Наши дни. Рим — Ватикан
Наутро, после пробежки, Доминик заглянул в «Пергамино» — и угодил в самый час пик. Тесный зал тонул в густом аромате свежеобжаренных зёрен; синьора Палаццоло варила эспрессо для гомонящей очереди у стойки. Доминик неспешно потягивал ледяной caffè freddo, и мысли его снова возвращались к вчерашней находке — письму Беранже Соньера.
Он открыл браузер в телефоне, набрал «Bérenger Saunière» — и с удивлением выяснил, что в «Википедии» о нём имеется довольно подробная статья. Доминик пробежал её глазами и вдруг замер: ближе к концу взгляд зацепился за поразительный абзац.
ФРАНСУА-БЕРАНЖЕ СОНЬЕР (11 апреля 1852 — 22 января 1917) — католический священник во французской деревне Ренн-ле-Шато… Сегодня он был бы практически неизвестен, если бы не оказался центральной фигурой множества теорий заговора, связанных с Ренн-ле-Шато… В 1898–1905 годах Соньер выстроил себе обширное поместье, попутно скупив несколько земельных участков. В него входили вилла «Вифания» в ренессансном стиле, башня Магдала (служившая ему личной библиотекой), соединённая с оранжереей крытой галереей-бельведером, под которым располагались жилые помещения, сад с бассейном… всё было оформлено на имя его экономки, Мари Денарно… Перестройка приходской церкви и показная застройка крошечной деревушки на холме вызвали недовольство; жалобы поступали в епископат Каркассона из разных источников, и Соньер был предупреждён о торговле мессами… Споры вокруг Соньера изначально велись вокруг пергаментов, которые он якобы обнаружил спрятанными в старом алтаре своей церкви… и которые, по одной из версий, и были источником его доходов… высказывались предположения о неких финансовых сделках Соньера… а средства могли поступать из Ватикана, «который, возможно, подвергался политическому шантажу на самом высоком уровне…»
В зале было душно, но Доминика проняло до затылка. Неужели у него в руках доказательство того самого шантажа, в котором подозревали Соньера? А пергаменты, найденные кюре в алтаре, — где они теперь? И что могло быть настолько разоблачительным, чтобы Ватикан откупался от простого французского священника, лишь бы это не всплыло?
Если хоть что-то из этого правда — последствия трудно вообразить. Докопаться до фактов будет непросто, но сама охота уже подстёгивала воображение. Бросить всё на полпути Доминик попросту не мог.
С кем-то надо поговорить. Только с кем? Что ж, для начала — с Петрини, за сегодняшним ужином.
Переодевшись в сутану в туалете кафе, Доминик поблагодарил синьору, шагнул в утреннее пекло и направился к воротам Святой Анны.
По дороге он завернул к себе в апартаменты за документами, найденными накануне, а затем спустился в Riserva, где его ждал Мендоса. В зал Доминик вошёл ровно в десять. Монах сидел за починенным читальным столом и ждал, пока Доминик снимет с полки тот самый внушительный том, который Мендоса не смог удержать накануне.
— Доброе утро, Мигель, — бодро сказал Мендоса. — Как пробежалось?
— Превосходно, Каль. Готов к трудовому дню. Чем сегодня займёмся?
— Будь любезен, подай-ка мне тот короб, что вчера едва не отправил меня в больницу. — Мендоса театрально вздохнул.
Доминик распахнул тяжёлый armadio и подкатил стремянку. Уже на ступеньках, улучив момент, когда Мендоса отвернулся, он украдкой сунул руку под сутану, вынул припрятанную пачку документов, приподнял крышку короба, ловко отвёл двойное дно и уложил бумаги обратно — туда, где они изначально и лежали. Затем поставил донце на место, закрыл книгу и снял её с верхней полки — всё одним плавным движением, прикрытым широким крылом сутаны.
Спустившись, он водрузил том на стол.
— Мигель, там же наверху должен быть том с надписью Papa Gregorius VII и реестровым индексом на корешке; будь добр, спусти и его. Кардиналу Данте нужны выдержки из Григория для папской энциклики, которую он готовит для Его Святейшества, — что-то о соблюдении обетов и утверждении верховенства папского престола. Как будто его у нас и так мало.
Доминик снова взобрался на стремянку, отыскал нужный кодекс среди оставшихся книг, вытянул его с полки и спустился, положив том рядом с первым.
Пока Мендоса перебирал разрозненные листы в коробе книги — явно что-то выискивая, — Доминик затаил дыхание. Лишь бы не нащупал двойного дна.
— А, вот оно, — удовлетворённо произнёс Мендоса. — Полюбуйся, Мигель.
Он бережно развернул пожелтевший пергамент, роскошно украшенный гигантскими красными инициалами и яркими маргиналиями — величественно облачённые епископы, шаловливые херувимы, — всё такое же сочное, как и восемь веков назад, в день, когда было нарисовано. Доминик решил не упоминать, что уже видел этот лист — прямо перед тем, как переломил стол, за которым они теперь сидели.
— Это один из знаменитых регистров папы Иннокентия III. В нём задокументирован Четвёртый крестовый поход, начавшийся в 1202 году, — то есть всего за несколько лет до составления. Папа отдал приказ о вооружённой экспедиции, чтобы отбить Иерусалим, которым тогда владели мусульмане. Как ты, наверное, помнишь, именно этот поход окончательно упрочил Великую схизму между Католической и Восточными православными церквами.
Мендоса поднял взгляд:
— Мигель, отнесёшь это одному из наших читателей? Документ запросил доктор Симон Гинцберг — учёный в самом высоком смысле слова и давний друг Архивов. Правила он знает. Найдёшь его в читальном зале Пия XI, рядом с Залом Индекса.
— Я и сам скоро уйду, — добавил Мендоса. — То, что нужно Данте, я уже отыскал. Если не возражаешь, оставим эти книги на столе и займёмся ими позже. Урок я свой усвоил.
ПОЯСНЕНИЯ ДЛЯ ЧИТАТЕЛЯ
Caffè freddo (ит.) — холодный кофе, традиционный итальянский летний напиток: охлаждённый эспрессо, иногда с сахарным сиропом.
Papa Gregorius VII (лат.) — папа Григорий VII (ок. 1015–1085), понтифик 1073–1085 гг., инициатор григорианской реформы, утверждавшей верховенство папской власти над светской; автор знаменитого «Диктата папы» (Dictatus papae, 1075).
Беранже Соньер (1852–1917) — приходской священник в Ренн-ле-Шато (юг Франции), фигурант многочисленных конспирологических версий о тайных сокровищах, документах и финансовых связях с Ватиканом; центральный персонаж книги «Святая Кровь и Святой Грааль» М. Бейджента, Р. Ли и Г. Линкольна (1982) и романа «Код да Винчи» Д. Брауна (2003).
Ренн-ле-Шато (Rennes-le-Château) — деревня в департаменте Од (Лангедок, юг Франции).
Вилла «Вифания», башня Магдала — постройки, возведённые Соньером в 1898–1905 гг.; названы в честь евангельских мест, связанных с Марией Магдалиной.
Каркассон — епископальный центр, в чью юрисдикцию входил приход Соньера.
Торговля мессами — практика взимания платы за поминальные службы сверх установленной нормы; каноническое нарушение.
Великая схизма — раскол христианской церкви на католическую и православную ветви, формально датируемый 1054 г.; разграбление Константинополя крестоносцами в 1204 г. сделало раскол необратимым.
Папа Иннокентий III (понтифик 1198–1216) — один из самых влиятельных пап Средневековья; инициатор Четвёртого крестового похода и Альбигойского крестового похода против катаров.
Читальный зал Пия XI, Зал Индекса — рабочие помещения Ватиканского архива; «Зал Индекса» назван по Index Librorum Prohibitorum — папскому Индексу запрещённых книг (упразднён в 1966 г.).