Книга: Исповедь подружки невесты п–h-49
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

Глава 9

– Доброе утро, – пробормотала Оливия.

Восемь пар глаз уставились на нее. Эти взгляды смутили ее, и она осталась стоять на последней ступеньке лестницы. Банни бросила на нее оценивающий взгляд. Хьюго наклонился к Касперу и что-то прошептал на ухо. Эдвард посмотрел на нее, как ей показалось, неприязненно. Уже в который раз за это утро стало стыдно за свое вчерашнее поведение. Вдруг захотелось умереть. Или вернуться домой. Но нельзя бросить Фиону, надо защищать подругу, вступаться за нее, если кто-нибудь обидит. Оливия сделала над собой огромное усилие и подошла к столу, решив не обращать внимания на всеобщее молчание и укоризненные взгляды, приблизилась к Фионе и улыбнулась ей.

– А где ваши перья, Оливия? – с невинным видом спросила Банни. Девушка с лошадиным лицом рядом с ней рассмеялась.

– Я надеваю перья только по особым случаям, – как можно беспечнее произнесла Оливия, стараясь обратить все в шутку.

– Замолчи, Банни. Эти перья выглядели просто потрясающе, – заметил Каспер и обнял Оливию за талию. – Ты просто завидуешь. Ведь у Лив есть перья, а у тебя их нет.

Каспер ласково улыбнулся Оливии. Она посмотрела на него исподлобья.

– Доброе утро, Оливия. Как вы себя чувствуете? – холодно осведомился Эдвард.

Должно быть, все еще сердился на нее за то, что она вчера вечером бросилась ему в объятия. Но какой у него все-таки глубокий, обволакивающий голос!

– Я отлично себя чувствую. Спасибо. – Оливия села рядом с Фионой, испытывая страшную неловкость. Взгляды присутствующих по-прежнему были устремлены на нее. – Но очень проголодалась.

– Вряд ли тебе стоит рассчитывать на полноценный завтрак, – тоже шепотом ответила Фиона.

Мать Уилла отрешенно смотрела в окно, сжимая вилку для мяса. Оливия вдруг почувствовала запах подгоревшего бекона.

– Мама! – вскочив, воскликнула Банни, но Эдвард ее опередил. Выхватив из рук матери вилку, подбежал к плите, снял со сковородки бекон и переложил на тарелку. После этого спокойно подошел к раковине и опустил вилку в холодную воду. Мать с улыбкой наблюдала за ним. Эдвард вытащил из шкафа другую сковородку и стал жарить вторую порцию бекона. Потом нарезал помидоры и колбасу и тоже поджарил.

– Садись за стол, мама. Что с тобой сегодня? Ты словно спишь на ходу, – нетерпеливо бросила Банни.

Мать ничего не ответила, пересела за стол и вновь стала смотреть в окно. Эдвард налил ей чаю и только после этого сел за стол.

– Что ты сегодня собираешься делать, Фи? – спросила Оливия, откусив кусочек хрустящего тоста.

– Мы собираемся в деревню. Уилл говорил, вокруг прекрасная природа, и прогулка будет приятной.

– Так вы собираетесь любоваться природой? Ну, тогда я лучше вернусь в постель. – Хьюго взял тарелку и направился к лестнице.

– А я люблю все красивое. Особенно такое, – сказал Каспер, бросив выразительный взгляд на грудь Оливии, и бесцеремонно положил руку ей на плечо.

Оливии надоели сальности этого болвана. Резким движением она сбросила его руку:

– Перестаньте! Неужели вам это кажется остроумным?

Каспер ненадолго задумался, но тут же расцвел дурацкой улыбкой:

– Вы решили бросить мне вызов, не так ли? Что ж, обожаю, когда женщины бросают мне вызов.

– Боже мой, Каспер, прекрати эти дешевые штучки, – возмутилась Банни. – Меня от этого просто тошнит.

Оливия была голодна, будто не ела несколько дней, и сразу же принялась за еду.

– Не торопитесь, никто не станет отнимать у вас еду, – с нескрываемым презрением проговорила Банни.

Оливия чуть не подавилась беконом, ощущая себя неотесанной провинциалкой на фоне стильной Банни.

– Извините, я просто проголодалась.

– Дай ей спокойно поесть, Банни. Ты сегодня не в духе, – сказал Каспер.

Эдвард пошел к раковине налить воду в чайник. Оливия задумчиво проводила его взглядом. В это утро он был одет в облегающие джинсы и вязаный темно-синий свитер и казался особенно сексуальным. Внезапно она подумала: интересно, как он выглядит по утрам, еще не одетый? Наверное, похож на проснувшегося ребенка, столь же трогательный и беззащитный. Ей вдруг представилось, как она просыпается рядом с ним. Но она постаралась быстрее отогнать от себя эту мысль.

– Кстати, тебя не мучает похмелье, Лив? – озабоченно спросила Фиона. – Ты вчера столько выпила! Удивляюсь, как ты вообще смогла найти свою спальню.

– Не волнуйся, со мной все в порядке. Я даже перед сном умылась и… и… и…

Вдруг Оливия все вспомнила и украдкой взглянула на Эдварда. Он странно смотрел на нее и улыбался. Она поняла, как оказалась у себя в спальне. Эдвард принес ее туда, после того, как она заснула на террасе. Теперь все встало на свои места. Оливия потерла виски, собираясь с мыслями. Она отчетливо вспомнила, как он нес ее по лестнице, а она отчаянно цеплялась за него. А потом уложил ее в постель. У нее никак не получалось расстегнуть платье, и он помог ей. А потом она сняла платье и лифчик. Оливия побледнела. О господи! Она лежала перед ним абсолютно голая. Эдвард продолжал все так же странно улыбаться, она поспешила отвести взгляд.

Да, теперь она вспомнила абсолютно все. Этой ночью она вдыхала его неповторимый аромат, такой приятный. О боже, какой позор!

А потом… О господи, только не это! Он смыл с нее косметику, она попросила намазать ей лицо кремом. От этих ужасных воспоминаний совершенно пропал аппетит. Оливия резко встала из-за стола. Хотелось уйти отсюда, чем быстрее, тем лучше.

– Спасибо, я больше не хочу. – Она отодвинула тарелку. – Мне нужно на пробежку.

Она сгорала от стыда и невозможности оставаться в одной комнате с Эдвардом. Он видел ее без одежды. И без макияжа. Даже мать ни разу не видела Оливию без макияжа. По крайней мере, с тех пор, как ей исполнилось четырнадцать.

– Я совершу пробежку, и мы встретимся в деревне, – сказала она Фионе.

По правде говоря, Оливии совершенно не хотелось на пробежку. Ужасно болела голова.

– Если вы подождете десять минут, я составлю вам компанию, – предложил Эдвард.

О нет! Только не это! Она ни за что на свете не останется сегодня наедине с ним после вчерашнего.

– Вообще-то я не собиралась, просто хочу немного прогуляться. Да, прогуляться. Я неважно себя чувствую.

– Отлично! Встретимся у черного хода, – улыбнулся он, не отрываясь глядя на нее. Оливия поняла, что он не отстанет, и обреченно кивнула, понурив голову.

– Эдвард, я должна вам все объяснить. – Они искали в чулане резиновые сапоги, подходящие по размеру. Ирландские волкодавы ужасно мешали им. Я не ела два дня, не спала всю ночь, целые сутки летела в самолете, а потом еще это шампанское. К тому же я очень расстроилась из-за Фионы.

– Наденьте это. – Он протянул ей уродливое дутое пальто, невероятно огромное.

– Что это?

– В своей тоненькой шубке вы замерзнете насмерть. А у меня сегодня нет настроения объясняться с полицией. Наденьте. Это пальто Банни.

Неужели Банни носит это? Уму непостижимо! Вроде одевается так стильно. Но делать нечего. С тяжелым вздохом Оливия надела пальто и поняла, что не снимет его, такое теплое и удобное.

Эдвард открыл дверь и подошел к ней совсем близко. Жаркое дыхание обожгло ей щеку, запах обволакивал. Оливия никогда не думала, что мужчина может пахнуть так приятно. Кровь стучала в висках, сердце готово было выпрыгнуть из груди.

Оливия тряхнула головой, отгоняя наваждение:

– Простите меня, Эдвард, я…

– Перестаньте извиняться. – Эдвард поднял воротник пальто и сунул руки в карманы. – Я все прекрасно понимаю. У вас был тяжелый день. Вы выпили слишком много. Такое со всеми случается.

– Но я… я… – «Стала обнимать вас и даже пыталась поцеловать», – чуть не вырвалось у нее, она мучительно покраснела и отвела взгляд. – Вы столько для меня сделали.

– Ерунда. Что в этом такого? Вам нужна была помощь, и я помог. На моем месте так поступил бы каждый.

– Нет, не ерунда. А что, если бы кто-то обнаружил меня на террасе? Напившейся до бесчувствия? Спасибо вам, Эдвард, за то, что вы меня не бросили и выслушали пьяный бред. И за то, что перенесли в кровать. А главное, за то, что спасли меня от притязаний тех двух негодяев. – Последнюю фразу Оливия произнесла совсем тихо, почти шепотом.

Эдвард молча указал на узкую тропку, еле различимую впереди:

– Я хочу вам кое-что показать.

Через несколько минут перед ними открылась прекрасная долина. Несмотря на легкий туман, Оливия увидела поля, тянувшиеся на целые акры. Казалось, она попала в сказочный мир, так здесь было красиво, просто дух захватывало.

Эдвард нежно взял ее под локоть и подвел к скале, помог подняться на вершину. Здесь была такая широкая площадка, что они спокойно уместились вдвоем, так близко, что соприкасались рукавами пальто. Оливии казалось, что она чувствует жар его кожи. «Глупая, глупая Оливия, – ругала она себя. – Всегда мечтаешь о несбыточном. Вечно влюбляешься в мужчин, которым безразлична».

Она взглянула на Эдварда. Какой красивый мужественный профиль. Она никогда не видела таких мужчин, не общалась с ними. И вот теперь она с Эдвардом рядом на вершине скалы. Разве этого недостаточно?

Он подошел к самому обрыву и сел на голые камни.

– Идите сюда. Присаживайтесь, – позвал он.

Взгляд Эдварда словно гипнотизировал Оливию. Она подошла к нему. Он взял ее за руку. Казалось, тепло его кожи обожгло ее руку сквозь перчатку, и она поспешила высвободить руку. Надо перестать мечтать об этом мужчине. Она ему совершенно неинтересна.

– Боже мой, как красиво! – воскликнула Оливия, не понимая, относится ли это к полям, раскинувшимся перед ней, или к Эдварду.

– В юности мы проводили здесь почти все свободное время. Охотились, ловили рыбу или просто гуляли. – В его голосе слышались тоска и непонятная мука.

– Вы скучаете по этому дому?

Эдвард, задумавшись, некоторое время молчал.

– Да, очень скучаю и по тем временам, и по этому дому.

Прядь волос упала Оливии на глаза, и она видела его смутно, как в тумане. Казалось, подбородок его дрожит. Хотя, возможно, это обман зрения. Кажется, Эдвард хотел еще что-то добавить, но в последний момент удержался. Оливия откинула волосы с лица, чтобы лучше его видеть. Он задумчиво наблюдал за ней.

– Что это? – Эдвард провел пальцем по ее шее прямо под ухом.

Она вздрогнула. Каждое его прикосновения отзывалось сладкой мукой. Эдвард убрал руку с ее шеи. Оливия потерла место, к которому он прикасался.

– Это татуировка. Когда-то мы с сестрой сделали себе одинаковые татуировки, – объяснила Оливия.

– Вы очень близки?

– Не совсем. Когда-то были близки, но теперь… С тех пор как…

Оливии не хотелось говорить с Эдвардом о сестре. Зачем ему знать об их сложных отношениях? Они рядом. Он прикасался к ней. Она слышит его глубокий, обволакивающий голос. Все так хорошо. К чему говорить о грустных вещах? – Обычно я хожу с распущенными волосами и татуировка незаметна.

Их плечи соприкасались. Оливия даже не пыталась отодвинуться.

– А что она означает? Это весло?

– Нет, теннисная ракетка. – Ей вдруг представилось, как он целует ее. Но что толку мечтать об этом? Он никогда не захочет ее поцеловать.

– Ваша татуировка смотрится очень мило, – оценил Эдвард. Его губы почти касались ее уха.

По телу пробежали мурашки. Соски затвердели. Сильнейшее сексуальное желание охватило ее. Если бы Эдварду пришло в голову опрокинуть Оливию на скалу, ее лоно с готовностью приняло бы его затвердевшую от напряжения плоть. Боже, как давно у нее не было мужчины!

Нет! Нельзя думать об этом! Нужно срочно отодвинуться от Эдварда как можно дальше, не чувствовать его запах и жар тела. Иначе она опять наделает глупостей. Оливия подняла голову и поправила волосы. Теперь они полностью закрывали ей шею и татуировка была не видна. Эдвард откинул ее волосы назад.

– Подождите. Я хочу лучше рассмотреть. – Голос его был низким, хриплым, полным страсти.

Оливия не помнила, когда в последний раз мужчина говорил с ней таким сексуальным, полным страсти голосом или сидел так близко. Хотя нет. Был один печальный эпизод. Это произошло на вечеринке у сестры, которую та устроила в честь какой-то очередной своей победы – Оливия уже и не помнила какой. Один из гостей поцеловал ее в прихожей, сказал, что она очень сексуальна. Правда, сразу добавил, что Ана гораздо сексуальнее. Оливия оттолкнула его так сильно, что он не удержал равновесия и ударился головой о стену. Назвал ее истеричкой и, обидевшись, ушел, хлопнув дверью. У нее тогда сложилось впечатление, будто он решил за ней поухаживать, чтобы позлить Ану. В очередной раз она почувствовала себя жалкой, невзрачной и никому не нужной.

Но рядом с Эдвардом она ощущала себя совершенно по-другому. Казалось, рядом с ним она оживает, становится совсем другой, красивой, сексуальной.

Оливия откинула с лица волосы, Эдвард нежно провел кончиками пальцев по ее шее. От этого прикосновения захватило дух. Его жаркое дыхание обжигало. Рядом с ним было так тепло и спокойно. И вдруг он прикоснулся губами к ее шее. Оливия закрыла глаза. Поцелуй вышел легким и нежным, почти благоговейным. Он коснулся ее шеи кончиком языка. По телу Оливии пробежала сладостная дрожь. Запах Эдварда, тепло его тела, жаркие губы и такие сильные мужские руки! Все это сводило с ума, пробуждало странные чувства, которые она еще не до конца понимала. Все это пугало. Она была не готова к ним.

Оливия резко отстранилась, волосы, словно песок, просочились сквозь его пальцы. Она повернулась к нему:

– Эдвард, мы не…

– Простите меня, Оливия, я не должен был этого делать. – Он отвернулся, стараясь не смотреть на нее.

Как только Эдвард отвернулся, она почувствовала пронизывающий холод. Его смутило то, что произошло между ними. Более того, шокировало. Он жалел об этом поцелуе. И она тоже пожалела о нем.

– Пора идти. Наверное, нас уже заждались, – словно через силу сказал Эдвард хрипло. От смущения он был почти груб.

В груди Оливии похолодело. Должно быть, он понял, с кем имеет дело, и потому пожалел о поцелуе. Быть может, вспомнил, как ночью она обнимала его и пыталась поцеловать. Она искоса взглянула на него. Да, так и есть. Во взгляде его читались презрение, стыд и сожаление.

Оливия встала. Вдруг захотелось стряхнуть с себя стыд и смущение. Уйти как можно дальше от него, он даже не скрывает презрения! Страсть к этому мужчине затмевает рассудок. Похоже, она начинает стремительно влюбляться в него. Этого ни в коем случае нельзя допустить, ведь она ему абсолютно безразлична, и сегодня он в очередной раз это доказал.

Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10