12. Встреча с лордом Рудом
Кинкар подумал, что нет смысла оставаться в хижине, дожидаясь, пока их выкурят, как мальчишки выкуривают кау–крысу из норы. Для боя на мечах нужно место. Ему пришлось отодвинуть Муррена, чтобы выйти. Юноша последовал за ним. Лишённый языка по–прежнему лепетал протесты, когда они вышли в сумерки.
Но света оставалось достаточно, чтобы увидеть, что их везение кончилось. Хижину окружили всадники, все держали наготове копья. На Симе Кинкар мог бы вырваться на свободу. Его ланг хорошо выучен и быстр, на нём можно уйти от погони. Однако Кинкару не пришло в голову покинуть этих двоих.
Но Муррен ждал такой возможности, доказав, что он не крестьянин, а воин. Это он прыгнул на голую спину Сима и, наклонившись, подхватил юношу. Ударил его кулаком в подбородок, и юноша обвис. Муррен бросил хозяина себе не колени и поскакал в глубь суши, размахивая крюком. Он понёсся прямо на стену всадников. Неожиданность и ярость нападения поразили не только всадников, но и Кинкара.
Крюк взметнулся, опустился. Ошеломлённый всадник упал, в стене образовалась брешь. Муррен воспользовался ею, Сим прыгнул, как загнанный суард. Послышались крики офицера, и несколько всадников устремились в погоню.
А четверо или пятеро оставшихся направились к Кинкару, который стоял у хижины, напряжённо ожидая их действий. Может, удастся отговориться, сказать, что Муррен и юноша были его пленниками, но сумели убежать? Но факты говорили сами за себя. Муррен был вооружён и сумел воспользоваться Симом.
Копья против меча. В лучшем случае неравный бой. Кинкар скатал плащ, готовый отвести от себя острие копья. Если бы встреча происходила ночью, у него оставалась бы слабая надежда скрыться в темноте. Но они преградили ему дорогу к морю, уплыть не было никакой надежды, а ближайшие развалины старого города лежали за большим куском открытой береговой полосы. Однако сдаваться без боя — об этом он и думать не хотел.
А они этого ждали. Ближайший воин окликнул его.
— Опусти меч, незнакомец! Мир Богов между нами…
Не мир Троих, но мир Богов. Ложных богов. И такое предложение ничего не значит. Кинкар не ответил.
— Заколоть его! — проворчал один из копейщиков.
— Нет! — возразил другой. — Лорд Руд захочет поговорить с человеком, встреченным в обществе… — он смолк, словно опасаясь, что сказал лишнее. — Надо захватить этого пленника, если не хочешь, чтобы лорд Руд поговорил с тобой, слабоумный!
К нему направились с трёх сторон. В одного Кинкар бросил плащ, мечом отвёл удар копья. Но тут перед ним встал на дыбы ланг, разрывая воздух когтями. Кинкар бросился в сторону и упал на колено. И прежде чем смог встать, тупой конец копья ударил его в спину, воздух вырвался из лёгких, и юноша упал на песок. Через мгновение все набросились на него, прижали лицом к песку и камню, связали руки за спиной. Потом ненадолго оставили, кашлявшего и задыхавшегося, а сами стали совещаться.
Какое–то время Кинкара занимало только одно трудное дело — дыхание. Он ещё не успел отдышаться, как его подняли и грубо бросили на загривок потного ланга.
Кинкар совсем замёрз во время ночной поездки, у него не было плаща. Всадники были как будто хорошо знакомы с дорогой, если решились ехать ночью. Или так боялись своего господина, что торопились доставить ему сообщение. Но путешествие головой вниз не способствует логическому мышлению или обдумыванию планов на будущее. К концу пути Кинкар едва не потерял сознание. Когда его сбросили с ланга, он был вял, как пара седельных сумок.
Сквозь туман он ощутил тупую боль. Кто–то сапогом перевернул его на спину. В глаза ударил ослепительный свет.
— …он?
— …знак…
— Чей человек?
Отрывки вопросов, не имеющих смысла. И приказ:
— Заприте его в камеру и доложите. Если он был с парнем, лорд Руд должен об этом узнать.
Его не стали ставить на ноги. Просто схватили за руки и потащили по каменному покрытию, потом вниз по лестнице. Кинкара окутало зловоние влажного подземелья и глубокая тьма. Его толкнули, так что он прокатился ещё дальше по нескольким ступенькам. Потом громыхнула дверь, и свет совершенно пропал.
Молодой гортианин упал неловко, ноги оказались выше головы, и он постарался занять более ровное положение, цепляясь ногами за ступеньки. Всё тело болело, голова кружилась от поездки, к тому же Кинкар онемел от холода. Но серьезных ран не было, и скоро он снова смог рассуждать логично.
Они упомянули лорда Руда, так что, по–видимому, он находился в У–Сиппаре. И появился здесь в самом худшем положении: задержанный в обществе беглецов, которых разыскивает местный правитель. Его знак заметили, но то, что он фальшивый, не обнаружили, так что у него оставалась еще возможность выдать себя за слугу лорда, живущего где–нибудь далеко. Очень слабая надежда, но это всё, на что он мог рассчитывать, и Кинкар принялся сочинять свою легенду, проверяя её слабые места.
Когда эту легенду сочиняли в крепости, никто не думал, что ему придётся встретиться лицом к лицу с Тёмным. Он должен был под видом слуги, ищущего найма, проникнуть в У–Сиппар. В его сумке имелось достаточно добра, чтобы он мог не торопиться и поискать службы повыгоднее. От крепости и дежурных стражников ему следовало держаться подальше. А он оказался в самом сердце места, которого должен был опасаться.
Предположим, лорд Руд — местный лорд Руд — не хуже Диллана умеет обращаться с человеческим мозгом. Или может призвать тех, кто умеет это делать. Впервые у Кинкара появилась новая мысль. Если на этом Горте есть лорд Руд, почему бы не быть и лорду Диллану? Каково будет встретить другого лорда Диллана? Эта мысль начала медленно поворачиваться в сознании Кинкара.
Он сказал себе, что должен всегда помнить: эти звёздные повелители совсем не те, кого он знает, и внешнее сходство не должно его обманывать. И ещё оставалось доказать, что догадка лорда Диллана верна, что у людей могут быть двойники–соответствия на других мирах.
Время в темноте измеряется не минутами и часами. Оно измеряется холодом, растущим голодом, болью в затёкших руках и во всём теле. Кинкар прополз по полу, пока не наткнулся на стену, и потом, затратив бесконечное количество энергии, встал. Теперь он мог движениями бороться с холодом, чтобы в лучшей форме встретить испытание, которое, несомненно, его ожидало.
Держась за стену, он обошёл свою камеру. Никакой мебели, только в одном углу ворох гнилой соломы, вероятно, постель многих несчастных, которые побывали здесь до него. Кинкар снова подошёл к ступенькам. И посидел на них, пока холод опять его не поднял.
Кинкар не считал, сколько раз он начинал ходить, отдыхал, снова обходил камеру. Но юноша сидел, когда дрожь в камне подсказала ему, что идут тюремщики. Он встал и повернулся лицом к двери. Та распахнулась, ударилась о стену, и свет ринулся на него сверху, снова ослепив.
— Ты на ногах, подонок? — послышался голос, в котором прозвучала усмешка, более зловещая, чем проклятие. — Ведите его, и пусть старшие определят, не пора ли его свежевать!
Из–за света показались фигуры, Кинкара схватили и потащили вверх по лестнице и в каменный коридор. Снова ступеньки, потом дневной свет. Они вышли во двор.
Люди, которые вели его, были обычные стражники, с тупыми грубыми лицами, с мутными глазами, в которых не разглядишь и искры разума. А их офицер — человек огромного роста. Кинкар чуть было не решил, что это звёздный повелитель, но потом различил гортианские черты лица и дьявольский знак на лбу. Офицер улыбнулся, продемонстрировав отсутствие многих зубов, и склонился к Кинкару, так что тот ощутил его зловонное дыхание. Большая рука впилась в волосы пленника и болезненно запрокинула голову.
— Знак правильный, — заметил гигант. — Но ты обнаружишь, что он тебя не спасёт, малыш.
— Приколоть его, Сууд? — спросил один из стражников.
Гигант выпустил Кинкара и открытой ладонью ударил спросившего по лицу, так что тот покачнулся и даже опёрся о пленника.
— Попридержи язык, грязь! Приколешь, когда прикажет Сууд, но не раньше. Он сам будет просить об этом, прежде чем мы поднесём к нему сталь, будет! Нет, помёт ланга, сейчас он пойдёт в зал! Ты его туда отведёшь! И ты знаешь, что тот, кто там, не любит ждать!
Человек, которого он ударил, плюнул кровью. Но не протестовал против грубого обращения, даже не бросил вслед развернувшемуся Сууду возмущённый взгляд. Кинкара провели по двору и втолкнули в другую дверь.
Пройдя под грубой каменной аркой, они оказались в совершенно другом мире. Тут не было ни камня, ни гобеленов, которые в крепости Стар покрывают каменные стены и спасают от холодных сквозняков. По обе стороны тянулись гладкие стены, матово блестящие, как лезвие меча. Как будто металлические. И на их серой поверхности непрерывно пробегали радужные сполохи. Если присмотреться, можно было увидеть, что они образуют бесконечные и постоянно меняющиеся причудливые изображения.
Ничего подобного Кинкар не видел, ни о чём таком не слыхал. Он решил, что это рождено чужеземным волшебством звёздных повелителей. Но постарался не проявлять удивления. Если он хотел показаться слугой лорда, ищущим нового хозяина, такие картины должны быть ему знакомы.
Перед ними возник занавес из мерцающего материала. Стражники не коснулись его, но тот сам разошёлся, пропуская их. Они оказались в просторном помещении. Солнце заполняло его, лучи проходили сквозь кристаллы, расположенные в сложном рисунке на крыше. От кристаллов на полу играло множество радужных отблесков. Через равные промежутки в стенах располагались несколько дверей, все закрытые такими же занавесами из мерцающей ткани, а в центре в полу зияла квадратная яма и возле неё стояли несколько скамей. На ближайшей к Кинкару скамье неподвижно сидели два гортианина. Было хорошо видно, как они напряжены. Они походили на крестьян, которых пригласили к столу лорда по какому–то его капризу, и которые не знают, что ждёт их дальше. Они не поворачивали головы, не взглянули на Сууда и остальных вошедших в зал — но неотрывно смотрели на человека по другую сторону ямы, как ученик смотрит на мастера, преподающего урок фехтования.
И даже Сууд здесь, несмотря на свой гигантский рост, выглядел незначительным. Больше не буйный горлан, которого нужно бояться, а слуга, послушный могучему лорду. Он осторожно подошёл к занятой скамье и остановился в ожидании приказа.
Владыка крепости, которого так боялись стражники и по сравнению с которым Сууд казался малышом, лениво лежал на диване по ту сторону ямы. Лежал он вытянувшись на мягкой обивке, голову положил на скрещенные руки и смотрел куда–то вниз. И ошибиться в том, кто он по рождению, было невозможно. Этот человек — звёздной крови.
До сих пор Кинкар видел чужеземцев только в серебристой одежде, в простом платье, предназначенном для повседневного употребления. Этот же человек носил одежду из какого–то лёгкого материала, под которым хорошо видна любая игра мышц. Он был массивен, как лорд Диллан, но чёткие прекрасные линии тела Диллана здесь расплывались, словно кто–то сделал копию по той же форме, но не рукой мастера. Побородок не твёрдый, а смягчённый, и губы мягкие. Но самое чуждое — волосы, тёмно–рыжие, густые и прямые.
У Кинкара было время всё это разглядеть, потому что Тёмный лорд внимательно смотрел в яму. Наконец оттуда послышался тонкий писк, лорд рассмеялся и сильнее наклонил голову, чтобы видеть лучше.
— Прекрасно! — он словно оценивал дуэль воинов. — Я опять выиграл, Кальпар!
Оба сидевших на скамье гортианина согласно поддакнули. Но смотрели они не в яму, а на лорда. Но вот лорд поднял голову — и увидел Сууда.
— А, Сууд… — голос у него был богатый, почти ласковый, но Кинкару неожиданно стало холодно, как будто он босиком вошёл в ледяную воду. Перед ним. оказалось нечто такое, чего он никогда не встречал раньше. Он благоговел перед лордом Дилланом и ещё больше — перед леди Асгар. Восхищался лордом Бардоном, как воин восхищается знаменитым вождём. Но никто из них не производил такого пугающего впечатления, ощущения, что ты для этого человека меньше ланга. В этом человеке не чувствовалось даже простого интереса, какой может вызвать морд; Кинкар для него — незначительнее обученного животного.
Но одновременно Кинкар ощутил волну жара, внутреннее тепло, словно Связь снова восприняла волшебную энергию звёздных повелителей. Возможно, на этом Горте туземцы привыкли к такой оценке себя. Но он не привык. Кинкар смело посмотрел на Тёмного лорда, стараясь держать под контролем и своё отвращение, и вызов.
— Так что у нас тут, Сууд… — раздалось мурлыканье из–за ямы.
— Он был захвачен в убежище тех, лорд.
— Тот, что помог им бежать, да. Подведи поближе героя…
Кинкара толкнули вперёд, на самый край ямы. Но те, кто толкал его, остались позади, прячась за ним от внимания своего владыки.
— И кто же ты такой? — лорд обратился непосредственно к Кинкару.
— Я с гор, лорд… Кинкар из Стара, который служил лорду Симону… — он выбрал лорда, который был хозяином пленённого стражника, надеясь, что сделал правильный выбор.
— И почему, мой добрый слуга, ты оставил службу у лорда Симона?
— Была ссора, лорд. Я убил человека, но у него остались братья, они поклялись отомстить…
Лорд Руд рассмеялся.
— Не везёт тебе, Кинкар из Стира. Сначала убиваешь человека, у которого есть готовые отомстить братья, потом совершаешь очень долгое путешествие, только чтобы вмешаться не в своё дело и быть доставленным в У–Сиппар. Скажи мне, Кинкар из Стира, почему ты подружился с этими едоками грязи, которых встретил на берегу?
— Лорд, я ничего о них не знал, они сказали, что спасаются от кровной вражды…
— Они сказали? Но мне кажется, один из них не способен говорить, или у него чудесным образом отрос отнятый орган?
— Это сказал молодой человек, лорд, — поправился Кинкар. Он хорошо понимал, что лорд Руд играет с ним, что рано или поздно чужак прикажет прикончить его.
— Итак, они бегут от кровной вражды? Неплохо придумано. Но они обнаружат, что от вражды уйти невозможно. Они в моих руках, как и эти…
Он указал на яму, и Кинкар впервые заглянул в неё. И увидел гортианский пейзаж в миниатюре: ручеёк, деревья не выше его пальца, поляну, которую он мог бы накрыть ладонью. Но вода текла по–настоящему, деревья и трава выглядели вполне живыми, и какие–то существа там передвигались. На поляне пасся суард размером с жука. А на утоптанном участке лежал…
Кинкар глотнул. Велико звёздное волшебство — но такое! Он не верил собственным глазам. Внутренние люди гор — карлики, но тогда кто же эти существа? Люди по форме, люди в своей смерти, но они не могли быть людьми! И тут юноша понял, что изумление выдало его, потому что лорд Руд внимательно наблюдал за ним.
— Я почти готов поверить, что ты никогда раньше не видел «малышей», Кинкар из Стира, — послышался его ласковый голос. — Но я знаю, что лорд Симон содержит отличный набор крошек, и войны в яме часто его забавляют. Как странно, что об этом не знают его люди! Наверное, следует ещё раз спросить тебя, и спросить убедительно, кто ты такой и что делаешь в У–Сиппаре, Кинкар из Стира. Для верного слуги ты оказался в дурной компании, твоё прошлое не совсем ясно, и это ещё не всё. Далеко не всё…
— Лорд, не все, кто служит твоему величию, допускаются во внутренние помещения, — Кинкар ухватился за довод, который мог спасти его. — Я не вождь, не капитан, я всего лишь молодой воин. И не моё дело, чем развлекаются старшие.
— Быстро соображаешь, это точно, — лорд Руд зевнул. — Сообразительные туземцы — это хорошо. Сууд, перед нами загадка…
Гигант буквально дрожал в своём стремлении услужить, как дрожит морд перед тем, как его выпустят на охоту.
— Да, лорд. Пригвоздить его?
— Сууд, Сууд! — лорд рассмеялся. — Ты всегда торопишься. Изломаешь человека, а потом добиваешься ответа от кровавых ошмётков. Нет, Сууд, тут не только сообразительность, но и кое–что ещё, — лорд Руд помолчал. Глаза его, тёмные, жёсткие, с внутренним огнём, устремились на Кинкара. — Интересно, очень интересно. Может, Симон случайно ошибся в темноте? — он негромко рассмеялся, словно эта мысль его позабавила. — Не пригвоздить, Сууд. Во всяком случае пока ещё нет. Как я устал вечно жить в стенах. Мне нужно развлечься. Уведи этого Кинкара, но держи его в хороших условиях, чтобы он был в форме, Сууд. Когда я призову его снова, он должен быть цел душой и телом. А тебе, Кинкар из Стира, тем временем лучше подумать о своей совести, вспомнить, сколько раз ты искажал правду ради собственной выгоды, потому что у нас ещё будет время для вопросов, и тогда мне потребуются правдивые ответы! Да, я получу их, Кинкар из Стира. Ибо разве я не бог?
Он получил передышку, пусть небольшую. Кинкар ухватился за эту мысль. Каждый выигранный час — для него небольшая победа. Он представляет проблему для лорда Руда, и пока он продолжает интересовать соскучившегося правителя, можно будет надеяться на некоторую безопасность.
К тому же, выйдя из помещения с радужными гобеленами во двор, Кинкар облегчённо вздохнул. Сууд не вернул его в мрачное подземелье, в котором он оказался после прибытия. Юношу провели по лестнице в комнату на верху башни. Хоть она тоже была голая, но всё же с примитивной кроватью, столом и скамьей и могла бы служить жильём младшего офицера. Руки ему развязали, на стол поставили грубую еду, потом ушли. Потирая запястья и морщась от боли, вызванной возобновлением кровообращения в посиневших распухших руках, Кинкар подошёл к окну и взглянул на У–Сиппар.