно покачал головой, взял со столика чашку с хмелем, заглянул в нее, словно надеялся увидеть на дне что-то, что подскажет ему, как следует поступить, еще раз вздохнул и поставил чашку на место. – Не знаю… Честное слово, не знаю… Мне хочется верить в то, что мы заблуждаемся, и плоскоглазые… – Виираппан снова бросил взгляд на связанного пленника. – Может быть, они хотят только припугнуть нас?.. А?..
Феггаттурис усмехнулся такой наивности.
– Знаешь, уважаемый, почему я уверен в том, что плоскоглазые будут громить Квадратный остров? Потому что они невероятно щепетильны при расчетах. Тебе скажет это каждый, кто с ними торговал. Сейчас они плывут на остров не для того, чтобы мстить или сводить счеты – они собираются отдать долг.
– Но Таурриммас убил одного плоскоглазого!
– Верно. И, надо думать, все бы сразу закончилось, если бы мы, ну, то есть, не мы с вами, а островитяне, сразу отдали Таурриммаса плоскоглазым, чтобы они могли судить и наказать его по своим законам. А за то время, что прошло, могли и проценты набежать.
– К тому же, – добавил Раф, – кто знает, во сколько человеческих жизней оценивают жизнь своего соплеменника плоскоглазые.
– Есть идея! – азартно щелкнул пальцами Отциваннур. – Как далеко мы уплыли от острова?
– Не знаю, – Раф посмотрел в темноту за распахнутой дверью. – Смотря с чем сравнивать…
– Если бы было светло, нас бы увидели с острова?
– Нет, – уверенно качнул головой Феггаттурис. – Мы уже ушли за горизонт.
– Это точно, – согласился с альбиносом Раф. – За горизонт, а то и за два.
– А если мы подожжем один из плотов, зарево будет видно?
– Э-э-э! – погрозил Отциваннуру пальцем Феггаттурис. – Свой плот жечь я не дам!
– Не надо жечь плот! – замахал на него обеими руками Отциваннур. – Можно на скорую руку смастерить небольшой плотик из подручных материалов, загрузить на него всякий ненужный хлам, пустить на воду и поджечь!
– Ничего не выйдет, – покачал головой Раф. – Если мы ушли от Квадратного острова за два горизонта – а я полагаю, так оно и есть, наш костер никто не увидит.
– А если и увидят, – добавил Феггаттурис уныло, – то вряд ли поймут, что это сигнал опасности.
– Огонь на воде, – Виираппан задумался, закатив глаза. – Я бы, увидев такое, наверное, сразу решил, что дело неладно.
– Так то ж ты, – усмехнулся невесело Феггаттурис. – А Упаннишшур всех на острове убедил в том, что в мире ничего не происходит. Нет, – альбинос коротко взмахнул рукой, будто отрубая то, что сказал Отциваннур. – Этот план не годится. Придумай что-нибудь другое, Отци.
Феггаттурис взял чашку и стал медленно цедить хмель через сложенные трубочкой губы, как будто напиток был обжигающе горячим.
Задумчиво покусывая ноготь, Отциваннур посмотрел сначала на стену, потом на потолок, глянул на плоскоглазого, перевел взгляд на чан с огнем…
– Отци, – обратился к нему Виираппан. – Ты, помнится, говорил, что у тебя морская болезнь.
– Говорил, – рассеянно кивнул Отциваннур.
– По тебе так и не скажешь.
– Отпустило, видно.
Виираппан озадаченно хмыкнул.
– Что? – нахмурившись, посмотрел на него Отциваннур.
– Ничего, – вскинув брови, покачал головой Виираппан.
– При чем тут морская болезнь?
– Ни при чем, – заверил Отциваннура старик. – Совершенно ни при чем.
Отциваннур наклонился и потер пальцами виски. Ему казалось, решение проблемы где-то совсем рядом, нужно только поймать и вытащить из вороха мыслей именно нужную. А она, зараза, то махнет хвостом, то снова скроется в общей толчее и неразберихе. А тут еще Виираппан со своими дурацкими вопросами… Гниль сырая, далась ему эта морская болезнь!..
Взгляд Отциваннура скользнул по полу, поднялся на лежак, уперся в колено Виираппана, соскочил с него на палицу…
– Нам нужно оружие, – сказал Раф. – Оружие, какого нет у плоскоглазых.
– Есть! – тихо, с полуэкстатическим восторгом произнес, почти прошептал Отциваннур.
– Что у нас есть? – непонимающе посмотрел на него Феггаттурис. – У нас есть ножи, есть багры… Палицы, как у плоскоглазых, тоже можно сделать…
– Есть! – закричал во всю глотку Отциваннур так, что даже связанный плоскоглазый вздрогнул и на секунду поднял голову. – Есть! – Отциваннур в восторге хлопнул себя по коленкам. – Есть! – звонко хлопнул он Феггаттуриса по голому плечу. – Есть! – замахнулся он и на Рафа, но, вспомнив, что у того плечо ранено, опустил руку.
– Что у нас есть? – медленно, с расстановкой, спросил Виираппан. – Отвечай не торопясь, ясно и по существу.
– У нас есть оружие, способное поражать на расстоянии! – радостно сообщил Отциваннур.
– Та штука для метания тростинок, с помощью которой ты собирался рыбу ловить, – догадался Раф.
– Точно, – кивнул Отциваннур. – Она.
– Ага, – почти в точности повторил его жест Феггаттурис. – Закидаем плоскоглазых тростником!
– Не кипиши, – осадил альбиноса Виираппан. – Отци дело говорит. Штука, что он придумал, стоящая. Посмотришь, тебе понравится.
– Хорошо, – не стал спорить Феггаттурис. – Показывайте.
– Ее еще сделать нужно.
– А-а, – Феггаттурис с серьезным видом сдвинул брови. – Мне уже нравится.
– Не умничай, Фег, – строго глянул на альбиноса Виираппан.
– Струны я прихватил с собой, – сказал Отциваннур. – Так, на всякий случай, думал, может, по дороге снова звучалку сделаю…
– Что сделаешь? – переспросил Феггаттурис.
– Помолчи! – одновременно замахали на него руками Раф и Виираппан.
Феггаттурис обиженно засопел.
– Материал для дуг, на которые струны натянуть нужно, у нас найдется. Остается только метательных тростин побольше наделать.
– С металлическими наконечниками, – добавил Раф. – И давайте уточним терминологию. Не штука для метания и не метательные тростинки, а лук и стрелы.
– Сам придумал или вспомнил? – поинтересовался между прочим Виираппан.
– Не знаю, – улыбнулся Раф. – Честное слово, не знаю.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14