Хогарт, опираясь спиной о стену, поднялся на ноги и встал рядом с трупом — колени всё ещё дрожали. Просто удрать не выйдет: слишком много людей его видели. Но что подумает полиция, застав его здесь?
Дверь он толкнул ботинком, так что отпечатков в квартире хотя бы не оставил. Зато стоит им увидеть пистолет — и его прижмут за незаконное ношение оружия за границей. Никакое австрийское разрешение тут не поможет.
С улицы донеслись хлопки захлопывающихся дверец. В следующий миг на лестнице раздались шаги. Кто-то крикнул что-то вроде: Оставайтесь в квартире, тут не на что смотреть. Потом кто-то вошёл в прихожую и остановился. Должно быть, полицейские занялись собакой.
Пистолет всё ещё был у Хогарта в руке. Он выглянул в окно. Чуть дальше по улице стоял красный «Рено» с трупом за рулём. Хлои нигде не было видно, но Хогарт, кажется, разглядел сухощавого мужчину в тёмной водолазке. Арлан! Он со своими людьми как раз оцеплял площадку вокруг машины.
Хогарт плечом прикрыл откинутую створку и локтем перевёл ручку в горизонтальное положение. Сквозняк качнул окно, и оно приоткрылось на щель. Быстрым движением он выбросил пистолет наружу. Тот упал на навес и съехал к самому краю. В следующий миг в зал вошли трое полицейских в форме. Один включил свет. Увидев Хогарта, они мгновенно выхватили оружие.
Хогарт поднял руки, показал на труп, потом на телефон — давая понять, что это они с Хлоей вызвали полицию.
— Петер Хогарт? — спросил один из них.
Он кивнул.
Его тут же оттеснили от трупа, обыскали, нет ли оружия, и даже проверили водительские права ультрафиолетовой лампой. Ну и оснащены же эти ребята.
Убедившись, что права настоящие, ему их вернули. Потом сняли отпечатки пальцев переносным сканером и надели наручники. Под конец дали понять, чтобы он встал в угол и ничего не трогал. Минуту спустя вошли мужчины и женщины в штатском. Видимо, коллеги Арлана — одного, с трёхдневной щетиной, он помнил по вилле Руссо.
Кто-то осматривал труп. Фотографировали, звонили, наперебой переговаривались. И тут Хогарт по-настоящему осознал, что Рафаэль Пеллетье был не каким-то там владельцем кафе, а бывшим инструктором угрозыска. Многие, похоже, знали его лично — на лицах застыл ужас.
Но как бы лихорадочно ни шло следствие в квартире, в доме и на улице, к нему самому интереса почти не проявляли. Оставалось лишь смирно стоять в углу: молчать, ничего не трогать — и его попросту не замечали. Лишь раз спросили, говорит ли он по-французски. Он пожал плечами и ответил:
— Un petit peu.
Спустя время к полицейским в форме добавилась ещё группа следователей. Эти держались спокойнее, и веяло от них куда большей основательностью. И главное, Хогарт заметил, что остальные относятся к ним с явным почтением. Правда, он слишком плохо разбирал их разговор, чтобы сообразить, кто это.
Наконец кто-то выкрикнул: «Сабатье» — и указал на Хогарта. Сквозь толпу протиснулась женщина в чёрных джинсах и тёмной распахнутой ветровке. Сбоку на поясе у неё висело удостоверение. Сперва она оглядела труп, потом на миг крепко зажмурилась и глубоко вздохнула. Видно, и она хорошо знала Пеллетье. Затем подошла к Хогарту.
— Мне сказали, вы не говорите по-французски, — произнесла она по-немецки.
Хогарт кивнул. Похоже, его так долго и держали тут, потому что ждали именно эту женщину.
— Лив Сабатье, — представилась она, не подавая руки. Лицо красивое, но черты жёсткие, ожесточённые. Огненно-рыжие волосы заплетены в длинную косу, перекинутую через плечо на грудь.
— Французский угрозыск? — спросил он.
— Что-то в этом роде. — Больше она ничего не сказала. — Это вы нашли человека в машине, сообщили комиссару Арлану, обнаружили убитого и вызвали ветеринара?
Вообще-то полицию вызвала Хлоя, но Хогарт лишь кивнул — чтобы не усложнять.
— Кто этот мёртвый в машине? — спросил он.
— Вам это знать незачем.
— Ладно, понятно… А как пёс?
— Гектор… — Она бросила взгляд в коридор и сжала губы. И вдруг разговорилась: — …Гектор раньше был служебной собакой. Наркоконтроль. Сломал лапу, к службе стал негоден, и его должны были усыпить. Но Рафаэль забрал его к себе. Они были неразлучны.
— Полагаю, его оглушили электрошокером. Выживет?
— Нападение-то переживёт, но боюсь, без Рафаэля он зачахнет.
На миг Хогарт подумал о Жужу, кошке месье Бонне. Хоть Бонне-то выжил.
— Вы хорошо знали Пеллетье?
— Месье Пеллетье, — поправила она. — Он был моим инструктором — и половина всех, кто тут сейчас, его знала.
— Сочувствую вашей утрате.
Сабатье кивнула.
— Не могли бы вы снять с меня наручники?
— Пока нет.
Отлично, просто отлично. Хогарт дал ей под сорок. Длинные ресницы, зелёные глаза, щёки в россыпи веснушек. Под ветровкой — чёрная футболка в рубчик. Вообще-то она была очень привлекательна, и проявляй она — как столь многие француженки, каких Хогарт успел повидать, — побольше интереса к внешности, из неё вышла бы настоящая красавица. Но ей, похоже, было на это плевать; а может, она усвоила, что в её профессии это ни к чему.
— Комиссар Арлан… — начал Хогарт, но Сабатье оборвала его резким взмахом руки.
— Он больше не имеет к делу отношения. С этой минуты следствие ведём мы.
— Кто это — мы? — спросил Хогарт.
— Это вас не касается. Вам достаточно знать, что во французской полиции есть люди высокого ранга, которые воспринимают смерть месье Пеллетье очень… — Она щёлкнула пальцами, словно подбирая слово. — …лично.
— Спецотдел? — не отступал Хогарт. — Sûreté или Sécurité?
Улыбнувшись, она покачала головой.
— Нет, к разведке мы отношения не имеем, но вы близко. Section d’intervention — впрочем, забудьте это название. Много вы не нароете, если станете гуглить.
— И?..
— Никаких «и»! — перебила она. — Теперь моя очередь задавать вопросы. Согласны? — По тону было ясно, что ответа она не ждёт.
Они прошли в смежную комнату, с которой криминалисты к тому времени уже закончили. Здесь можно было поговорить более или менее без помех — если не считать коллег, то и дело заглядывавших что-нибудь спросить у Сабатье. Несмотря на сравнительно молодые годы, операцией и впрямь руководила она. И вскоре после начала допроса Хогарту стала ясна причина. От женщины веяло недюжинной компетентностью и собранностью, чутьё у неё было как у ищейки. Лгать такой казалось крайне неразумным: она наверняка в два счёта раскусит, правду он говорит или нет.
Поэтому он решил с самого начала играть в открытую. Утаил только визит громил мадам Горгович-Медунян и похищение Татьяны. По крайней мере, пока — покуда не поймёт, насколько Сабатье в самом деле хороша и насколько ей можно доверять.
Допрос продолжался в общей сложности полтора часа, и чем дальше, тем сильнее нарастало напряжение Хогарта: он не мог отсюда выбраться и терял драгоценное время, пока Татьяну где-то держали в плену.
— Ну и что вы обо всём этом думаете? — спросил он наконец, терпеливо ответив на все вопросы.
— Думаю, что вы по уши в дерьме. — Она подозвала коллегу, и тот наконец снял с Хогарта наручники. — От Арлана я уже знаю, что у нас есть ваши отпечатки, загранпаспорт, удостоверение личности, адрес отеля, номер телефона и два протокола.
Он потёр запястья и нахмурился.
— Два?
— О нападении на месье Бонне и об убийстве месье Руссо.
— И ещё заявление о краже костяной иглы в Опере Гарнье, — добавил он.
— Да, верно, есть и оно.
— Вот оно и исчезновение Элизабет — самое важное! — настойчиво сказал он.
— Для вас — возможно, — отозвалась Сабатье. — Кстати, где ваша племянница?
Хогарт постарался не подать виду.
— В отеле. С ней всё хорошо.
Сабатье кивнула.
— Можно взглянуть на ваши права?
— Если вы и их отберёте, мне совсем нечем будет удостоверить личность.
Она протянула руку.
— Я только сфотографирую.
— Их уже проверяли.
Не говоря ни слова, она держала руку протянутой. Вздохнув, он отдал ей пластиковую карточку; она сфотографировала её на телефон и вернула.
— У вас и категория на грузовик, и на мотоцикл? — удивилась она.
— Это так необычно?
Она не ответила.
— Я заметила, что вы слегка прихрамываете. Мотоцикл? — спросила она вместо этого.
Странно, что она углядела это всего по нескольким его шагам из зала в смежную комнату. Но, видно, её хорошо натаскали подмечать любую мелочь.
— Перекошенный таз, — объяснил он. — С рождения. Одна нога на полтора сантиметра…
— А что у вас с бровью?
Он улыбнулся. Обычно при знакомстве этот вопрос задавали первым.
— В детстве обжёгся отцовской зажигалкой. — Он провёл по брови, где была проплешина.
— Нарочно?
— Конечно, хотел выглядеть круто. — Он сделал паузу, но она не улыбнулась. Видно, шутки не поняла. — Да нет, хотел тайком выкурить сигарету в отцовском дровяном сарае. С тех пор волосы там так и не отросли.
— Курить опасно, — констатировала она. — Как и соваться в полицейское расследование.
Ни в какое полицейское расследование я не совался! — хотелось громко возразить ему. Это благодаря мне оно вообще началось. Но он промолчал, лишь глубоко вздохнул — корчить из себя умника смысла не было.
— Так что вы обо всём этом думаете?
— Возможно, вся эта связь с миром искусства — костяная игла, аукцион, нападения на торговцев и всё прочее, что вы упомянули, — ложный след, который кто-то подбросил, чтобы скрыть истинную подоплёку.
Хогарт подался вперёд.
— И какова же она?
— Убийство Рафаэля Пеллетье.
— Бросьте, это же бред.
Она сверкнула на него глазами.
— Почему?
— А его убитый торговец тогда тут при чём?
— Не убитый. Причинение тяжкого вреда со смертельным исходом. Фликеншильдт умер уже в больнице.
— Пусть так, — сказал Хогарт. — Но убийство Франсуа Руссо? Тоже лишь отвлекающий манёвр и ложный след? Слишком уж хлопотно.
— Почему нет? Месье Пеллетье был фигурой не из последних. Врагов у него хватало. Его убийца наверняка знает, что мы будем преследовать его без всякой пощады. Так что может быть лучше, чем пустить нас по совершенно ложному следу?
— Ладно. — Хогарт провёл ладонью по лицу. — Допустим, вы правы. Но почему сейчас? Через четырнадцать лет после его отставки?
На это у Сабатье ответа тоже не нашлось.
— Тут должна быть связь с миром искусства, — упирался он. — Из сейфа Руссо похитили артефакт из слоновой кости. Костяного коня. А здесь… — он указал в сторону гостиной, — …тоже вскрыли сейф.
— Следы, которые довольно отчётливо ведут в определённую сторону. Слишком уж очевидно для правды, вам не кажется?
— Ключ ко всему — Элизабет Доменик, — снова попытался он. — Когда мы её найдём…
— Её уже разыскивают, — оборвала она. — Здесь мы закончили. Вам есть что добавить?
Хогарт глубоко вздохнул. Мою племянницу похитили, и мне грозят убить её, если я не найду костяную иглу. Он плотно сжал губы. Сабатье всё равно не верила в связь с артефактами. Расскажи он про Татьяну — только подвергнет опасности её жизнь, а Сабатье в лучшем случае заявит, что Элизабет и Татьяна, возможно, заодно и это тоже, чего доброго, нарочно подброшенный след. Но убийце Пеллетье пришлось бы быть чертовски изощрённым, чтобы всё это так обставить.
— Итак? — не отступала она.
— Нет, ничего.
Она явно не поверила, однако промолчала. Поднялась и проводила его к двери.
— После вас!
Он пошёл вперёд, она — следом, по размеченной тропке, которую криминалисты уже обозначили натянутыми через всю квартиру шнурами. Труп Пеллетье всё так же сидел в инвалидном кресле у окна. Теперь несло калом и мочой — обычные последствия смерти.
Сотрудники снимали с сейфа следы и отпечатки пальцев. Всё было залито резким светом прожекторов. Один из следователей стоял с ноутбуком у складного столика. На миг взгляд Хогарта упал на монитор. Программу для дактилоскопии он узнал. Сбоку высветилось паспортное фото Элизабет. Сердце на секунду замерло.
Хогарт обернулся к Сабатье.
— Вы что, снова нашли в квартире фрагмент отпечатка Элизабет Доменик?
Сабатье положила ему руку на плечо.
— Идите дальше! Ничего не трогать!
Путь Хогарта пролегал мимо сейфа. Внутри лежал лоскут красного бархата, а на нём — шесть отпечатков размером с монету, в точности складывавшихся в гексаграмму, словно от какой-то миниатюры. Дальше он прошёл мимо камина. И тут разглядел, что полка сплошь заставлена фотографиями: Пеллетье с черноволосой женщиной, множество картин и какой-то странный предмет искусства.
Хогарт остановился.
— Можно мне позвонить?
— Не здесь. Идите дальше! — поторопила Сабатье уже нетерпеливо. Хогарт ещё раз глянул на снимки и двинулся к выходу.
— До дальнейших распоряжений не покидайте центр Парижа и держите телефон при себе, — сказала она на прощание и сунула ему в руку визитку, где значились только её имя, семизначный номер и аббревиатура SDI — больше ничего. — Если что-нибудь вспомните, звоните мне. Не дозвонитесь — достаточно сообщить комиссару Арлану. Он мне передаст… И ещё, Хогарт.
Он с любопытством взглянул на неё.
Она сжала губы. Что бы это ни было, давалось ей это, похоже, с трудом.
— Спасибо, что вызвали ветеринара.
Первая искренняя и хоть сколько-нибудь дружелюбная нотка, какую он подметил у этой женщины.
— Само собой разумеется. — Он кивнул и сбежал вниз по лестнице мимо криминалистов.
Ну конечно, отпечатки Элизабет нашли и здесь.
Но как такое возможно?
Неужели она и впрямь была так неосторожна?
Похоже на то. В конце концов, она не рассчитывала, что полиция снимет сравнительный отпечаток с дубликата иглы. Но зачем ей вообще это делать? Все эти пытки и убийства! Бросить жизнь с интересной и хорошо оплачиваемой работой ради каких-то жалких миллионов?
Теперь он всё сильнее сомневался, так ли хорошо знал её, как ему казалось.
Перед кафе кишели полицейские. Посетителей всё ещё допрашивали. Улицу напротив красного «Рено» по-прежнему перекрывали, и Хогарту пришлось идти в другую сторону. Он отключил беззвучный режим и набрал номер Хлои. Тут и увидел, что она звонила ему уже пять раз.
Ответила она сразу.
— Вас только сейчас выпустили?
— Да, меня допрашивала некая Лив Сабатье. Вам это имя что-нибудь говорит?
— Нет.
— А название Section d’intervention?
— Ого, — только и сказала она. — Значит, теперь за дело взялись они. То-то я удивлялась, почему комиссар Арлан не вошёл в дом. Это и боевое оружие объясняет. Расскажу вам потом подробнее.
— Хорошо, — сказал Хогарт. Дело, похоже, осложнялось. — Где вы были всё это время?
— Снаружи, с угрозыском. Арлан приезжал с коллегами. Меня допросили. В дом, к вам, полиция не пустила. Ну да ладно. Во всяком случае, я узнала, что убитый в машине — полицейский. У Пеллетье, оказывается, уже была охрана! Скорее всего, сотрудник из Section d’intervention.
В трубке слышались голоса и смех.
— А вы сейчас где?
— В ресторане. Только что вместе с отцовским адвокатом и нашим страховым агентом просмотрела список, чего в доме недостаёт или что повреждено. К счастью, немногое.
Хогарт глянул на часы. Без малого десять.
— Найдётся время встретиться прямо сейчас?
— Вообще-то…
— Совсем ненадолго, — настаивал он.
Хлоя помолчала.
— Да, почему бы и нет? Мы тут всё равно скоро закончим. — Зашуршало — видимо, она шевельнулась, прикрывая телефон ладонью. — Похоже, у вас новый след.
— Так и есть.
— Ладно, через двадцать минут в ресторане на Эйфелевой башне. Поднимайтесь. — Она дала отбой.
Хогарт вышел к набережной Сены. Ночь стояла звёздная и тёплая. От реки тянуло лишь лёгкой сыростью. Невдалеке светилась в темноте Эйфелева башня.
Он думал о шести отпечатках размером с монету в сейфе и о фотографиях на каминной полке Пеллетье.
Да, след у него и впрямь появился.
На одном из снимков Пеллетье и черноволосая женщина стояли рядом с неким артефактом. Цвета слоновой кости, с шестью слегка изогнутыми ножками, напоминавшими что-то паучье. Артефакт походил на трон — костяной трон.
ПОЯСНЕНИЯ ДЛЯ ЧИТАТЕЛЯ
Section d’intervention (фр. «группа вмешательства»; в тексте SDI) — элитное оперативно-силовое подразделение; занимается особо опасными и приоритетными делами.
Месье (фр. monsieur) — вежливое обращение к мужчине во Франции.
Гексаграмма — шестиконечная звезда; здесь — фигура из шести следов на бархате.