Книга: Черная дама
Назад: Глава 01
Дальше: Глава 03

 

На следующее утро, уже в шесть часов, Хогарт бежал трусцой по пражскому Старому городу и встречал на пути разве что бродячих собак да развозчиков напитков. На ходу он мысленно перебирал остальные адреса, куда Сендлинг ездила на такси.

Ее визиты в уголовную полицию, химическую лабораторию, австрийское посольство и оперативный центр пожарной службы казались ему не слишком многообещающими. Собственный поход в Национальную галерею он решил отложить. Сейчас его куда больше занимали две поездки Сендлинг в вилловый квартал под Пражским градом.

Оба раза она ездила по одному и тому же адресу: первый дом в боковом переулке Вальдштейнской, неподалеку от сада Пальфи.

После горячего душа в гостиничном люксе и обстоятельного завтрака в зимнем саду Хогарт вошел в кондиционированный вестибюль. Колонный зал с черно-оранжевым интерьером был наполнен густым запахом сирени. Хогарт положил листок с адресом на стойку регистрации перед Терезой.

— Доброе утро, господин Хогарт.

Сначала она улыбнулась ему широко раскрытыми глазами, но потом молча уставилась на бумажку.

— Вы знаете, что там находится? — спросил он.

— Вы ведь уверяли, что вы не из полиции. А я подумала… — Она заправила прядь за ухо, и ее обычно безупречное каре чуть сбилось.

— Я и не из полиции. Как я уже говорил вчера, я работаю на страховую компанию.

В ее взгляде по-прежнему стояло недоверие.

— Тогда что вам нужно от Владимира Греко?

— Владимира Греко? — Хогарт слышал это имя впервые.

Тереза понизила голос:

— Пресса называет его еще Král z Prahy. Король Праги.

— Он торгует предметами искусства? — спросил Хогарт, хотя прозвище звучало скорее как кличка сутенера.

Тереза посмотрела на него так, будто он решил над ней поиздеваться, потом покачала головой. Хотя, кроме них, в холле никого не было, она продолжала говорить приглушенно:

— Он переправляет людей с Востока в Чехию.

Нелегальная переправка людей. Этот тип заставил Сендлинг исчезнуть.

Такова была первая мысль Хогарта. Он и сам не понимал, откуда взялась эта уверенность, но все как-то складывалось.

Он поблагодарил Терезу и подвинул ей через стойку купюру в пятьсот крон.

Остаток утра Хогарт провел в интернет-зоне отеля. Он заказал три крепких мокко и главным образом просматривал онлайн-архив «Пражской газеты» — единственного немецкоязычного еженедельника в городе. Иногда цифровое безумие все-таки бывало полезным.

Пока сумма на его трехчасовой карте медленно таяла, он прочитал все статьи о Владимире Греко и его делах. Время от времени Хогарт распечатывал несколько страниц. Не потому, что боялся забыть какое-нибудь имя — имен он не забывал никогда, — а потому, что хотел иметь на руках бумаги, если Раст или Кольшмид потребуют от него конкретные материалы.

Судя по статьям, Греко вошел в эту среду тридцать лет назад как сборщик долгов — кое-кто утверждал, что как обычный вышибала. Тогда еще контрабандой возили алкоголь и сигареты. Теперь Греко возглавлял систему нелегальной переправки людей и тем самым контролировал рынок черной рабочей силы.

Он организовывал банды карманников, держал игровые автоматы и букмекерские конторы, доставал любые документы — от паспортов до фальшивых разрешений на работу. Хотя все, по-видимому, это знали, Греко так и не могли ничего доказать. Или же никому особенно не хотелось прижимать Короля к стенке.

С каждой новой статьей Хогарт все яснее понимал, насколько влиятельным и опасным был этот человек. Если бы к Греко явился совершенно незнакомый тип и начал расспрашивать его о пожаре в Национальной галерее и исчезновении Сендлинг, это взволновало бы его не больше, чем собачья блоха — паршивого волка.

Но у каждого человека есть враги — тем более у такого, как Греко. Хогарт быстро нашел то, что искал. Если в Праге нужно было раздобыть оружие или наркотики, лучше всего было идти к Патрику Цизеку. За проституцию, похоже, отвечал некий Антонин Полашек, которому, среди прочего, принадлежал «Papousek» на Бернардигассе.

Некоторые статьи читались как справочник «кто есть кто» пражского подполья. Границы в Золотом городе на Влтаве, казалось, были проведены, а все виды бизнеса аккуратно поделены. Хогарт понимал: ни один из этих господ не станет болтать о Короле Праги. Но знать конкурентов своей цели никогда не вредило.

Прежде чем разорвать соединение, Хогарт ввел в Google запрос «Vladimir Greco». Список международных результатов оказался длинным. Уже на пятой позиции значилась запись, которая его удивила.

Греко был не только переправщиком людей, но и любителем искусства. В статье из New York Times сообщалось, что в 2002 году он участвовал в торгах Sotheby’s за одну картину маслом и едва не выиграл лот. Но полотно ушло не в его родную Чехию, а в Нортгемптоншир.

Хогарта бросило то в жар, то в холод, когда он прочитал, что экспонатом был «Святой Фома» Октавиана. Похоже, Греко все-таки добрался до своего Октавиана. И не просто добрался — разом заполучил тринадцать редких работ.

Кто еще мог подменить картины перед пожаром в галерее? Александра Сендлинг каким-то образом выяснила это и вышла на след Греко. Она дважды приезжала к нему — и это стало для нее роковым.

Для Хогарта дело было совершенно ясным. Теперь оставалось только найти способ подобраться к Королю Праги.

В полдень Хогарт обедал в зимнем саду отеля «Ventana». Он рассеянно ковырял вилкой еду, а в пальцах вертел визитную карточку Кольшмида.

Ему было велено сообщать начальнику выездного отдела Medeen & Lloyd о каждом своем шаге. Он, конечно, не был одним из лакеев Кольшмида, но о следующем намерении все же следовало кого-нибудь поставить в известность — пусть даже гостиничную уборщицу. Кроме того, давно пора было связаться с заказчиком.

Хогарт посмотрел на часы — чуть больше часа — и набрал номер. Он никак не ожидал, что в воскресенье в такое время кто-то ответит, но после третьего гудка Кольшмид снял трубку.

— Говорит Хогарт, я…

— Господи, почему вы объявляетесь только сейчас? Вчера я пять раз звонил в отель. Вас все время не было на месте.

— В конце концов, вы платите мне не за то, чтобы я сидел в гостинице.

Хогарт посмотрел на список, где Тереза записала пять отметок времени.

— Что вы выяснили?

— Для предположений еще рано, — уклонился Хогарт. — Я хотел только сообщить вам, что собираюсь нанести визит человеку по имени Владимир Греко. Он…

— Греко? — вырвалось у Кольшмида. — Сегодня воскресенье! У вас назначена встреча?

Хогарт помолчал. Он ожидал какой угодно реакции, только не такой.

— Откуда вы знаете Греко?

— В прошлом году он несколько раз пытался купить у Музея истории искусств две картины Октавиана. Безуспешно.

Хогарт вскочил со стула.

— И почему я об этом ничего не знаю?

— Послушайте, если вы собираетесь навещать каждого потенциального покупателя картины Октавиана, вы будете заняты месяцами.

— Но не здесь, в Праге! — отрезал Хогарт.

Он почувствовал, как у него вздулись жилы на шее.

Если Кольшмид такой умный, пусть сам и берется за это дело. Но этот кабинетный крысёныш с помадой в волосах понятия не имеет, как раскрывают страховые мошенничества.

— Вы еще что-нибудь от меня скрыли, что напрямую связано с Октавианом или Прагой?

— Я от вас ничего не скрывал! — взорвался Кольшмид.

Хогарт глубоко вдохнул. Продолжать спор не имело смысла. Этот хлыщ, как и Акула, с самого начала был против того, чтобы дело поручили ему. Еще одно слово на эту тему — и разговор скатится в непрофессиональную грубость.

— В любом случае теперь вы в курсе. Я немного прощупаю Греко.

По звукам в трубке казалось, что Кольшмид взволнованно расхаживает по кабинету. Потом с тяжелым грохотом захлопнулась дверь.

— Вы хотя бы предупредили его о своем визите?

— Зачем? Если у него хорошие информаторы, он уже знает, что я в городе, и ждет меня. Мне пора.

Хогарт оборвал связь. Он подумал о последнем телефонном разговоре Александры Сендлинг и о том, что она не могла привлечь пражскую уголовную полицию к своему расследованию. Возможно, в ближайшие часы он выяснит почему.

Пришло время навестить пражский вилловый квартал.

На плато изломанной скальной стены, серо вымытой дождем, над городом царил Пражский град. Ниже располагались дворцовые сады. Двадцать лет назад они еще были закрыты для публики; теперь по ним гуляли туристы.

Подмостки и павильоны, частично уже накрытые брезентом, напоминали Хогарту об осени. Время концертов и садовых праздников прошло, но даже под покровом листвы смотровые террасы сохраняли особое очарование.

Перед одним из фонтанов, где искрилось послеполуденное солнце, стояла группа пантомимы. Артисты с выбеленными гримом лицами, переодетые статуями, двигались как фигурки на шарманке.

Рядом, на одеяле, сидел безногий кукольник и заставлял танцевать свою марионетку — женскую фигуру в черном, с бледным мрачным лицом. Он был еще и чревовещателем: кукла говорила, а его губы не шевелились. Хогарт минуту смотрел на него, потом положил в шляпу купюру и пошел дальше.

Участок Греко находился в вилловом квартале, в конце сада Пальфи. Хогарт обнаружил главные ворота и боковой вход; и там и там стояли камеры и привратник с рацией. Где-то на территории, за забором и двухметровой живой изгородью, должна была скрываться вилла Греко.

Так просто ему туда не попасть — это Хогарт понимал и без советов Кольшмида. Но времени договариваться об аудиенции у Короля Праги уже не оставалось. Значит, придется представиться Греко не самым обычным способом.

Когда Хогарт направился к боковому входу и к охраннику — мужчине боксерского сложения, в джинсах и водолазке, — тот уже потянулся к рации. Без привычного давления «Глока» с внутренней стороны пиджака Хогарт вдруг почувствовал себя голым.

На щекотливые задания он обычно надевал оружие в плечевой кобуре, но взять его в самолет до Чехии было невозможно. В Вене он регулярно ходил в тир, чтобы не потерять навык. В человека он целился лишь однажды, но не выстрелил. В этом не было необходимости. И нынешнюю работу в Праге тоже придется выполнить без оружия.

— Co budeš dělat? — спросил охранник.

Чего тебе? — понял Хогарт.

Но вместо ответа он вытащил из кармана пальто сложенный втрое буклет Пражской национальной галереи. Развернул его и сунул мужчине под нос.

— Спросите своего босса, интересуют ли его эти картины.

Некоторое время стояла тишина. Потом рация затрещала, и из динамика донесся искаженный голос.

— V pořádku, — буркнул мужчина.

Он отступил, пропуская Хогарта в ворота.

Извилистая гравийная дорожка вела сквозь чащу живых изгородей, деревьев и мраморных скульптур. В конце, на каменной террасе, стояла вилла — двухэтажное здание из серого мрамора, с балконами и высокими окнами. Хогарту оно напомнило музей.

Навстречу ему вышли двое мужчин. Тот, что пониже, денди лет пятидесяти, выглядел опасным. Хогарт знал такой тип громил по венской сутенерской среде: обычно они ездили на кабриолетах и выбивали деньги из шлюх.

С длинным светлым пробором набок и шейным платком в расстегнутом вороте рубашки он, конечно, смахивал на педераста, но изрезанное шрамами лицо и нос, сломанный не один раз, принадлежали человеку, который когда-то стоял на боксерском ринге.

Хогарт оглядел его лишь мельком.

Лучше бы мне так и не узнать, насколько крепко этот парень бьет.

Встречающий комитет безрезультатно обыскал его на предмет оружия. Когда оба затем повели Хогарта к дому, он услышал в отдалении низкий, гортанный кашель двух собак.

Пуделями они точно не были.

Кабинет Греко ничуть не походил на офис человека, который велел подделывать паспорта и виды на жительство или переправлял людей через границу. Стены закрывали темные полотна маслом в огромных рамах.

Массивный письменный стол красного дерева, комоды с чугунными подсвечниками и ковер толщиной в палец, в который Хогарт тут же провалился, придавали комнате старинную и вместе с тем мрачную торжественность.

Именно так Хогарт всегда представлял себе приемную посла. Бархатные портьеры были наполовину задернуты, но люстры не горели, и потому в комнате царил странный полумрак.

Хогарт почувствовал запах сигарного дыма в тот самый миг, когда увидел Владимира Греко: тот бесшумно шёл ему навстречу.

Мужчина с коротко подстриженными усами был в элегантном белом костюме; верхние пуговицы рубашки расстёгнуты, а лакированные туфли, вероятно, стоили дороже всех командировочных, выделенных Хогарту на это дело.

Удивительно, но Король Праги оказался вовсе не тем великаном, каким Хогарт ожидал его увидеть. Греко был на голову ниже его, зато весил наверняка не меньше центнера. Широкая грудная клетка, крепкие руки с хорошо натренированными мышцами, бычья шея. Для своих пятидесяти — этот возраст Хогарт успел выяснить — он выглядел чертовски хорошо.

С таким телосложением Греко не нуждался в телохранителе: этими непропорционально большими руками он мог ударить, как паровой молот. И, вероятно, время от времени так и делал.

— Dobry den.

Греко сунул сигару в угол рта и протянул Хогарту руку.

Уже по одному рукопожатию Хогарт понял: Греко из тех, кто получает удовольствие, ломая людям шеи. Вывести такого человека из равновесия было почти невозможно.

— Красиво у вас здесь. Со вкусом.

Только теперь Хогарт заметил женщину с длинными, иссиня-чёрными волосами, сидевшую на диване в дальнем конце комнаты. На ней были туфли на шпильках и обтягивающие чёрные джинсы; ноги она закинула одну на другую.

Он отвёл взгляд почти на секунду позже, чем следовало. Разглядывать женщину босса — всегда плохая мысль.

Прежде чем Хогарт успел сказать ещё хоть слово, дама поднялась, взяла со стула куртку и подошла к Греко. Она была чуть выше него. В джинсах, с кожаной курткой на руке, она выглядела не только эффектно, но и чуть дерзко.

— Na shledanou. (До свидания)

Она поцеловала Греко в щёку и одновременно бросила на Хогарта взгляд, в котором было что-то большее, чем безобидное любопытство.

Греко сказал ей ещё несколько слов на каком-то чешском диалекте. Хогарт уловил лишь, что речь шла о пакете с информацией; при этом прозвучало имя: Йозеф. После этого женщина исчезла.

Хогарт проводил её взглядом.

Какой неудачный момент для ухода. Она пропустит главное событие дня — как ротвейлеры разорвут его на газоне в клочья.

Когда дверь закрылась, Греко повернулся к нему и сразу перешёл к делу.

— Вы хотите продать мне картины? — спросил он с жёстким, рубленым акцентом.

— Сначала мне надо их найти, — ответил Хогарт.

Он представился страховым детективом, работающим на венское отделение Medeen & Lloyd.

— Вас интересует Октавиан?

Греко держал руки в карманах брюк и жевал сигару.

— Ne.

— В две тысячи втором, на аукционе Sotheby’s в Нью-Йорке, интересовал. И в прошлом году тоже, когда вы пытались купить у Музея истории искусств две картины.

Греко прищурился, но промолчал.

— Бернардигассе вам знакома? — спросил Хогарт.

— Ne.

Хогарт показал ему фотографию Сендлинг.

— Вы когда-нибудь видели эту женщину?

— Ne.

Греко даже не взглянул на снимок.

Настроение Хогарта переменилось. Он сам вошёл в логово льва — теперь было поздно отступать.

— Она была здесь дважды. Последний раз — двадцать восьмого августа, в четырнадцать тридцать. Её привезло такси. Шофёр ждал ровно тридцать минут, потом отвёз её обратно в отель.

— А, эта девчонка, — проворчал Греко. — Да, была здесь. Но я ничем не мог ей помочь. Она выпила мартини и снова исчезла.

Хогарт помедлил всего секунду.

— Вы и госпоже Сендлинг лгали так же, как сейчас мне?

Греко шагнул к нему и опасно медленно вынул сигару изо рта.

— Я вам кое-что скажу, — прошептал он. — Я не имею никакого отношения к пожару в галерее. Никто из моих людей не поджигал здание. Я не знаю ни где находятся оригиналы, ни чем занималась эта девчонка из страховой после визита ко мне. Возможно, она дала себя трахнуть тому страховому мошеннику, вошла с ним в долю и сбежала с деньгами… И вам советую сделать то же самое. Прямо сейчас.

Греко указал на Хогарта тлеющим кончиком сигары.

— И передайте своему начальству: сотрудники Федерального ведомства уголовной полиции уже были здесь, перевернули всё вверх дном. А следующего умника, который заявится ко мне без приглашения и станет красть моё время, я брошу собакам на корм.

Сердце Хогарта колотилось у самого горла. Руки у него стали ледяными — но не из-за угрозы Греко, а из-за Кольшмида. Этот мелкий скользкий бюрократ ни словом не обмолвился, что венские сотрудники уголовной полиции уже побывали здесь.

Он великолепно подставил Хогарта. Теперь тот стоял перед Греко как идиот. Больше всего на свете ему хотелось собственными руками придушить Кольшмида.

В тот же миг распахнулась боковая дверь, и в комнату ворвалась удивительно хорошенькая девочка лет девяти, со светлыми косами. Греко мгновенно преобразился.

— Анна! — позвал он неожиданно мягким, приятным голосом.

Он раскинул руки и присел на корточки. Девочка бросилась ему на шею так, что взметнулся подол её синего платья. Он крепко прижал её к себе, а она поцеловала его; на миг блеснули брекеты.

Вот счастливчик. За пять минут его поцеловали две красивые женщины.

Хогарт дал ему немного времени, потом снова вернулся к теме.

— Я не хуже вас знаю, что Александра Сендлинг мертва, но…

— Где труп?

Греко погладил девочку по волосам.

— Вы знаете?

— Я?

Греко выпрямился. Взгляд его потемнел.

— Вы переходите границы.

— Тот, кто заставил мою коллегу исчезнуть, давно их перешёл.

— Вы хотите мне что-то приписать?

— Я ничего вам не приписываю. Но речь идёт о поджоге, страховом мошенничестве и, возможно, убийстве… а вы ведёте себя не слишком-то сговорчиво.

— Вы угрожаете мне при моей дочери? Эта беседа окончена. Не утруждайте себя поисками выхода.

Греко отвернулся и рявкнул через всю комнату:

— Димитри! Томаш!

В комнату вошли те же мужчины, что сопровождали Хогарта от ворот к дому. Главным был пожилой жилистый тип с белокурым пробором набок. На этот раз денди наверняка не станет церемониться.

В следующую секунду Хогарта грубо подхватили под руки и потащили к двери.

— Я доберусь до убийцы Сендлинг!

— Dobry den, — крикнул ему вслед Греко.

— Dobry den, — вежливо сказала девочка и помахала рукой.

За спиной Хогарта захлопнулась дверь. Димитри и Томаш протащили его через открытую стеклянную дверь вестибюля на террасу. Вдоль дома шла дорожка из терракотовых плит.

Мужчины доволокли его до ниши в зарослях кустовых роз и швырнули к дощатой стене. Денди широко расставил ноги, загораживая путь. Позади, скрестив руки на груди, стоял тот, что был крупнее.

Хогарт заметил, как черноволосая женщина, которую он только что видел в кабинете Греко, вышла из дома через дверь на террасу. Она остановилась у балюстрады, не дальше чем в десяти метрах от него, и вскрыла коричневый конверт, которого раньше при ней не было.

Она торопливо пробежала глазами несколько листов и снова вложила их в конверт. Вероятно, эти бумаги были от того самого Йозефа. Вполне возможно, она вовсе не была любовницей Греко, а только передавала ему информацию.

— Кто эта женщина?

Хогарт указал на неё, но оба телохранителя даже не обернулись.

— К ней не лезь! — хрипло прорычал денди по-немецки. — Греко эта девочка нравится. Кроме того, у неё есть братец, а с ним лучше не связываться. Так что держись подальше. Понял?

Резким движением головы блондин отбросил волосы со лба.

Хогарт кивнул, не сводя глаз с женщины. Она всё ещё стояла у балюстрады и щурилась на солнце. Потом оглядела сад и заметила его — между двумя мужчинами и дощатой стеной.

Он попытался улыбнуться ей, но в тот же миг кулак врезался ему в живот. Удара он не увидел. Воздух со свистом вырвался из лёгких.

Пока великан разворачивал его и хватал сзади за руки, Хогарт получил ещё два удара от денди. Они обрушились на него, как снаряды. Томаш или Димитри — какое бы из двух имён ни носил этот белокурый голубой ублюдок, — явно получал удовольствие. И работал профессионально.

На мгновение Хогарт представил, как высвобождает руку и двумя точными ударами укладывает обоих. Но он уже всё испортил. Вместо этого к горлу подступила желудочная кислота с горьким привкусом кофе.

Денди отломил розу и вставил её Хогарту в петлицу пальто.

— Dobry den.

Мужчины оставили его.

Очаровательно, — подумал Хогарт.

Он повис у дощатой стены, как мокрый мешок. Сквозь застилавшие глаза слёзы он видел, как Димитри и Томаш исчезают в доме. Вероятно, из всех зол ему досталось меньшее. Ротвейлеры уж точно не стали бы прикалывать ему розу.

Медленно Хогарт выпрямился. Живот свело. Он проглотил желчный привкус, заправил рубашку в брюки и пошёл по газону к гравийной дорожке. За занавеской у окна, прячась, за ним наблюдал блондин. Хогарт одарил его короткой улыбкой.

В это же время женщина сошла с террасы и направилась по гравийной дорожке к боковому выходу с участка.

Держись от неё подальше, — велел себе Хогарт.

Когда они встретились у мраморной статуи, он сказал какую-то ничего не значащую фразу о погоде — чешский оборот, который подслушал накануне в отеле. Он проявил вежливость, и на этом, по его мнению, всё должно было закончиться: она наверняка не жаждала вести обрывочную беседу с мужчиной, которого только что на её глазах избили.

— Вам не обязательно мучиться с чешским, — сказала она почти безупречно по-немецки.

Хогарт удивлённо посмотрел на неё.

— Первые приятные слова, которые я сегодня слышу.

Они вместе пошли по гравийной дорожке.

— Зачем вы приходили? — спросила она.

— Из-за искусства.

— Из-за искусства? Вы не очень похожи на антиквара.

— Речь шла о пожаре в Национальной галерее. Вы что-нибудь об этом знаете?

— Только то, что там сгорело несколько картин маслом.

Она улыбнулась.

— Я видела, что с вами сделал Димитри. Значит, дипломатия не была вашей сильной стороной.

— Я хотел прижать Греко к стенке, но провалился.

— Вы впервые в Праге, верно?

— Вообще-то нет, я…

— Греко не прижимают к стенке. Его лучше оставить там, где он есть, и надеяться, что он не рассердится.

— Похоже, вы хорошо его знаете.

— Меня зовут Ивона Маркович.

Она протянула ему руку. Он пожал её после короткой заминки.

— Питер Хогарт.

Её пальцы были приятно тёплыми, но рукопожатие — твёрдым. Она была привлекательной женщиной: стройной, с тонкими чертами лица. Неудивительно, что белокурый ублюдок посоветовал ему держаться от неё подальше.

Хогарт дал бы ей лет тридцать восемь. По глазам было видно: она точно знает, чего хочет, и при этом может быть упрямой, как норовистая кобыла. Наверняка она слишком многое пережила и видела, чтобы быть обычной содержанкой Греко. Да и для незначительной осведомительницы в ней было слишком много уверенности.

— Как вы? — спросила она.

— Спасибо, не беспокойтесь. Димитри бьёт как девчонка.

Ивона Маркович улыбнулась с явным удовольствием, но ничего не сказала. Наверняка она понимала, что это чистая ложь.

— Вы хромаете?

— Перекошенный таз. К Димитри отношения не имеет.

— А что случилось с вашей бровью?

Расспросы начинали утомлять.

— В четыре года я обжёгся отцовской зажигалкой.

— Нарочно?

— Разумеется. А вы как думали?

Он сделал паузу.

— Нет. Я хотел тайком покурить в сарае.

Она снова улыбнулась. Вероятно, решила, что это очередная шутка, хотя на этот раз он сказал правду. После той истории бровь в этом месте так и не отросла, что действовало на большинство людей странно — если они вообще это замечали.

Когда они прошли мимо человека с рацией у садовой калитки и вышли на улицу, Хогарт огляделся.

— Я бы с удовольствием подвёз вас, но я пешком. Может, вызвать вам такси?..

— Нет, спасибо. Я пройдусь. Я живу совсем рядом.

— Откуда вы так хорошо говорите по-немецки? — спросил он только для того, чтобы сказать хоть что-нибудь, прежде чем она отвернётся.

— Из какого венского района вы родом? — вместо ответа спросила она. — Зиммеринг, Майдлинг или Фаворитен?

Теперь усмехнулся он: названия районов она произнесла с забавным чешским акцентом. В отличие от многих женщин, которых он видел за последние дни, в её чертах не было типичного славянского оттенка; скорее она напоминала южную кинодиву.

— Я из Майдлинга. Так заметно?

— Ещё как. Почему вы смеётесь?

— Ничего. Просто вы мне нравитесь.

К лицу прилило тепло. Он явно поступал не так, как советовал Димитри. Более того, здравый смысл подсказывал: надо убираться отсюда как можно скорее, пока он не оказался с пулей в голове на дне Влтавы.

Обвинить Короля Праги в убийстве — одно дело. Заигрывать с его девушкой — совсем другое.

— Спасибо за комплимент.

Похоже, ей тоже стало неловко: на секунду она отвела взгляд.

— Так откуда у вас такой хороший немецкий? — не отставал он.

— Мой бывший начальник жил в Вене. Я работала переводчицей, переводила договоры. Ваше произношение напоминает мне его.

Она помолчала.

— У вас есть планы на сегодняшний вечер? Можно пригласить вас на ужин?

— Простите?

Хогарт решил, что ослышался. Невольно он бросил взгляд на часового с рацией.

— Не смотрите так. Это всего лишь ужин. Я не кусаюсь. Я приготовлю еду, а вы расскажете мне что-нибудь о Вене. Я слышала, в зоопарке есть две китайские панды. Это правда?

Хогарт кивнул.

— Отлично. Тогда в восемь? Я живу на острове Кампа. Если спуститься с Карлова моста — последний дом слева. Не ошибётесь: дом на сваях, наполовину в воде, с настилом вокруг. Dobry den… И до вечера держитесь подальше от Димитри. Даже если он бьёт как девчонка.

Он смотрел ей вслед, пока она уходила. Он всё ещё не мог в это поверить. Эта женщина действительно пригласила его к себе домой. В последний раз такое случалось с ним двадцать пять лет назад. Тогда он ещё ходил в школу, и Ева, самая красивая девочка в классе, захотела с ним познакомиться.

Хогарт спрашивал себя, что нужно от него Ивоне. Возможно, это ловушка Владимира Греко. Но это ему предстояло выяснить самому. Может быть, заодно он узнает больше о Греко. Как бы там ни было, он уже сейчас знал: Ивону он забудет не скоро.

Но сначала ему надо было выяснить побольше о двух пандах.


 

Назад: Глава 01
Дальше: Глава 03