Глава 14
— Нюхачи!
При этих словах Ита я резко остановился. Услышав поднявшийся за нашей спиной шум и увидев мельтешение огней, туземцы, без всякого сомнения, поняли, что люди вышли из лагеря на охоту.
— Где? — Хоури не собирался следовать советам Ита, но доверял его органам чувств.
— Слева на дереве.
Это дерево было гораздо ниже, чем лесные гиганты, но всё же довольно высоким. Его листва образовывала такой непроницаемо тёмный шатёр, что мы никак не могли увидеть притаившегося там нюхача.
— Он собирается спрыгнуть на нас, когда мы будем проходить под деревом, — сообщил нам Ит. — Отойдите подальше в сторону, и тогда он не допрыгнет до нас.
Мы успели вооружиться. Хоури взял один из лазеров экстрасенса, а я другой. Однако стрелять куда попало, даже не видя цели, было бы глупо. Держа оружие наготове, я пустился в обход дерева.
Внезапно что–то словно ударило меня, проникло глубоко в голову, затем боль сосредоточилась в ушах. Я зашатался и услышал крик Хоури, испытывавшего такие же мучения.
Ит заёрзал у меня на плечах и выпустил когти, стараясь удержаться. Я забыл об угрозе со стороны туземцев. Единственное, чего мне теперь хотелось — это избавиться от ужасной боли в голове.
— …руку, возьми Хоури за руку, держи…
Мысленный приказ Ита прозвучал приглушённо. Его руки–лапки коснулись моих ушей, сжали их, и я почувствовал, как в довершение ко всем страданиям его тело навалилось на мою бедную голову.
— Возьми Хоури за руку! — Ит подкрепил свой приказ рывком за уши. Я попытался поднять руку и стащить с себя своего мучителя, но обнаружил, что тело более не повинуется мне, вместо этого мускулы сжались и пальцы по собственной прихоти, несмотря на моё яростное сопротивление, вцепились в патрульного. Тот, застонав, попытался высвободиться, но безрезультатно.
— Теперь вперёд! — Ит снова дёрнул меня за утаи. Шатаясь от боли в голове и часто спотыкаясь, я побрёл в указанном направлении, почти что волоча Хоури за собой.
С дерева послышался визг, и что–то тёмное не прыгнуло, а просто свалилось вниз и стало кататься по земле. Сквозь звон в ушах мы слышали и другие звуки, шорох в кустах; существа, притаившиеся там, двигались мимо нас, направляясь к скале.
Ит крепко держал меня за уши и постоянно дёргал за них, заставляя меня идти вперёд. У меня создалось впечатление, будто я двигался навстречу сильному течению, которое несло меня обратно к развалинам, к кораблю Гильдии, а я из последних сил старался преодолеть это течение.
Вокруг было совсем темно, но Ит ехал на мне верхом и направлял мои шаги. Мне оставалось только подчиняться ему и тащить за собой Хоури, судорожно сжимая его руку.
Казалось, это зигзагообразное движение длилось целую вечность. Затем я уловил запах обуглившихся растений, и мы добрались до того места, где растительность либо съёжилась в пламени ракет, либо полностью сгорела. Перед нами, опираясь на стабилизатор, стоял разведывательный корабль патрульной службы.
Гладкий чёрный силуэт, ни трапа, ни открытого люка. Я вспомнил, что Хоури говорил о замке с часовым механизмом. Если он не сможет собраться с силами и открыть его, мы не попадём внутрь, хотя и достигли всё–таки своей цели.
Ещё один рывок. Голова по–прежнему болела, но то ли боль стала слабее, то ли я привык к ней, однако мои мучения слегка уменьшились. Ит крепко держал меня за уши, но когда я остановился перед кораблём, он не стал требовать, чтобы я двигался дальше.
Вместо этого он занялся Хоури, правда мой мозг тоже воспринимал его настойчивый приказ:
— Хоури, замок! Ты можешь открыть замок?
Патрульный качался из стороны в сторону, дёргая меня за руку и пытаясь повернуться в. сторону руин.
— Хоури! — на этот раз призыв Ита оказался таким же болезненным, как и зов, тянувший нас назад.
— Что?.. — не слово, а скорее, стон. Свободной рукой патрульный обхватил голову. Лазер исчез, должно быть, он потерял его во время падения.
— Замок на корабле… — слова Ита вонзались, как пули древних, когда они проникали в плоть. — Отомкни замок, ну же!
Хоури повернул голову. Я видел его сквозь пелену, застилавшую мне глаза. Свободной рукой он теребил ворот мундира. Все его движения были совершенно нескоординированы, я не верил, что он способен выполнить какое–либо действие. Но он достал микрофон.
— Код! — Ит не оставлял его в покое ни на минуту. — Назови код!
Хоури поднял руку, но не сразу, а так, будто он был не уверен, где находится его рот. Он что–то промямлил. Я не расслышал ни единого звука. Сумел ли он выполнить приказ Ита, несмотря на туман, окутавший его сознание? Его рука упала вниз и бессильно повисла. Казалось, что он потерпел неудачу.
Сверху раздался какой–то шум. Крышка люка открылась, узкий язык трапа высунулся вперёд и коснулся земли всего в нескольких футах от нас.
— Внутрь! — приказ Ита прозвучал так же пронзительно, как вопли нюхачей.
Я потащил Хоури вперёд. Трап был очень узким и крутым, и мне, чтобы втащить патрульного, пришлось идти по самому краю. Но шаг за шагом мы понимались всё выше к люку.
Мы словно вошли в звуконепроницаемую камеру и захлопнули за собой дверь. Шум в моей голове мгновенно прекратился. Я прислонился к стене возле люка и почувствовал, как пот градом течёт у меня по подбородку. Облегчение было так велико, что я задрожал от слабости.
Люк сам собой закрылся, и при вспыхнувшем свете я увидел, что Хоури чувствует себя не лучше. Его лицо казалось бледно–зелёным даже под слоем космического загара и блестело от пота. Он прокусил губу, и капли крови пузырились на ней, тоненькой струйкой стекая по подбородку.
— Они пытались подчинить нас своей воле с помощью компеллера, — каждое слово срывалось с его изуродованных губ так, будто произнести его было невероятно трудной задачей. — Они…
Ит отпустил мои уши и снова улёгся у меня на плечах.
— Надо немедленно взлететь, — если компеллер и подействовал на мутанта, то он не подавал виду. Самое лучшее — последовать его совету и не предпринимать никаких действий по собственной инициативе.
Мне кажется, Хоури чувствовал себя так же, как и я. Он, пошатываясь, отошёл от стены и пролез во внутренний люк. Когда мы двинулись вслед за ним, я услышал два щелчка: трап был убран, и автоматический замок закрылся за нашей спиной. Я снова вздохнул с облегчением.
Теперь, чтобы вытащить нас отсюда, им придётся применить супердистракт. А корабль Гильдии, как бы хорошо он ни был оснащён, не мог иметь его на борту — размеры не позволяли.
Хоури начал взбираться по ступеням центральной лестницы корабля. За ним вверх полез Ит, причём с такой скоростью, что оставил нас обоих далеко позади. Прежде чем добраться до рубки управления, мы миновали две нижние палубы. Патрульный упал в кресло пилота и принялся застёгивать пряжки ремня. Он двигался как во сне, и я не уверен, что он осознавал моё присутствие, хотя, должно быть, помнил о присутствии Ита.
Разведывательные корабли патрульных рассчитаны на одного человека, но в экстренных ситуациях иногда делаются исключения. Поэтому в глубине рубки находилось ещё одно противоперегрузочное кресло. Я забрался в него и принялся застёгивать ремни. В этот момент Хоури наклонился вперёд и нажал кнопку курсора.
Ит спрыгнул откуда–то сверху и во всю длину растянулся на моей груди.
На приборной доске вспыхнули огни, корабль завибрировал. Затем на нас обрушились обычные при взлёте перегрузки. Мне приходилось летать на кораблях вольных торговцев и небольших грузовых кораблях, на которых перегрузки ощущались гораздо сильнее, чем при взлёте лайнера. Но теперь нас словно вдавила в темноту какая–то огромная рука.
Когда пелена рассеялась, лампочки на приборной доске уже не переливались сверкающим узором, а горели ровно, не мигая. Хоури лежал в своём кресле, опустив голову на грудь. Ит пошевелился. Затем его голова медленно поднялась, и он взглянул на меня своими глазками–бусинками.
— Мы взлетели.
— Он установил плёнку, — сказал я, — и взял курс или на ближайшую базу Патруля, или на космический корабль–носитель.
— Ещё вопрос, удастся ли ему туда добраться, — заметил Ит. — Возможно, мы просто выиграли время.
— Что ты имеешь в виду?
— Нактитль не может себе позволить упустить нас. Гильдия поставила на карту всё, они играют в такую игру впервые за многие человеческие столетия и не допустят, чтобы один разведывательный корабль Патруля расстроил их планы.
— У них не может быть дистракта, их корабль слишком мал.
— Но у них есть другие приспособления, которыми они успешно пользуются. К тому же, разве ты хочешь, чтобы тебя доставили на базу Патруля?
— Что ты имеешь в виду? — я взглянул на Хоури. Если он не спал, то, вероятно, мог «услышать» слова Ита.
— Он ещё спит, — заверил меня мутант. — Ты прав, у нас мало времени, я не знаю, может ли находящийся в бессознательном состоянии мозг воспринимать и хранить информацию. Нактитль пока не нашёл того, что ищет. Камни, лежащие в комнате рядом с подземным ходом, были добыты не на этой планете, хотя Нактитль и Патруль до сих пор в это не верят.
— Откуда ты знаешь? А тоннели в скале?
— Эти старики добывали там что–то другое. В тайнике под развалинами они хранили запас топлива. Но Нактитль и все остальные подумают, что эти камни были найдены в шахтах. Тому, кто обнаружит источник этих камней, очень повезёт, особенно, если он будет благоразумен и осторожен. Кроме того, ведь те камни казались мёртвыми?
— Совершенно мёртвыми.
— Камень из твоего кольца частично активизировал их. Точно так же он может активизировать любое другое топливо в ваших кораблях. В твоих руках настоящее сокровище, но ты должен пользоваться им с умом. Найдутся люди, которые с лёгкостью убьют тебя из–за этого кольца. Тебе нужно бояться не только Гильдии.
Его голова повернулась на необыкновенно подвижной шее, и он многозначительно взглянул на патрульного.
— У меня не хватит сил на борьбу с Патрулём, — ответил я. Противозаконность подобных действий меня мало беспокоила. Кольцо досталось мне по наследству, и тот факт, что косный закон, созданный людьми, о которых я никогда не слышал, может быть применён для того, чтобы силой вырвать у меня моё состояние, не вызвал у меня ничего, кроме гнева. Я добавил:
— Но добровольно я не выпущу его из рук.
— Отлично, — в словах Ита прозвучало удовлетворение. — Ты выиграешь, даже если будет казаться, что ты уступаешь. Твоя сила в слабости.
— Выиграть? Что? Состояние? В то время как все охотятся за моей тайной и ждут только случая, чтобы уничтожить меня. Мне этого не надо.
Вероятно, в этом проявилось влияние Хайвела Джорна, который мог бы разбогатеть, но тем не менее, предпочёл покой богатству и закончил бы свои дни вполне мирно, если бы не оказался чересчур любознательным человеком. Или потребность быть свободным, которая заставляла Вондара Астла переезжать с места на место, возникла теперь у его ученика.
— Ты можешь купить свободу, — Ит с лёгкостью следовал за моими мыслями. — Что у тебя осталось после смерти Вондара? Ничего. Когда представится возможность, попробуй поторговаться, как он учил тебя. Ты к тому времени будешь знать, что тебе нужно больше всего.
— Вернее, что нужно тебе, — отпарировал я.
Он повернулся и взглянул на меня:
— Ты прав, что нужно мне. Мы с тобой неразделимы, я уже говорил тебе об этом. Каждый из нас в отдельности слаб, вместе мы сильны и сможем многого достичь, если только у тебя хватит мужества.
— Ит, кто ты?
— Живое существо, — ответил он, — с определёнными способностями, которые я неоднократно применял, и не без пользы для тебя. — Он прочитал мою мысль и добавил:
— Конечно, ты тоже помогал мне, но и я помогал тебе. Иначе ты бы уже давно погиб. А для представителей твоего вида смерть тела — это конец, или ты в это не веришь?
— Некоторые не верят.
— Всё может быть, — его ответ прозвучал довольно двусмысленно, — но во всяком случае, в этой жизни мы связаны друг с другом, и оба только выиграем, если наш союз окажется прочным.
Мне нечего было противопоставить его доводам, хотя в глубине души я всё же подозревал, что Ит вынашивает свои собственные планы и, очевидно, пытается втянуть меня в их выполнение.
— Он просыпается, — Ит взглянул на Хоури, — скажи ему, чтобы он проверил скорость.
Я не был пилотом, но заметил, что на приборной доске вспыхнула красная лампочка. Меня это встревожило. Хоури фыркнул и сел, его плетёное кресло закачалось. Он протёр глаза руками и, наклонившись вперёд, взглянул на приборную доску, на его лице появилось выражение беспокойства.
— Ит хочет, чтобы ты проверил скорость, — сказал я.
Резким движением он нажал на кнопку, расположенную под красной лампочкой. Огонек исчез, на его месте вспыхнул жёлтый, продержался некоторое время и снова стал красным. Хоури опять нажал кнопку. На этот раз цвет не изменился. Пальцы Хоури забегали по кнопкам и рычагам, но сигнал упрямо светился красным.
— Что случилось? — спросил я.
— Тракционный луч, — Хоури выпалил объяснение, как будто это было ругательство. — Они взлетели вслед за нами и навели на нас тракционный луч. Но как такой маленький корабль может быть настолько хорошо оснащён? — он продолжал нажимать на кнопки. На мгновение лампочка потускнела, но только на одно мгновение.
— Они заставят нас вернуться?
— Они постараются это сделать, но посадить нас им не удастся, по крайней мере, пока. Зато они не дадут нам уйти в гиперпространство. И, вероятно, попытаются взять нас на абордаж. В этом случае их ждёт маленький сюрприз. Но они могут держать нас возле планеты.
— И ждать подкрепления? Почему бы тебе не сделать то же самое? Попроси помощи.
— Они выпустили волновую завесу. Раз они ждут подкрепления, значит оно уже близко. Мне доводилось слышать о базовых кораблях Гильдии, очевидно, один из них находится неподалёку отсюда.
— Что же нам делать? Ничего?
— Это было бы непростительной глупостью, — вмешался Ит. — Они дождутся подкрепления и тогда легко справятся с нашим кораблём. Твоя ошибка, Хоури, в том, что ты не сразу понял, какое значение Гильдия придаёт этой операции. Они готовы бросить в бой все свои скрытые резервы. Или ты уже подозревал это, когда летел сюда?
— Мне кажется, у тебя есть какие–то предложения? — съязвил Хоури. — Я могу усилить защитное поле, но не могу оторваться от их корабля. Это полностью истощило бы мои запасы энергии. Они набросятся на нас раньше, чем я успею выстрелить.
Ит уже принял решение:
— Мэрдок, космическое кольцо.
— И что? — я лично испытал могущество кольца, силу его притяжения в просторах космоса и на планете. Но каким образом оно может помочь нам избавиться от тракционного луча, который держит на привязи такой могучий корабль.
Но он знал гораздо больше меня, и я не переставал удивляться, откуда он получил эти сведения. Он с лёгкостью читал мысли, но кто научил его пользоваться этим загадочным камнем? Вероятно, эти знания составляли часть его таинственного прошлого, когда он, по его собственному выражению, ещё не обладал тем телом, которое служит ему теперь. Что, если Ит — связующее звено между нами и теми, кто некогда пользовался камнем в качестве источника энергии? Сколько времени Ит оставался семенем или камнем, короче говоря, той штукой, которую проглотила Валькирия?
С этими мыслями я начал расстёгивать пряжки, готовясь встать с кресла. Раз Ит говорит, что кольцо нас может спасти, значит стоит попробовать — в этом я не сомневался.
— Что вы собираетесь сделать? — резко спросил Хоури.
— Увеличить твой запас энергии, — ответил Ит. — Я не уверен, что нам это удастся, но мы попытаемся.
С его стороны было очень любезно сказать «мы». Я, как всегда, лишь претворял в жизнь зародившийся в его маленькой головке план.
Мы спустились по лестнице на нижнюю палубу и прошли в то помещение, где был установлен реактор. Ит шевелил носом и ворочал головой, словно снова искал путь в лесу. Затем, резко дёрнув шеей, он ткнул носом в запечатанный ящик.
— Здесь, поторапливайся. Возьми газовый резак.
С видом забавляющегося сумасшедшего Хоури открыл в стене маленькую дверцу и достал оттуда инструмент, который просил Ит. Я медленно вынул кольцо. Я всё ещё не был уверен в том, что мы сумеем воспользоваться его помощью. Мне страшно не хотелось показывать его Хоури. Когда дело касалось кольца, я не доверял никому. Оно и так уже оставило за собой кровавый след сразу в нескольких солнечных системах, пролив кровь самых близких мне людей.
Сначала мне показалось, что Ит ошибся. Камень не подавал никаких признаков жизни, он был мёртв, как и в тот день, когда я впервые его увидел. Преодолевая внутреннее сопротивление, я положил его на крышку ящика, как велел Ит.
И тут медленно, словно нехотя, он начал оживать и вскоре заблестел, правда, не так ярко, как в космосе или в подземелье, когда находился среди себе подобных. Теперь кольцо испускало тусклый жёлтый, а не бело–голубой свет. Хоури уставился на него, его удивление было настолько велико, что он не сделал даже попытки воспользоваться резаком.
— Привари его, быстро, — закричал Ит. Его похожий на хлыст хвост бил меня по спине, словно он пытался таким образом заставить меня выполнить его требование. Я потянулся за резаком и дотронулся его концом до лежащего на ящике кольца, накрепко приварив его к крышке.
— Осторожно! — Ит не успел докончить фразу. Хоури взмахнул прутом резака. По милости той силы, которая правит вселенной, светящийся конец этого импровизированного оружия не задел Ита, но прут смахнул его с моего плеча и бросил на пол с такой силой, что он остался лежать неподвижно.
Я был совершенно ошеломлён этой внезапной атакой и, растерявшись, потерял несколько драгоценных мгновений. Когда я рванулся к Хоури, он уже поднял прут, и раскалённый конец оказался в опасной близости от моих глаз. На его лице была написана решимость воспользоваться им в случае, если я прыгну на него.
Я отступал под его нажимом и не мог добраться до Ита; стоило мне попытаться подойти к нему, как Хоури начинал угрожать мне прутом. Помещение, в котором мы находились, было маленьким, и скоро я оказался припёртым к стене.
— Но в чём дело? — спросил я. Хоури заставил меня прижаться к стене и поднять руки на высоту плеч ладонями наружу, светящийся конец резака угрожающе плясал прямо перед моими глазами.
Хоури, держа прут в одной руке, другой полез в кармашек на кителе. Оттуда он достал усовершенствованный вариант тех же пут, которыми он был связан, когда сидел в плену у Гильдии. Они вылетели из трубки, но не превратили всё моё тело в беспомощный кокон, а обхватили плотным кольцом одни только запястья.
— В чём дело? — повторил он. — Теперь я знаю, кто ты такой. Ты выдал себя, или это твоё животное тебя выдало, когда заставило достать кольцо. Что там у вас произошло? Ты не поладил с Гильдией? Ты — Мэрдок Джорн; мы уже несколько месяцев идём по твоему следу.
— Но почему? Ведь я же не состою в Гильдии.
— Значит, ты играешь один против всех, а это тоже говорит не в твою пользу. Или ты так высоко ценишь это животное, что рассчитываешь на его поддержку? Ведь без него ты практически беспомощен? — Хоури пнул Ита ногой, и тот перевернулся. Я в отчаянии попытался мысленно докричаться до него, но безуспешно. Раньше я один раз уже считал его мёртвым, теперь это случилось снова.
— Ты ставишь мне в вину то, что я будто бы играю в какую–то игру, — я постарался обуздать свою ярость, в гневе человек может совершить непоправимую ошибку. Возможно, я так и не научился полностью подавлять свои эмоции, хотя мой отец считал это совершенно необходимым для каждого незаурядного человека, но я прошёл хорошую школу и попытался применить свои умения на практике. — Что ты имеешь в виду?
— Ты — Мэрдок Джорн, и твой отец был всем известен как член Гильдии, — Хоури размахивал светящимся резаком так, словно я был ребёнком, а он — учителем, и собирался указать мне какой–то важный пункт в спроецированном на экране кадре учебной плёнки.
— Если ты и не член Гильдии, то сохранил его связи. Его убили из–за того, что он обладал сведениями, очевидно, вот об этом кольце, — Хоури указал на кольцо концом прута. — Ты был на Ангкоре, когда это произошло. Затем ты улетел оттуда, порвав со своей семьёй. Ты был на Танфе, когда погиб твой хозяин, Вондар Астл, причём при таких обстоятельствах, которые наводят на мысль, что это убийство было организовано заранее. Объясни–ка мне это, Джорн! Или Астл обнаружил, что ты возишь с собой, и собирался доложить об этом властям? Как бы то ни было, дело, кажется, приняло не тот оборот, на который ты рассчитывал. Тебе не удалось прибрать к рукам личную коллекцию драгоценностей твоего хозяина. Но тебе всё же удалось покинуть планету. Корабль, на котором ты улетел, находится на подозрении из–за связей с Гильдией. Они–то и доставили тебя сюда. Зачем же ты поссорился с главарями? Ты должен был заранее знать, что не сможешь противостоять Гильдии. Или ты надеялся, что благодаря твоему животному это тебе удастся? Мы заставим тебя говорить с помощью сканирующего шлема.
— Ещё неизвестно, сумеешь ли ты доставить меня на базу!
— Надеюсь, что теперь у тебя не будет шансов бежать. Ты сам всё так любезно устроил. Но я забыл, ты же не разбираешься в кораблях. Ты их не чувствуешь. Мы оторвались от корабля Гильдии и легли на прежний курс. Теперь, — по–прежнему угрожая мне раскалённым прутом, Хоури наклонился и поднял длинное покрытое шерстью тельце Ита за задние лапы, — это отправится в морозилку. В лаборатории захотят взглянуть на него. А ты посидишь в складском отсеке до тех пор, пока не понадобишься.
Не отводя далеко раскалённый прут, он вывел меня из машинного отделения и повёл к лестнице, которая вела на верхние палубы. Я медленно пятился, надеясь обернуть в свою пользу любую оплошность Хоури. Но если бы даже я и решился напасть на него, ему не так трудно было бы заставить меня повиноваться, стоило только одним движением пальца раскалить прут до предела и коснуться им моего лица.
Ит, как маятник, раскачивался в руке Хоури, вызывая во мне острую жалость. Я посмотрел на его тельце, и жгучая ненависть, которую я испытывал к Хоури, стала ясной, холодной и смертоносной. Но, взглянув на Ита, я понял, что ещё не всё потеряно. Ит ожил и, изогнувшись, вонзил острые, как иголки зубы, в схватившую его руку. И когда Хоури взвыл от боли и удивления, я бросился на него.