Следующие пять дней складывались из множества крошечных шагов. Расследование двигалось вперёд, но ощутимых результатов по-прежнему не приносило.
Газеты ежедневно выносили это дело на первые полосы. Одни захлёбывались в догадках, другие ссылались на якобы инсайдерские сведения из полицейских кругов.
По Горгесу было видно, как сильно давит на него напряжение, идущее со всех сторон. От его обычной спокойной, взвешенной манеры почти ничего не осталось. Он выглядел измотанным, натянутым до предела и вспыхивал по малейшему поводу.
Макс и Бёмер по очереди следили за тем, чем Фиссман занимается за компьютером. Но тот, похоже, не имел иных намерений, кроме как часами смотреть ролики на YouTube и мультфильмы.
В пятницу, ближе к полудню, Макс поймал себя на мысли, что с последнего убийства прошла уже неделя. Фиссман тоже больше не давал о себе знать — ни мрачными пророчествами, ни требованиями свободы.
Неужели их визиты к владельцам конюшен и впрямь что-то дали?
Может быть, этот безумец уже пытался снова куда-нибудь влезть, но потерпел неудачу: дом оказался слишком хорошо защищён.
Макс понимал, что это всего лишь слабая надежда. Но другой у них сейчас не было.
— Кто-то замечтался?
Макс вздрогнул и поднял глаза на Верену Хильгер, остановившуюся у его стола.
— А где твой напарник?
— У него встреча с адвокатом. Вместе с пока ещё женой.
Максу показалось, что по её лицу на миг скользнула тень, но уже в следующую секунду она снова улыбнулась.
— Точно. Он вчера что-то об этом говорил.
Повинуясь внезапному порыву, Макс чуть повернулся к ней и понизил голос так, чтобы никто из коллег не услышал:
— Слушай… а что у вас, собственно, с Хорстом?
Улыбка Хильгер стала чуть шире.
— Что ты имеешь в виду под «у вас с Хорстом»? Что, по-твоему, между нами должно быть?
— Ну… если со стороны посмотреть…
— Мы просто хорошие коллеги. Или ты боишься, что я уведу у тебя напарника?
— Да брось. Ты же понимаешь, о чём я. Хорст уже какое-то время живёт отдельно, ты, насколько я знаю, тоже одна…
— И коллега Бишофф тут же сочиняет маленькую пикантную историю, — Хильгер тихо рассмеялась и покачала головой. — Теперь я, кажется, понимаю, о чём были твои грёзы, из которых я тебя так бесцеремонно выдернула.
— Ну так? Скажи уже.
— В твоём гороскопе на эту неделю написано, что тебе не стоит быть слишком любопытным. Потому что есть только два вида любопытства: одно — из корысти, когда мы хотим узнать то, что может нам пригодиться; другое — из желания выяснить то, чего не знают остальные.
Она подмигнула ему, отвернулась и оставила Макса в полном недоумении.
Словно по заказу, в этот момент в кабинет вошёл Бёмер и устало опустился на стул.
— Ну как прошло?
— Скажем так: я буду счастлив, когда весь этот цирк наконец закончится.
Макс вспомнил слова Хильгер о любопытстве и решил больше не расспрашивать.
Он снова перевёл взгляд на компьютер, но сосредоточиться толком не успел. Кауфман, который в этот момент наблюдал за действиями Фиссмана в сети, вдруг громко крикнул:
— Он ищет имя!
Макс и Бёмер одновременно вскочили и поспешили к столу Кауфмана. В окне, позволявшем видеть монитор в клинике, был открыт интернет-портал с путевыми заметками. В ту секунду Фиссман открыл отчёт о поездке в Ирландию, автором которого значился некий Бернд Юрген Хайманн.
— Это то имя, которое он искал? — спросил Макс, торопливо пробегая глазами текст, состоявший в основном из описаний пейзажей.
— Да. Ему выдало целый список результатов, и теперь он просматривает их один за другим.
Окно снова закрылось, и на экране появилась страница с результатами поиска. Макс торопливо вчитывался в заголовки, но уже через несколько секунд открылась следующая страница — сайт компании Siemens.
В PDF-документе пятнадцатилетней давности, содержавшем технический чертёж, снова встретилось это имя. Возможно, тот человек был инженером.
Макс записал имя на листке, который взял со стола Кауфмана.
— Что ж, посмотрим, с кем мы имеем дело.
Пока он возвращался на своё место, Бёмер повысил голос:
— Так, коллеги, у нас есть имя. Бернд Юрген Хайманн, с двумя «н». Я хочу знать о нём всё. Полную биографию — от рождения и до сегодняшнего дня. Найдите друзей, знакомых, расспросите их. Что он за человек? Пользуется ли симпатией? Есть ли странности? В общем, всё.
Он на мгновение умолк.
— Но к этим разговорам вы приступите не раньше чем через час. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из друзей успел ему позвонить и спросить, почему полиция им интересуется, прежде чем мы сами окажемся у него на пороге. До тех пор вам и без того хватит работы с его биографией.
Он повернулся к Хильгер.
— Верена, добудь адрес этого господина и сразу пришли мне на телефон. А потом постарайся выяснить, есть ли или была какая-нибудь связь между ним и Фиссманом. Это может оказаться нашей первой настоящей зацепкой. А мы с Максом пока навестим господина Хайманна.
Хайманн жил с женой в аккуратно отреставрированном фермерском доме на окраине небольшого поселения в Феннхаузене.
Когда следователи представились Гизеле Хайманн, она, явно растерявшись, впустила их в дом.
Её муж сидел в зимнем саду, пристроенном к гостиной, и листал журнал. Ему было хорошо за шестьдесят. Высокий, сухощавый, с широким венцом седых волос вокруг лысеющей макушки, он производил впечатление человека собранного и аккуратного.
— Бернд? — голос женщины заметно дрожал. — Эти господа из уголовной полиции. Они хотят с тобой поговорить.
— Добрый день, господин Хайманн, — Бёмер подошёл к мужчине и показал ему служебное удостоверение.
Хайманн взглянул на него живыми голубыми глазами.
— Бёмер. А это мой коллега Бишофф. Мы хотели бы с вами побеседовать.
Хайманн закрыл журнал, который читал, и отложил его в сторону. Одного взгляда на обложку Максу хватило, чтобы понять: это туристический журнал.
— Уголовная полиция? У нас по соседству что-то случилось?
— Нет, но речь идёт о человеке, которого вы, возможно, знаете, — сказал Макс. — Зигфрид Фиссман. Вам знакомо это имя?
Хайманн ненадолго задумался, нахмурившись, потом покачал головой.
— Нет, сходу это имя мне ни о чём не говорит. Может быть, позже что-то и вспомню, но… могу я спросить, почему вы решили, что я могу знать этого человека?
— Позвольте сперва задать вам ещё один вопрос: вы когда-нибудь бывали в психиатрической клинике в Лангенфельде? Возможно, навещали там кого-то?
— Нет, там я совершенно точно никогда не был.
Было видно, что его растерянность усиливается. Или он очень старался именно так выглядеть.
— Теперь вы можете сказать, кто такой этот Зигфрид Фиссман и почему вы вышли именно на меня?
— Мы нашли ваше имя в его документах, — солгал Бёмер. — Но там не был указан город, так что это вполне может быть и другой человек с таким же именем из совсем другого места. Мы решили сначала проверить самый простой вариант.
Хайманн кивнул.
— Понимаю. Но кто такой этот господин Фиссман, вы мне так и не сказали.
— Мы не можем сообщать вам подробности о его личности. Но полагаем, что он, возможно, знает нечто о преступлении, которое мы пытаемся раскрыть.
— Это преступление — те убийства, что произошли здесь за последние недели?
— Извините, но и на это я тоже не могу ответить. У меня остался ещё один вопрос, а потом мы вас оставим: можете сказать, что вы делали в ночь с четверга на пятницу на прошлой неделе?
Хайманн ещё только собирался ответить, когда его жена сказала:
— Мы были дома. Как почти каждый вечер.
Бёмер повернулся к ней.
— А вы помните, чем именно занимались в тот вечер?
Она обменялась с мужем почти испуганным взглядом, потом опёрлась рукой о спинку стоявшего рядом стула.
— Эти вопросы… Нас в чём-то подозревают?
— Нет, — голос Бёмера звучал спокойно и участливо. — Это стандартные вопросы. Мы задаём их каждому, с кем беседуем.
— Я знаю, что мы делали в тот вечер, — Хайманн поднялся, подошёл к жене и обнял её за тонкую талию. — Я был в мастерской и разбирал газонокосилку.
Глаза его жены расширились.
— Точно. Это было в четверг вечером. У меня скопилась огромная корзина белья, и всё это время я гладила.
Пока Макс делал заметки по ходу разговора, Бёмер сказал:
— Хорошо, на сегодня пока всё. Большое спасибо за помощь. Возможно, нам ещё придётся к вам вернуться.
Хайманн протянул ему руку.
— Если мы можем вам помочь, мы охотно это сделаем. Даже если нам не говорят, в чём именно дело. Приходите в любое время — мы почти всегда дома.
Два часа спустя вся оперативная группа «Муха» собралась в комнате для совещаний. Горгес тоже присутствовал.
Бёмер стоял перед рядами стульев, держа в руках несколько разрозненных листов, и ждал, пока все рассядутся и в комнате установится тишина. Затем ещё раз обвёл взглядом собравшихся.
— Думаю, теперь все на месте.
Он громко прочистил горло.
— Прежде всего спасибо вам всем. Вы отлично поработали. Мы не только просветили всю жизнь господина Хайманна, но и опросили его друзей и знакомых, собрав на редкость подробную и объёмную картину. Поразительно, сколько некоторым из вас удалось вытянуть из людей в самых обычных разговорах. Но послушайте сами — я кратко подытожу.
Он опустил взгляд в бумаги.
— Бернд Юрген Ханс Хайманн родился семнадцатого августа 1948 года в Дуйсбурге. В этом городе, сильно разрушенном войной, он никогда не чувствовал себя уютно: среди руин, как ему казалось, повсюду таились опасности.
— В двенадцать лет, не поставив родителей в известность, он отправился в ратушу, чтобы добиться небольшой перемены в своём имени: убрать дефис между Берндом и Юргеном. Изначально его должны были звать Бернд-Юрген, плюс имя крёстного. Но в Рурской области Юрген быстро превращался в «Юрьена», а этого он терпеть не мог. Правда, в столь юном возрасте в ратуше его и слушать не стали. Позднее ему пришлось добиваться этого через суд.
— Первой его профессией была профессия слесаря-механика. Затем он выучился на коммерсанта в промышленной сфере, после чего окончил факультет экономики предприятия и получил диплом. Кроме того, он был лейтенантом бундесвера.
Бёмер поднял глаза от листа.
— Боже мой, на таком фоне сам чувствуешь себя неудачником.
По комнате прокатился сдержанный смешок. Он подождал, пока снова воцарится тишина, и продолжил:
— Потом он устроился в Siemens и работал на компанию по всей Германии и за рубежом. Те города и страны, с которыми не сталкивался по работе, он изучал в свободное время. По словам тех, кто его знает, он способен за считаные секунды определить по телефильму, в каком месте происходит действие.
— Его любимая страна — Ирландия. Он восхищается тамошними приветливыми и надёжными людьми. То же можно сказать и о России, к которой он тоже питает слабость. Америка ему не по вкусу — кажется слишком бескультурной. Итальянцы тоже не особенно ему близки: на его взгляд, они слишком поверхностны.
Бёмер перевернул лист.
— Теперь о его личных качествах — о том, каким его видят друзья и знакомые. Хайманн надёжен, щедр и корректен почти до педантичности. Его отец ушёл из семьи, когда Бернду было четырнадцать. С тех пор он больше ничего о нём не слышал. Это разочарование сопровождало его всю жизнь и, по мнению его друзей, могло стать причиной его обострённой потребности в безопасности. Во всяком случае, он всегда стремился к устойчивости и прочному жизненному укладу.
— Со своей женой он двадцать лет прожил на уединённом хуторе в Баварии, где в качестве хобби разводил собак, прежде чем переехать сюда. У Хайманна есть взрослая дочь, живущая со своей семьёй где-то на севере.
— Говорят, у него очень тонкое чувство юмора, и с языком он обращается весьма изобретательно. Он любит кошек и, как и они, не жалует воду. А ещё у него есть любимое изречение, которое кажется мне весьма любопытным: Человек — неудача природы.
Бёмер опустил руку с листами.
— Вот, в общем, всё о господине Хайманне. Я ничего важного не упустил?
Никто не отозвался.
— Хорошо. Тогда первую группу прошу немедленно выдвигаться на наружное наблюдение. Я хочу, чтобы этот человек не сделал ни шагу, о котором мы бы не знали. Не знаю, имеет ли он какое-то отношение к убийствам, но если да — мы его возьмём.