Книга: НА ИСХОДЕ НОЧИ
Назад: Глава 14 Свет.
Дальше: Глава 16 Время вышло.

Глава 15
Катарсис.

Ону Ше-Кентаро поднялся с пола и потер ладонью ушибленный затылок. Болело не очень сильно. Да и упал он не столько от удара, сколько от неожиданности. Наверху Ири ругался на Мейт, которая едва не позволила пленнику вырваться на свободу. Речь у Ири ровная, а вот язык на удивление грязный. С точки зрения человека, не отягощенного глубинной мудростью религиозной культуры, каковым являлся Ше-Кентаро, многие из тех выражений, что употреблял Ири, для ка-митара были вообще недопустимы. Хотя не исключено, что Ону заблуждался. Официальные представители Патерната неоднократно заявляли в прессе и на телевидении, что культ Ше-Шеола является живой религией, максимально полно отвечающей всем запросам и потребностям современного человека. Быть может, нецензурная брань как раз и была одним из выразительных средств, придающим речам толкователей и ка-митаров особо яркое звучание и делающим их доступными пониманию самых широких масс населения? Мейт что-то отвечала Ири, резко и односложно. То, как звучал ее голос, позволяло предположить, что делала она это без особого энтузиазма, просто по привычке. Похоже, ей вообще не было дела до того, что думал о ней Ири.
– Хозяева! – Ше-Кентаро размашисто стукнул кулаком в доски над головой. Костяшки, конечно, разбил, ну так что ж. – Хорош орать, оглашенные! Есть давайте!
Наверху – тишина. Ни единого шороха, ни одна половица не скрипнет. Как будто Ири и Мейт стоят, замерев в ожидании, что еще скажет запертый в погребе пленник? Спустя минуту-другую что-то негромко забубнил Ири. Слов не разобрать, да Ону и не прислушивался как следует. Не все ему пока было ясно, но кое-что он начал понимать. Теперь ему нужно просто подумать. Ему стали понятны обвинения, которые выдвигала против него Мейт. Ше-Кентаро не помнил ее, но не исключал возможности того, что именно он забрал ее больных родителей. Почему бы и нет? Сколько варков он сдал са-туратам за все то время, что работал ловцом? Статистикой Ше-Кентаро не увлекался, но счет шел не на десятки даже, а на сотни. Сейчас Ону, пожалуй, не смог бы вспомнить лицо ни одного из тех варков, с которыми ему пришлось иметь дело. Он даже не помнил лица старшего инспектора управления са-турата на Предрассветной улице Торо Ше-Марно, убитого психопатом. Ше-Кентаро целенаправленно воспитывал в себе это качество, потому что всегда, сколько он себя помнил, придерживался мнения, что прошлое должно принадлежать только прошлому. А воспоминания – это вирусы прошлого, которые стремятся размножиться в настоящем и таким образом убить будущее. Человек, который все время оборачивается назад, рискует разбить голову о столб на дороге.
Тихие, осторожные шаги над головой. Ири, а следом за ним Мейт – Ше-Кентаро легко мог различать их шаги – проследовали в другую комнату.
Ше-Кентаро отполз на четвереньках в сторону и сел, привалившись спиной к дощатой стенке. Так вот почему вас двое, сказал он, посмотрев на призрачные силуэты Сун и Шор. Призраки ничего не ответили, но Шор подошел к нему поближе и положил голову на вытянутую ногу Ше-Кентаро. Ону осторожно погладил призрака по большой лобастой голове. Хорошо, с Мейт все более или менее ясно. Девушка легко поддавалась внушению, и, если бы Мейт была одна, то с ней, пожалуй, удалось бы наладить контакт. Она хотела отомстить, но убийство не входило в ее планы. До того как она, по собственному признанию, случайно встретила Ше-Кентаро на улице, Мейт скорее всего и вовсе не знала, кому собирается мстить за то, что осталась сиротой. Виновных в том было множество, начиная с ва-цитика, который не делал ничего, что могло бы реально облегчить участь варков, предпочитая вместо этого делать вид, будто в славном государстве Кен-Ове такой проблемы вообще не существует, и заканчивая районным санитаром, проводившим плановое медицинское освидетельствование жильцов дома, квалификации которого оказалось недостаточно для того, чтобы своевременно поставить правильный диагноз. Случайно встреченный на улице ловец превратился для Мейт в персонифицированное зло, в душегуба, на котором лежит ответственность за все те беды, что преследовали ее после распада семьи.
Но какова была роль Ири в этой истории, для Ше-Кентаро оставалось загадкой. Сначала он было предположил, что Ири взялся помочь Мейт по-дружески. Быть может, у него тоже имелись темные воспоминания, связанные с варками и ловцами? Но нет, не таков был Ири. Для того чтобы пойти на серьезный риск – как ни крути, похищение человека это все же преступление, – он должен был иметь очень веские причины. Хорошим объяснением всему могли бы стать романтические отношения – чего только не сделаешь ради благосклонности любимой девушки. Но, тщательно взвесив все «за» и «против», Ше-Кентаро пришел к выводу, что Ири и Мейт могло связывать все, что угодно, только не стремление сделаться ближе друг другу. Тогда в чем заключался интерес Ири? Ше-Кентаро снова погладил Шора по голове и посмотрел на сидевшего чуть в стороне Суна. Ири настоятельно требовал, чтобы Мейт задала пленнику вопрос о призраках. Какое ему до них дело?
Снова шаги наверху. На этот раз быстрые, торопливые – Ири не шел, а почти бежал. А добежав до крышки люка, что есть сил ударил в нее ногой. Должно быть, думал, что пленник сидит на прежнем месте.
– Эй! Палец покажи!
– А ты мне его не откусишь? – насмешливо поинтересовался Ону.
Пауза.
Наверное, Ири пытался отыскать смысл в словах пленника. А может быть, просто думал, как бы ответить похлестче. Но, видно, так ничего и не придумал, потому что сказал только:
– Я еду принес. – И все.
Даже ногой не топнул, как обычно.
– Послушай, Ири, – начал неспешно Ше-Кентаро. – Мейт высказала мне свои претензии. А ты все молчишь. Стесняешься, что ли?
– У меня нет к тебе никаких счетов, – поспешно, слишком поспешно ответил Ири. А значит, соврал.
– Да ну? – удивился Ону. – Что ж ты тогда грех на душу взять решил?
– Не твое дело, – буркнул Ири.
Вроде как нет у него желания говорить на эту тему. Но ведь не уходит, стоит на месте – ждет продолжения, зараза.
– Одного взять в толк не могу, – задумчиво произнес Ше-Кентаро.
И умолк, не закончив фразы.
– Чего? – не выдержал-таки Ири.
– Зачем ты связался с этой глупой бабой?
– Ты о Мейт? – не понял, вроде как, Ири.
– Ну, ты же был здесь, когда она со мной разговаривала, слышал, какую она дурь несла. – Ше-Кентаро усмехнулся и даже головой в темноте покачал – в роль вошел. – Слышал ведь, Ири?
– Ну?
Купился, дурак!
– Хочешь сказать, что тебя вдохновляют ее бредни о мести? – И не дожидаясь ответа, закричал: – Да ни за что не поверю!
– Не кричи, – предупредил Ири. – В соседней комнате все слышно.
– Так что тебе-то нужно, Ири?
На этот раз Ири молчал очень долго – минуты три, а может быть, и все пять. А Ше-Кентаро ждал, терпеливо ждал. Сейчас главным было не дать Ири сорваться с крючка, который он уже почти заглотил.
Но что-то пошло не так. То ли Ше-Кентаро переиграл – держался слишком уверенно, не так, как подобает отчаявшемуся человеку, готовому купить свою жизнь любой ценой, то ли Ири подумал, что пленник еще недостаточно долго просидел в погребе, а потому обсуждать с ним интересующий его, Ири, вопрос пока еще рано. Если так, то, в принципе, он был прав – с каждым малым циклом, проведенным в неволе, пленник становится сговорчивее.
Ше-Кентаро похлопал тихонько ладонью по ноге, подзывая к себе второго призрака. Сун поднялся, сделал шаг вперед и снова сел на задние лапы.
– Показывай свой палец! – крикнул Ири.
Хотел, чтобы Мейт его тоже услышала?
Ше-Кентаро понял, что на сегодня разговор окончен. Убрав голову Шора с ноги, он встал на четвереньки, дополз до угла, нащупал в доске над головой круглую дырку от сучка и просунул в нее палец.
– Готово!
Стукнула щеколда, крышка люка чуть приоткрылась, мелькнула тоненькая полоска света от фонаря, что держал в руке Ири, что-то шлепнулось на земляной пол, крышка тут же захлопнулась, и щеколда встала на прежнее место.
Топ, топ, топ – Ири потопал в комнату, где ждала его подружка. Может быть, она ему еще и джаф сварила, с обидой почему-то подумал Ше-Кентаро. Хотя, казалось бы, что ему до них. Ему думать нужно, как выбраться из этой вонючей ямы, в которой он оказался лишь потому, что встретились однажды странная немного, легко увлекающаяся девушка Мейт Ут-Харт и полоумный ка-митар Ири Ше-Рамшо.
Ше-Кентаро пополз за едой, и вскоре рука его легла на целлофановый пакет. Набитый, как обычно, объедками со стола, на этот раз он был на удивление полным. Должно быть, настроение у хозяев было не ахти каким радостным, что и сказалось на аппетите. Пошарив свободной рукой в темноте, Ше-Кентаро и бутылку с водой отыскал. Отвернув пробку, сделал два больших глотка. Вонючая была вода, мерзкая на вкус. Заметно хуже, чем в прошлый раз. Ладно, в положении узника привередничать не принято – хорошо, что вообще не забыли напоить. Ше-Кентаро дополз до стенки, сел, положил пакет на колени и начал неторопливо перебирать еду. Он давно уже не пытался определить на ощупь, что находится в пакете, просто вылавливал сначала куски покрупнее. А потом пригоршней выгребал то, что оставалось. Пока Ше-Кентаро ел, призраки Ночи сидели неподалеку и молча наблюдали за хозяином. Ону порой даже досадно становилось от того, что призраки ничего не едят, – так и хотелось кинуть им кусочек, как преданным вокам.
В начале своего заключения Ше-Киуно пытался считать часы. Он сидел на земляном полу, скрестив ноги, тупо уставившись в темноту, и старался мысленно увидеть циферблат часов, по которому медленно движется минутная стрелка. Чтобы было проще, Ше-Киуно думал о совершенно конкретных часах – тех, что когда-то висели у них дома в большой комнате, которую мать упорно называла гостевой, хотя гости у них бывали нечасто, да и те обычно сидели не в гостевой, а на кухне. Это были большие настенные часы с овальным циферблатом, закрытым толстым выпуклым стеклом, делавшим стрелки и цифры крупнее, чем они были на самом деле. Стрелки похожи на нераспустившиеся бутоны цветов на плотных упругих стебельках, а цифры написаны причудливой вязью, в стародавние времена, еще до Первого великого затемнения, считавшейся официальной письменностью Кен-Ино. Ше-Кентаро полагал, что глупее этого занятия ничего придумать невозможно. У него было время – уйма свободного времени! – которое нужно было не просто так провести, а использовать с толком.
И Ше-Кентаро начал расспрашивать призраков. Отвечали они неохотно и чаще всего очень коротко. Вовсе не потому, что что-то скрывали, просто призраки Ночи не имеют привычки вести долгие беседы. Не в их духе тщательно разъяснять все детали того или иного события, они всего лишь дают человеку намек, небольшой толчок, после которого он сам должен двигаться в нужном направлении. В первую очередь Ше-Кентаро интересовало его второе Я – человек по имени Ани Ше-Киуно, о котором он ничего не знал. Ону регулярно оставлял в условленном месте наличные или кредитку на предъявителя и стандартную упаковку ун-акса. Почему он так поступал, Ше-Кентаро и сам не знал. Так было заведено, так продолжалось с давних пор. Это была система, нарушать которую нельзя было ни в коем случае.
Ше-Кентаро превосходно помнил, как однажды, много больших циклов тому назад, решил, что хватит, больше он не станет оставлять деньги неизвестно кому. Приняв решение, он лег спать. А через пару часов проснулся в холодном поту. Ужас сжимал горло, не позволяя кричать, и давил на глаза так, что, казалось, они уже никогда не смогут видеть. Ше-Кентаро не спрыгнул, а свалился с кровати, на четвереньках дополз до стула, на котором лежала одежда, на ощупь отыскал бумажник и, выдернув из него несколько купюр – он постарался, чтобы их наверняка оказалось больше, чем требовалось, – сунул деньги в ящик стола. И без сил повалился на пол. Когда спустя полтора малых цикла Ону пришел в себя, он обнаружил, что лежит на кровати, накрытый одеялом. Все произошедшее казалось дурным сном, кошмаром, привидившимся после тяжелого малого цикла. Но Ше-Кентаро точно знал, что это был не сон, – так будет повторяться всякий раз, как только он попытается уклониться от своих обязанностей, неизвестно кем и когда ему навязанных. Вот так. Все было просто, если не задавать вопросов. В конце концов, деньги – не слишком большая плата за покой и уверенность в том, что новый малый цикл будет ненамного хуже прошедшего.
Когда нас стало двое? – спросил у призраков Ше-Кентаро. Вспомни сам, ответили они ему. И Ону начал вспоминать. Ему было шесть больших циклов, когда наступила Ночь. И тогда у него еще не было виртуального брата-близнеца. Образ его впервые возник в возрасте двенадцати больших циклов, когда Ону Ше-Кентаро оказался в сиротском приюте, куда его устроила тетка. Звали тетку Дерт Ут-Кентаро, и приходилась она родной сестрой отцу Ону. После смерти родителей оказалось, что ближе тетки Дерт родственников у Ону нет, поэтому общественные попечители и доставили мальчика к ней. Тетка Дерт хорошо относилась к Ону, но ей не нужен был приемный сын, и она определила его в приют. Хороший приют, можно даже сказать – респектабельный, существующий не на нищенскую государственную субсидию, а на плату, вносимую родственниками детей, оказавшихся никому не нужными. Дети жили в небольших комнатах по трое-четверо человек одного возраста, ежедневно с ними занимались не только учителя, преподающие обязательные дисциплины, но и педагоги, обучавшие воспитанников основам музыки и живописи, этики и правилам хорошего тона. Не проходило среднего цикла без экскурсии или похода в музей. При приюте была даже своя кухня, и кормили воспитанников не концентратами, как принято в заведениях подобного рода, а вкусной и доброкачественной пищей с непременной добавкой натуральных овощей. Одним словом, пожаловаться было не на что, кроме как разве на то, что приют все же не мог заменить ребенку дом и даже самые лучшие учителя и воспитатели не могли занять место родителей.
Кто из вас помнит моих родителей, спросил у призраков Ше-Кентаро. Я, ответил Сун. А я нет, сказал Шор. Выходит, ты, Сун, появился, когда еще родители были живы? Я появился, как только наступила Ночь, ответил Сун, тебе тогда было шесть больших циклов. И ты меня тогда не замечал. Почему? В то время воспоминания еще не пугали тебя. А ты? Ше-Киуно посмотрел на Шора. Я появился вместе с Ани Ше-Киуно. Я его призрак и храню только его воспоминания. Теперь они принадлежат мне? Не думаю… Хотя… Нет, пока я не могу ответить на этот вопрос. Ше-Киуно больше нет. Ты уверен в этом? Ону показалось, что, задав этот вопрос, призрак усмехнулся. Хотя, умеют ли призраки Ночи усмехаться? Умеют, ответил Сун, только у нас редко бывает повод демонстрировать это. Так что же случилось с моими родителями? Ты так старался забыть об этом… Вспоминай.
Родители умерли от болезни, которая позднее получила имя Ше-Варко, ученого, первым описавшего синдром, служащий предпосылкой для развития смертельного заболевания. Сначала умерла мать, через пять средних циклов – отец. Отец и мать стали одними из первых жертв страшной болезни. Спустя всего большой цикл после смерти отца Ону болезнь Ше-Варко превратилась в национальное бедствие, которое, как в то время думали, могло поставить под угрозу само существование человечества. Любые, самые жесткие меры в отношении больных казались оправданными. В такой ситуации вопросы вроде того, что происходит с больными Ше-Варко, которых забирали не санитары, а са-тураты, становились не просто неуместными, но еще и опасными. Усилия Министерства информации, направленные на то, чтобы сформировать негативное отношение к варкам, не пропали втуне – больных Ше-Варко презирали, как будто поразившая их смертельная болезнь являлась следствием их же распущенности и нечистоплотности, и одновременно боялись, забывая о том, что источником инфекции варк становился только на самой последней стадии заболевания, когда рядом с ним находились разве что только голову потерявшие от горя родственники, да, если приведется, ловец, явившийся, как водится, в самый неподходящий момент.
Что понимал во всем этом парнишка, которому только-только стукнуло двенадцать? То, что с его родителями случилось нечто ужасное, о чем никто никогда не должен узнать. Тогда-то и родилась история о том, что родители погибли в железнодорожной катастрофе. Со временем легенда обрастала все новыми подробностями и становилась все более достоверной. И почти одновременно с этим произошел разлом в сознании Ону Ше-Кентаро: чтобы не сломаться под бременем постоянной лжи, он придумал себе виртуального близнеца Ани Ше-Киуно. Поначалу Ону давал свободу двойнику, только когда в том возникала необходимость, но при этом он постоянно работал над развитием и совершенствованием личности вымышленного псевдобрата. Работал настолько старательно, что порою забывал о себе.
Что произошло? Как случилось, что я потерял над Ани контроль? Да, собственно, ничего особенного. Просто ты рос с постоянным чувством вины перед родителями, которых предал. Я их не предавал! Я только пытался защитить себя. От кого? Ше-Кентаро не сразу ответил на вопрос призрака. А когда все же ответил, то почувствовал, какой огромный груз лежал все эти годы у него на душе. От мира, сказал Ше-Кентаро. Он прижал левую ладонь к полу рядом с собой, и пальцы словно вросли в землю. От мира, еще раз, уже для себя самого, повторил Ону. От мира, который хотел меня сожрать. Ты в этом уверен? Еще бы, Ше-Кентаро усмехнулся, мир пытается сожрать каждого, кто входит в него. Шор удивленно фыркнул. Интересная мысль. Мне подобное никогда не приходило в голову. Ты же призрак, ты приходишь в этот мир не за тем же, что и люди. Да? Чего же хотят люди? Не знаю, пожал плечами Ше-Кентаро, скорее всего ничего. Тогда в чем проблема? В том, что, когда ты рождаешься на свет, тебя никто не спрашивает, хочешь ты этого или нет. И тебе приходится жить, несмотря ни на что. Ты уверен, что никогда не испытывал чувства вины, вернулся к первоначальной теме Шор. Не знаю, подумав, качнул головой Ше-Кентаро, теперь уже не знаю. Наверное, если бы не было чувства вины, я не убедил бы себя в том, что Ше-Киуно страдает синдромом Ше-Варко. Болезнь Ше-Киуно выплыла на свет уже после того, как ты стал полноценным гражданином Кен-Ове и покинул приют.
Ше-Киуно без особого труда смог получить неплохую работу оценщика в салоне антиквариата, а ты стал ловцом. Всегда, сколько себя помню, хотел стать ловцом. Почему? – с любопытством посмотрел на Ше-Кентаро Сун. В самом деле, почему? – поддержал приятеля Шор. Мне тоже интересно. Честное слово. Это работа, которая, с одной стороны, дает свободу – я работаю не по расписанию, а когда хочу, и зарабатывать могу сколько пожелаю. Ну, тут ты хватил, усмехнулся Шор. На заработок ловца особенно не разгуляешься. На то, что мне нужно, денег хватает, возразил Ше-Кентаро. Просто у тебя не слишком большие запросы, резонно заметил Сун. И что в этом плохого? Я не говорил, что это плохо. Ладно, а вторая причина? Вторая причина в том, что работа ловца позволяет все время оставаться в стороне от людей. Ты не любишь людей? По-моему, любить все человечество в целом может только законченный идиот. Я люблю отдельных его представителей. Ну вот и докопались, сказал Шор. Докопались. Придуманная болезнь Ше-Киуно стала расплатой за ту работу, которую ты на себя взял. Но я никогда не считал работу ловца недостойным занятием. Ловцы нужны городу так же, как и мусорщики. Ну, если сравнивать людей с мусором… Не читай мне мораль, Сун! Хочешь, чтобы ее прочитал тебе Шор? Даже ирония, как выясняется, не чужда призракам ночи, саркастически усмехнулся Ше-Кентаро. С кем поведешься, в тон ему ответил Шор. Но что бы ты сам ни думал о себе и своей работе, это ведь ты, а не кто-то другой придумал для Ше-Киуно болезнь. Выходит, я знаю себя хуже, чем полагал.
Злая ирония заключалась в том, что Мейт собиралась отомстить ловцу, забравшему ее больных родителей, а похитила ни о чем не подозревающего специалиста по антиквариату. Ше-Киуно, наверное, дико было выслушивать все те обвинения, что пыталась навесить на него девица. Но с Мейт по крайней мере все ясно, а вот что нужно Ири? Не получив ответа на этот вопрос, бессмысленно думать о том, какую стратегию поведения выбрать, с тем чтобы заставить похитителей действовать в его интересах. Именно так, потому что иначе перед Ше-Кентаро маячила роскошная перспектива сгнить заживо, как варк, в заполненном нечистотами погребе.
Время текло, один малый цикл сменялся другим, хотя сколько их прошло в действительности, Ше-Кентаро не знал. Ше-Киуно пытался считать малые циклы, поскольку все время думал об очередной инъекции ун-акса, которую не мог, не имел права пропустить. Для Ше-Кентаро это уже не имело никакого значения. Получив еду, Ону ел, получив воду – пил. А в остальное время общался с призраками – им было о чем поговорить. Мейт, похоже, больше не хотела с ним разговаривать, и Ону был этому только рад. Хотя, возможно, девушку не подпускал к погребу Ири. Ше-Кентаро слышал несколько раз, как они ругаются, причем основательно. Ону, хотя и не знал причины ссор, готов был поспорить, что после очередного скандала Мейт исчезнет навсегда, оставив Ири наедине с пленником. Но нет, спустя какое-то время сцена, обо всех достоинствах и недостатках которой Ше-Кентаро мог судить только по звуковому сопровождению, повторялась.
Ири пару раз пытался заговорить с пленником, но слова его были настолько невразумительны, что Ше-Кентаро так и не понял, чего хочет от него свихнувшийся ка-митар. Ири очень уклончиво намекал на то, что разочаровался в учении, проповедуемом толкователями культа Ше-Шеола, но Ону до этого не было никакого дела. Сам он никогда не был последователем ни одного из религиозных учений, а потому считал, что все истово верующие люди немного не в себе. Ири как-то раз вскользь упомянул про какую-то старинную книгу, которую ему поручил сжечь один из толкователей, а он ее вместо этого спрятал и втихаря читал, приобщаясь к сакральным тайнам вселенной. Ше-Кентаро расценил это как еще один признак того, что с головой у парня далеко не все в порядке. При случае Ири непременно интересовался, как поживает призрак Ше-Кентаро – его почему-то всерьез беспокоило то, что Ону перестал кричать. На это Ше-Кентаро ничего не отвечал – он ни с кем не собирался обсуждать своих призраков. Ону, правда, попросил Ири сменить ведро с нечистотами, когда оно наполнилось почти до краев, но мерзкий ка-митар лишь презрительно фыркнул в ответ. Тогда Ше-Кентаро руками вырыл в дальнем углу погреба глубокую яму, вылил в нее содержимое ведра, а само ведро использовал как крышку. В конце концов, каждый обустраивает свой быт, как может.
Назад: Глава 14 Свет.
Дальше: Глава 16 Время вышло.