
Давным-давно в маленькой японской деревушке жил бедный крестьянин с женой. Были они хорошие люди. Детей у них народилось много, и с трудом удавалось их всех прокормить. Старший сын в четырнадцать лет уже пособлял отцу, а девочки стали помогать матери, как только научились ходить. Но младший из сыновей не годился для тяжелой работы. Он был очень умен, смышленей своих братьев и сестер, но слаб и хил. Люди говорили, что он так и останется малорослым. Вот родители и решили сделать из него монаха. В один прекрасный день его отвели в деревенский храм и попросили настоятеля, доброго старика, взять мальчугана в послушники и научить всему, что должен знать священнослужитель. Старик ласково поговорил с мальчиком и задал ему несколько сложных вопросов. Ответы были так разумны, что настоятель согласился принять ребенка и воспитать его монахом.
Мальчик быстро усваивал то, чему его учили, и слушался наставника. Но был у него один изъян. В часы занятий он любил рисовать кошек. Он рисовал их везде, где только можно (и где нельзя). Стоило ему остаться одному, он брался за кисть. Он рисовал кошек на полях священных книг, на ширмах, на стенах, на столбах. Монах втолковывал мальчику, что это нехорошо, но тот продолжал рисовать кошек. Он просто не мог удержаться. У него был дар художника, и в послушники он не годился. Хороший послушник должен все время посвящать изучению священных текстов.
И вот однажды, когда он изрисовал бумажную ширму, старый монах строго сказал ему:
– Сын мой, ты должен немедленно покинуть храм. Из тебя никогда не выйдет хорошего монаха. Но, может быть, ты станешь великим художником. Напоследок я дам тебе совет. Избегай ночью просторных мест, держись маленьких.
Мальчик не понял, что это значит. Он размышлял над словами монаха, пока собирал свои скудные пожитки, но так ни до чего и не додумался, а спросить побоялся. Он простился с наставником и ушел из храма грустный, гадая, что ему теперь делать. Мальчик не сомневался: если он придет домой, его накажут за непослушание. Поэтому возвращаться к родным он не решился. Тут он вспомнил, что в соседней деревне есть большой храм. Он слышал, что там живут несколько монахов. Тогда он решил пойти туда и попроситься в послушники. Мальчик не знал, что этот храм был заброшен. Там поселился демон, который прогнал монахов. Храбрые воины не раз приходили в храм ночью, чтобы убить демона, однако живыми их больше не видели. Но мальчик об этом понятия не имел и побрел в соседнюю деревню, надеясь, что монахи обойдутся с ним ласково.
Когда он добрался до деревни, уже стемнело, и все жители легли спать. На холме за деревней действительно стоял храм, и в нем что-то светилось. На самом деле этот огонь зажигал демон, чтобы заманивать одиноких путников, ищущих приюта. Мальчик подошел к храму и постучал. Никто ему не ответил. Он толкнул дверь и с радостью убедился, что она не заперта. Войдя, мальчик увидел горящую лампу, но в храме было пусто. Он решил, что монахи скоро придут, сел и принялся ждать, а потом заметил, что все вокруг серо от пыли и густо затянуто паутиной. Он подумал, что монахи уж точно не откажутся от послушника, который будет наводить чистоту. И почему вообще храм довели до такого состояния? Но больше всего ему понравились большие белые ширмы, в самый раз для рисования. Забыв об усталости, он тут же отыскал в храме прибор для письма, развел чернила и принялся рисовать. Он нарисовал на ширмах множество кошек, а затем его стало клонить в сон. Мальчик уже собирался лечь прямо на пол, как вдруг вспомнил слова настоятеля: «Избегай просторных мест, держись маленьких».
Храм был очень большим, а мальчик – совсем один; когда он задумался о непонятном предостережении старого наставника, ему впервые стало не по себе. Он решил найти какой-нибудь укромный уголок для ночлега. Мальчик забрался в небольшой шкаф, закрыл дверцу и быстро заснул.
Поздней ночью он проснулся от шума, возни и воплей. От страха он побоялся даже выглянуть в щелку и лежал неподвижно, затаив дыхание. Свет в храме погас, а ужасный шум становился все громче, аж стены тряслись. Наконец настала тишина, но мальчик по-прежнему боялся двинуться. Он лежал, пока в шкаф сквозь щелку не проник луч утреннего солнца. Тогда он осторожно вылез из своего укрытия и осмотрелся. Пол в храме был залит кровью. А посередине лежала мертвой чудовищная крыса размером с корову! Это и был демон.

Но кто же его убил?
Тут мальчик заметил, что пасти у кошек, которых он накануне нарисовал на ширме, испачканы кровью. Он догадался, что с демоном расправились его кошки. Тогда мальчик понял, что означали слова мудрого старого монаха: «Избегай просторных мест, держись маленьких».
Впоследствии этот мальчик стал знаменитым художником. Его рисунки до сих пор показывают путешественникам, приезжающим в Японию.

В японских домах на пол стелют красивые толстые циновки, сплетенные из камыша. Стебли так плотно пригнаны друг к другу, что между ними едва можно просунуть лезвие ножа. Эти циновки меняют раз в год и держат в чистоте. Японцы не ходят дома в обуви и не пользуются привычной нам мебелью. Они сидят, спят, едят, даже пишут на полу. Поэтому циновки должны быть чистыми, и детей в Японии с самых ранних пор учат их не пачкать и не портить.
Японские дети очень послушные. Все путешественники, побывавшие в Японии, твердят, что японские ребятишки далеко не такие проказники, как их сверстники-англичане. Они не пачкают одежду и не ломают игрушки. Японские девочки берегут своих кукол и хранят их, даже когда вырастают. Когда японка становится матерью, она отдает куклу своей маленькой дочери. И девочка бережет куклу так же, как ее мать, хранит до тех пор, пока не вырастет, и передает собственным детям, которые тоже играют с ней очень осторожно. Тот, кто пишет сейчас эти строки, видел в Японии кукол, которым более ста лет, а выглядели они как новенькие. Сами понимаете, как строго воспитаны японские дети и почему полы в японском жилище всегда остаются чистыми. Никто их не царапает и не пачкает.
Вы спрóсите, все ли дети в Японии так хорошо воспитаны? Нет, конечно, не все (впрочем, непослушных очень мало). И что же бывает с циновками в тех домах, где живут проказливые дети? Да ничего особенного, потому что о циновках заботятся волшебные существа. Они дразнят и пугают озорников. По крайней мере, так бывало раньше. Не знаю, живут ли по-прежнему эти существа в Японии, ведь железные дороги и телеграфные столбы им не по нраву.
Вот что о них рассказывают.
Жила-была девочка, очень красивая, но страшно ленивая. Родители у нее были богаты и держали много слуг. Слуги любили девочку и делали за нее все, что ей следовало делать самой. Потому-то, наверное, она и обленилась. Когда она выросла и превратилась в прелестную девушку, то по-прежнему ничего не желала делать. Но поскольку слуги одевали ее и причесывали, выглядела она безупречно, и никто не замечал, что девица-то с ленцой.
В один прекрасный день она вышла замуж за самурая и перешла жить в дом мужа. Слуг у него было мало, и ей приходилось делать то, что раньше за нее делали другие. Молодая женщина не привыкла сама наряжаться, и штопать одежду, и поддерживать красоту. Но поскольку ее муж был воином и часто уезжал из дому, временами она могла побездельничать. Свекор со свекровью, дряхлые и добродушные, никогда не бранили невестку.
Однажды, когда муж был в отъезде, женщина проснулась от странных звуков. При свете большого бумажного фонаря она увидела нечто странное.
Что же?
Сотни крошечных самураев, ростом чуть выше ногтя, танцевали у нее на подушке! Наряжены они были точь-в-точь, как ее муж по праздникам, – в камисимо (кимоно с широкими плечами). И каждый держал в руках два крошечных меча. Танцуя, они глазели на нее и смеялись, а потом запели:
Тин-тин кобакама,
Ё мо фукэ соро,
Окицумарэ, химэ-гими!
Я тон-тон!
Что означает: «Мы – Тин-тин кобакама; час поздний, спи, благородная красавица!» Хоть это и вежливые слова, женщина поняла, что над ней насмехаются. Человечки корчили безобразные гримасы. Она стала их ловить, но они быстро скакали с места на место. Тогда она попыталась их прогнать, однако они не уходили, и смеялись над ней, и не умолкая распевали «Тин-тин кобакама». Тут она поняла, что это волшебные существа, и от испуга утратила дар речи. Они плясали вокруг нее до утра, а потом исчезли. Женщина никому не сказала о том, что случилось; она ведь была женой самурая и не хотела, чтобы кто-то знал, как она напугалась.
Человечки каждую ночь приходили и плясали. Они являлись всегда в один и тот же час, который в старину называли Часом Быка. От недостатка сна и от страха женщина расхворалась. Но человечки не оставляли ее в покое!
Вернувшись домой и найдя жену больной, муж сильно опечалился. Поначалу она отмалчивалась, боясь, что он над ней посмеется. Но муж так ласково ее уговаривал, что она все ему рассказала. Муж не стал смеяться – наоборот, он серьезно спросил:
– В котором часу они приходят?
Она ответила:
– Всегда в одно и то же время, в Час Быка.
– Ну что ж, – сказал муж, – сегодня я спрячусь и понаблюдаю. Ничего не бойся.
Вечером он спрятался в кладовке в спальне жены и стал смотреть в щелочку. В Час Быка из циновок выскочили человечки и принялись плясать и петь:
Тин-тин кобакама,
Ё мо фукэ соро!
Вид у них был такой диковинный, и они так потешно плясали, что самурай едва удержался от смеха. Но он видел, что его молодая супруга в ужасе; вспомнив, что многие духи и демоны боятся меча, муж обнажил клинок, выскочил из кладовки и набросился на маленьких танцоров. И немедленно они превратились… знаете во что? В зубочистки!
Не было никаких малюток-самураев – лишь множество старых зубочисток валялось на циновках. Молодая жена ленилась их выбрасывать и каждый день, воспользовавшись зубочисткой, втыкала ее в циновку. Вот человечки, следившие за порядком в доме, ей и отомстили.
Муж побранил ее, а она от стыда не знала, куда глаза девать. Позвали служанку, и та унесла и сожгла все зубочистки. И больше человечки уже не приходили.
Рассказывают еще об одной ленивой девочке, которая любила сливы. Она ела их, а косточки прятала под циновку. Это долго сходило ей с рук. Но в конце концов волшебные существа разгневались и наказали лентяйку. Каждую ночь крошечные женщины в ярко-красных платьях с длинными рукавами появлялись из циновки, танцевали, корчили рожи и не давали девочке спать.
Ее мать однажды осталась последить, увидела маленьких плясуний и попыталась их схватить, а они все мигом превратились в сливовые косточки! Так раскрылась проделка девочки. Но после этого она совершенно исправилась.