Книга: Снежная слепота
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Почти все то время, что Харп спал, Марсал провел, разговаривая с Айной.
Он даже и не думал расспрашивать девушку о хранителе храмовых врат, об их взаимоотношениях и о том, что происходит в поселке. Он говорил о мыслях, которые приходят в голову долгими холодными ночами, когда за окнами завывает метель, о мечтах, которые появляются, когда смотришь на ясное безоблачное небо с плывущими по нему белыми невесомыми облаками, о тех разрозненных и совершенно бесформенных обрывках воспоминаний, что сохранились у него о прошлой жизни. А когда Марсалу вдруг показалось, что девушка заскучала, слушая про то, как он учился складывать слова так, чтобы они звучали ритмично и легко запоминались, он рассказал ей о том, как они с Харпом поймали снежного червя.
– Представляешь, – возбужденно шептал он, поглядывая сквозь щелку приоткрытых дверей на спящего Харпа. – Прежде это никому не удавалось… Да что там не удавалось! Никому даже в голову не приходило, что можно убить снежного червя!..
Видя, что эта история вызывает у Айны интерес, Марсал продолжил рассказывать, как они с Харпом, обмазавшись слизью снежного червя, шли через снежную пустыню, не зная, сумеют ли вернуться назад. Как едва не погибли и как спасло их только то, что на перевале стоял дом, в котором жил старый чудак Мидл.
За все это время – а проговорили они около шести часов – Старпол так и не объявился. И все же Айна оставила Марсала одного, сославшись на необходимость заняться делами по хозяйству.
Проснувшись, Харп увидел своего спутника сидящим на краю постели в обнимку с гарпуном с блаженной улыбкой на губах.
– Ну, какие новости? – спросил Харп.
– А?.. – Марсал растерянно глянул на него.
– Я вижу, ты неплохо провел время, – усмехнулся Харп. – Нашел общий язык с Айной?
– Да… – По лицу Марсала поползли красные пятна.
– Ну и как она? – поинтересовался Харп, делая вид, что не заметил смущения друга.
– Она прекрасна! – Лицо Марсала расплылось в мечтательной улыбке.
– Это я уже понял, – кивнул Харп. – А что-нибудь более конкретное?
Марсал непонимающе пожал плечами.
– Старпол вернулся? – задал другой вопрос Харп.
– Кажется, нет… Я его не видел.
– А кто-нибудь другой заходил?
– Нет.
Изображая удивление, Харп поднял брови: левую чуть выше правой.
– Неужели про нас забыли?
Марсал ничего не ответил. Думать о Старполе он сейчас был не способен.
– Ладно, ложись спать. – Харп забрал из рук Марсала гарпун и, сделав шаг в сторону, раздвинул дверные створки.
Марсал заснул, как только голова его коснулась подушки. Сон его был похож на нескончаемый поток розовых и белых лент, которые, раздуваемые легким теплым ветром, летели куда-то в бесконечность, то переплетаясь друг с другом, то вновь разлетаясь в разные стороны.
– Айна, – негромко позвал Харп.
Подождав какое-то время и не получив ответа, он вышел в соседнюю комнату и тихо сдвинул позади себя дверные створки.
Собственно, он собирался спросить девушку, где можно умыться. Но, поскольку в доме никого не было, Харп решил осмотреться.
Миновав две пустые комнаты, такие же маленькие, как и та, в которой он спал, Харп оказался в третьей, примыкающей к стене дома. В комнате не было ничего, кроме расстеленной на полу постели.
Повернув налево, Харп оказался в совсем крошечной угловой комнатке, где стоял маленький письменный стол и табурет. Обойдя стол, Харп выдвинул верхний ящик, который оказался пустым и чистым, как будто в него вообще никогда ничего не клали. Во втором ящике Харп нашел четыре больших золотых самородка, размером с куриное яйцо каждый. Взвесив один из них в руке, Харп кинул его назад в ящик. В третьем ящике он нашел половину зачерствевшей лепешки из закваски и большое увеличительное стекло в черной пластиковой оправе. Увеличительное стекло Харпу понравилось, но он все же решил оставить его на месте, дабы не осложнять отношений с хозяином.
Свернув еще раз налево, Харп очутился возле теплогенератора. В углу стояло ведро с мусором, над которым Харп и ополоснул лицо, зачерпнув ковшик теплой воды из бака.
В трех из пяти кастрюлек, стоявших на полках, куда заглянул Харп, находилась еда. В одной – обычная серая каша из закваски, в другой – мелко нарубленное куриное мясо, в третьей – что-то похожее на жидкий суп.
Есть Харп не хотел. Но, обнаружив на соседней полке ковшик с еще теплым отваром, которым угощал его Старпол, Харп остался доволен. Он так и не успел выяснить, на основе чего готовился этот отвар, однако его терпкий, чуть горьковатый вкус напоминал Харпу о чем-то, что казалось давно забытым и одновременно до слез знакомым, словно сон, увиденный за миг до пробуждения.
Налив полную кружку отвара, Харп сделал глоток и с удовольствием причмокнул губами.
Едва заметный сквознячок прошел по комнатам. Тихо зашуршали полимерные перегородки.
Не выпуская кружки с отваром из левой руки, Харп правой подхватил стоявший у стены гарпун и развернулся в сторону раздвижной двери, ведущей к выходу из дома.
Предосторожность скорее всего была совершенно излишней. Если бы Старпол имел намерение по-тихому избавиться от непрошеных гостей, он сделал бы это раньше, не дожидаясь, когда они выспятся и поднимутся на ноги. С другой стороны, странным казалось то, что за ними не установили вообще никакого наблюдения.
Во избежание неприятных сюрпризов Харп остался стоять, держа гарпун на сгибе руки.
Раздвинув дверные створки, в комнату вошел Старпол.
Он как будто даже не удивился, увидев перед собой Харпа с гарпуном, нацеленным ему в грудь.
– Хорошее оружие. – Улыбнувшись одними губами, Старпол пальцем отвел наконечник в сторону. – Я прежде такого не видел. Самоделка?
– Я сам его сделал, – ответил Харп.
– Твой спутник еще спит?
– Он очень устал. – Харп перехватил гарпун за середину древка и поставил его к стене.
– Конечно, – с пониманием кивнул Старпол. – Как ты думаешь, нам есть о чем поговорить?
– Думаю, мы найдем темы, интересные нам обоим.
– Мне тоже так кажется.
Старпол налил себе кружку отвара и взглядом указал Харпу на двери комнаты, в которой стоял письменный стол.
Сев за стол, Старпол поставил кружку перед собой, обхватив ее руками.
Харп сел напротив на табурет, взятый из соседней комнаты. Закинув ногу на ногу, он поставил на колено локоть руки, в которой держал кружку с отваром.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, ожидая, кто заговорит первым. Харпа молчание ничуть не тяготило. Прихлебывая время от времени отвар, он молча наблюдал за Старполом, пытаясь угадать, что за предложение тот собирается ему сделать.
– Мне известно, каким образом вам удалось избежать смерти в снегах, – произнес Старпол, стараясь глядеть Харпу в глаза. – Вы использовали для этой цели слизь зверя, обитающего по ту сторону гор, которого вы называете снежным червем.
Харп ожидал чего угодно, только не этого. Старпол сделал всего один ход и сразу же взял одну из самых сильных фигур.
Смятение, охватившее Харпа, никак не проявилось внешне. Но Старполу этого и не требовалось. Он и без того знал, что загнал Харпа в положение цейтнота. Сделав свой ход, Старпол не торопился, наблюдая за своим соперником. Кроме всего прочего, ему было просто интересно узнать, чем сможет ответить ему Харп.
– Ну, что еще скажешь? – медленно процедил Харп сквозь зубы.
Старпол постарался, чтобы улыбка его выглядела дружелюбной. И ему это почти удалось. Улыбка получилась вполне приемлемой, только глаза оставались, как и прежде, неприятно холодными и скользкими, словно льдинки, плавающие в воде.
Выдвинув ящик стола, Старпол достал золотой самородок и положил его на стол.
– Тебе известно, что это такое, – это был не вопрос, а констатация факта.
– Да. – Харп сделал глоток из кружки, которую держал в руке. – Я только не могу понять, какую ценность может представлять золото здесь.
– Пока никакой, – согласился с ним Старпол. – Но рано или поздно человечество придет к пониманию того, что золото – это универсальный эквивалент, к которому может быть приравнена стоимость любого товара.
– Сначала эти товары нужно научиться производить, – усмехнулся Харп. – Пока мне что-то не встречалось в этом мире ничего, что было бы создано местными умельцами.
– Да? – удивленно приподнял бровь Старпол. – А как же твой гарпун?
– Это, наверное, единственный пример.
– Главное, начало положено. Когда люди поймут, что за свою работу они могут получать дополнительные жизненные блага и удовольствия, которых нет у других, дело быстро пойдет в гору. Кроме того, товаром может быть не только то, что произведено собственными руками. Например, та же слизь снежного червя чем не товар? По эту сторону гор снежные черви не водятся, значит, здесь этот товар будет пользоваться спросом. А с той стороны, откуда ты пришел, судя по всему, не растет камнелипка, из которой мы готовим отвар, пришедшийся тебе, как я погляжу, по вкусу.
– Ты предлагаешь заняться торговлей? – спросил Харп, не понимая, к чему клонит Старпол.
– Узко смотришь, – усмехнулся хранитель храмовых врат. – Торговлей и без нас будет кому заняться. Я предлагаю взять весь этот процесс под свой контроль.
– Я пришел сюда не за тем.
– Как же, помню, – скептически поморщился Старпол. – Ты ищешь выход. Или по крайней мере пытаешься всех в этом убедить.
– Я действительно ищу выход.
– А что, если его вообще не существует?
– Я придерживаюсь на этот счет иной точки зрения.
– Ты думаешь, выход находится за храмовыми вратами?
– Не исключаю такой возможности.
– Тебе известно, как открыть врата?
– На этот вопрос я не могу ответить: я даже не видел того, о чем идет речь. Но у меня имеется опыт открытия дверей, которые обычно предпочитают держать на замке.
– Там, откуда ты пришел, двери закрывают на замки? – удивился Старпол.
– Можно сказать и так, – усмехнулся Харп. – Я имею в виду опыт другой жизни.
– Ты хочешь сказать, что помнишь другую жизнь? – не смог сдержать своего изумления Старпол.
– Я помню то, что мне нужно, – ушел от прямого ответа Харп.
Старпол сжал стоявшую на столе кружку ладонями так, словно собирался раздавить ее.
– Тебе известно, что случилось с чужаком, пришедшим с севера.
Как и в случае, когда хранитель храмовых врат завел разговор о золоте, это был не вопрос, а констатация факта.
О чужаке, пришедшем с севера, Харп впервые услышал от Айны.
– Мне нравится следить за ходом твоих мыслей, Харп, – усмехнулся Старпол.
– Откуда ты знаешь, о чем я сейчас думаю? – Харп сверкнул глазами, пряча раздражение за злостью.
– Я буду весьма разочарован, если окажется, что ты до сих пор ничего не понял.
– Айна?
Подтверждая догадку Харпа, Старпол молча наклонил голову.
Харп с досадой цокнул языком.
– Я купился на то, что она довольно-таки нелицеприятно высказывалась на твой счет.
– На том и был выстроен весь расчет, – довольно улыбнулся Старпол.
– Но я не говорил с ней о снежных червях.
– Зато твой приятель оказался куда словоохотливее тебя. Кстати, Айна сама его выбрала. И, как видишь, не ошиблась. Из тебя ей вряд ли удалось бы вытянуть даже десятую долю той информации, что сообщил ей Марсал. Но именно поэтому я разговариваю с тобой, а не с ним. Я полагаю, многое из того, что известно тебе, ты не стал рассказывать своему не в меру разговорчивому другу.
Харп насторожился. Старпол и в самом деле так думал или же закидывал очередной крючок с наживкой, рассчитывая, что Харп с ходу заглотит его?
– История с чужаком с севера действительно имела место, – продолжал между тем Старпол. – Только добраться до поселка, откуда он пришел, не сможет никто. Все дело в том, что чужак пришел на лыжах, и путь занял у него почти все светлое время суток. На снегоступах тот же самый путь займет вдвое больше времени. А все лыжи, какие есть в поселке, находятся у меня.
– Какое это имеет отношение к нам с Марсалом? – спросил Харп.
– Очень простое. – Старпол сделал паузу вроде бы для того, чтобы глотнуть отвара из кружки. – Вы застряли здесь навсегда, Харп.
Харп довольно-таки натурально усмехнулся.
– Может, не навсегда, но надолго, – тут же поправил самого себя Старпол. – Во всяком случае, – сделал он еще одно уточнение, – до тех пор, пока сюда не явятся ваши приятели с новой порцией слизи снежного червя, достаточной для того, чтобы вы все вместе смогли проделать обратный путь. Если, конечно, кто-то вообще придет за вами следом. Как рассказал Айне Марсал, убить снежного червя совсем не просто.
– В твоих рассуждениях есть один весьма существенный просчет. – Подавшись вперед, Харп навалился грудью на стол. – Мы с Марсалом можем подняться на перевал, провести ночь в доме Мидла, а утром спуститься на ту сторону горной гряды и убить снежного червя. Все необходимое для этого у нас при себе.
– А ты не подумал, что я могу послать своих людей в дом полоумного Мидла и они просто не пустят вас на порог? Где вы тогда проведете ночь? А перевалить на другую сторону гор за один суточный переход не удастся никому. – Сказав это, Старпол тут же сделал широкий жест рукой, как будто отметая в сторону все те факты, которые сам только что привел. – Я говорю это не для того, чтобы оказать на тебя давление, Харп. Я просто хочу, чтобы ты реально представил себе ситуацию.
– И что дальше? – с мрачным видом поинтересовался Харп.
– Я не хочу, чтобы мы стали врагами, Харп.
– Я уже говорил тебе, что не имею никаких притязаний на то, чем ты здесь владеешь.
– Завтра во время проповеди, прежде чем я покажу тебе врата, тебе вместе с твоим спутником придется признать Сущего. Иначе я не смогу объяснить жителям поселка, почему разрешил вам остаться.
– Я признаю кого угодно, если это позволит мне получить то, что я хочу, – усмехнулся Харп.
– Приятно иметь дело не с догматиком, а с прагматично мыслящим человеком.
– Кончай ходить вокруг да около, Старпол. – Харп несильно стукнул ладонью по столу. – Я согласен признать Сущего, на людях я готов оказывать тебе должное почтение. Что еще тебе от меня нужно?
Старпол натянуто улыбнулся.
Казалось, в данной позиции, опережая Харпа на два-три хода, Старпол должен чувствовать себя достаточно уверенно. Но нет же, Харп вновь начал давить на него, постепенно выравнивая расстановку сил. Как это получалось, Старпол не мог понять. Когда он беседовал с Харпом, у него невольно создавалось впечатление, что он ведет разговор одновременно с несколькими людьми, каждый из которых точно знает, когда ему нужно вступить и сказать свое веское слово.
– Мы могли бы неплохо поработать вместе, – помимо воли Старпола голос, каким он произнес эти слова, прозвучал заискивающе.
– Ты не можешь предложить мне ничего, что могло бы меня заинтересовать, – усмехнувшись, покачал головой Харп.
– Тебя не интересует власть?
– Власть?.. – Изображая задумчивость, Харп поскреб ногтями покрытый щетиной подбородок. – Ты называешь властью то, что можешь распоряжаться жизнями сотен односельчан?
– Это только начало. Я полагаю, среди снегов разбросано немало поселков и отдельных домов. Задача заключается в том, чтобы найти способ добраться до них…
– Какую реальную выгоду для себя ты рассчитываешь из этого извлечь? – перебил Харп.
Старпол, казалось, был искренне удивлен подобным вопросом.
– О чем я думаю в последнюю очередь, так это о своей собственной выгоде, – произнес он едва ли не с обидой. – Этот мир несовершенен. И для того, чтобы в нем установился порядок, нужны люди, облаченные властью.
– Ты уверен, что этому миру нужен порядок?
Старпол недоумевающе развел руками.
– А как же иначе?
– Не знаю, – честно признался Харп. – По-моему, этот мир вообще не стоит того, чтобы здесь жить.
– Если бы у нас был выбор, – усмехнулся Старпол.
– Выбор всегда есть, – уверенно ответил Харп.
– Например?
– Например, я пытаюсь найти способ, как выбраться отсюда.
– Мы снова вернулись к началу разговора, – недовольно поморщился Старпол.
– Давай поговорим об этом позже, – предложил Харп. – Сейчас меня больше интересуют врата и то, что находится за ними, нежели проблемы власти и общественного порядка.
– Хорошо, – с готовностью согласился Старпол. – Тем более что это входит и в сферу моих интересов.
– Значит, врата я смогу увидеть только завтра?
– Мне не хотелось бы нарушать сложившихся традиций…
– Тогда сегодня я хотел бы поговорить с жителями поселка.
– Зачем? – насторожился Старпол.
– Я так полагаю, что открыть врата, используя грубую физическую силу, ты уже пытался?
– Само собой.
– И не добился никаких результатов. Следовательно, нужно искать иной подход к решению этой задачи. Если есть врата, значит, должен быть и ключ. Может, кто-то из жителей поселка что-то знает или просто что-то слышал на этот счет – какие-нибудь поверья, истории, которые пересказывают друг другу…
Старпол задумался, прикрыв глаза и слегка прикусив губы.
– Нет, – уверенно сказал он спустя какое-то время. – Я ничего похожего не слышал.
– Возможно, слышал, но не придавал значения.
Старпол сделал приглашающий жест рукой.
– Что ж, попробуй сам. Не имею ничего против. Как только выйдешь на улицу, тебя встретят двое моих людей. Их зовут Лоуф и Кикул. Они проводят тебя куда пожелаешь.
– Ты необычайно заботлив, – усмехнулся Харп. – Теперь вот еще что: тебе никогда не доводилось видеть рисунок или фрагмент рисунка, на котором изображен всадник довольно-таки странного вида?
– Нет, – тут же ответил Старпол.
Вообще-то ему стоило хотя бы ненадолго изобразить задумчивость, а то и поинтересоваться у Харпа, что это за рисунок. А так Харпу сразу же стало ясно, что хранитель храмовых врат солгал.
– Ладно, пойду пройдусь. – Харп поставил пустую кружку на стол и поднялся с табурета. – Марсалу, если проснется до того, как я вернусь, передавай большой привет. Скажи, чтобы ждал меня дома.
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22