Книга: Цикл «Инженер магических сетей». Книги 1-7
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Чёрная жила была источником осквернённой магии. Я это почувствовал, потому что не смог сразу подойти к ней даже на расстояние полсотни шагов.

Но ещё я ощущал, как начинаю терять сознание. Всё болело, горло раздирало от каждого вздоха. Но отступать нельзя. Ёкаи снова возродятся, и кто знает, что за твари появятся в следующий раз. Не хотелось бы снова повторять этот путь.

Поэтому я сел поудобнее, прикрыл глаза и сосредоточился. Начал обрабатывать эту грёбаную скверну, чтобы нервная система и весь организм в целом привыкли. Что-то вроде иммунитета.

Энергия пульсирующими волнами прокатывалось по всему телу. Сначала необработанная, грубая, она вызывала боль, но потом очищалась и питала меня, как батарейку. И я заметил, что от такой магии энергии было даже больше, чем от простой алой руды. Усваивалась она тяжелее, но… скверна ли это?

Сила — это всего лишь сила. Она не плохая и не хорошая. Всё зависит от того, кто её применяет.

Сейчас эту силу применил против нас наш враг, поэтому она кажется злом. Но если бы оказалось наоборот, называли бы мы её скверной?

Нет, скорее считали бы спасением.

Через какое-то время, и я не имел понятия, сколько прошло, мне удалось приблизиться к жиле на пару шагов.

Затем ещё на шаг.

И ещё. И ещё…

И так до тех пор, пока я не оказался возле неё.

Стоять было непросто. Тёмная магия хоть и усваивалась, но продолжала долбить по нервам. У меня будто давление скакало то вверх, то вниз, бил озноб, обдавало жаром и холодом. Под одеждой, наверное, уже всё промокло от пота.

Я вытащил короткий клинок, перехватил его обратным хватом, вздохнул и с размаху всадил в жилу.

От резкого движения и хлынувшего колебания поля меня снова сотрясло дикой дрожью, но как-то удалось устоять на ногах.

Клинок погрузился на пару сантиметров. Это хорошо. Но придётся бить снова и снова, пока не удастся добыть кристалл. За этим я и проделал такой чертовски долгий и тяжёлый путь.

━—━—༺༻—━—━

 

— Игорь! — раздался испуганный знакомый голос, когда выбрался наружу.

— Алёна⁈ — удивился я. — Что ты тут…

Но она перебила, кинувшись на шею и прижавшись с такой силой, что если бы не доспех, у меня захрустели бы кости.

До меня не сразу дошло, но затем я понял, что небо уже почернело и покрылось звёздами. Похоже, я провёл в Истоке почти весь день.

— Я… я так испугалась… — захныкала Алёна мне в шею. — От тебя не было вестей. Мы ждали, отправили людей на поиски, но все…

— Тихо, тихо, моя хорошая, — ласково успокаивал я, гладя по спине. — Всё нормально. Просто пришлось задержаться.

Алёна тут была не одна. Собрались почти все. Медведь, Аико, Бат и Батар, Изао и Аи, Арсений, даже Иннокентий, снарядившийся в защитный костюм для глубинных исследований рудников. А ещё к нам шагал Изаму.

— Игорь, что ты там видел? — без лишних церемоний спросил он.

Алёна, шмыгая носом, оторвалась от меня, но не ушла и прижалась к руке.

— Заражены не демоны, — ответил я. — Скверна поразила сам Исток, его главную жилу. Вот.

Я вытащил из подсумка осколок чёрной руды. Изаму взглянул на неё так, словно увидел свой худший кошмар. А вот Иннокентий не разделял его страхов.

— Игорь Сергеевич! — подскочил он. — Позвольте взглянуть.

Я передал ему осколок, а сам двинулся вперёд. Собственно, для Иннокентия я и добыл этот пробник. Если кто и мог изучить «скверну», то это был он.

Жутко хотелось присесть и отдохнуть. Изао с Аи молча подхватили меня под руки. Алёна всё поняла и отошла, а у меня не было сил и желания сопротивляться их заботе.

Мне помогли добраться до бытовки, усадили в потёртое, но чертовски уютное кресло и поднесли тарелку с горячей лапшой, которую я умял, даже не заметив, что та была острой. Не люблю острое.

— На, попей, — пробасил Медведь, садясь рядом.

Он протянул мне бутылку с водой, а сам уставился на отметину на доспехе. Внимательно разглядывал её, пока я глоток за глотком, не прерываясь, поглощал воду.

— Смотрю, проверка прошла успешно? — хмыкнул он.

— Ха-а-а! — выдохнул я, опустошив бутылку. — Охренительно!

Прохлада приятно расползалась внутри. Даже чуть взбодрился. А потом обнаружил, что в бытовку забилась вся моя бравая команда. Близнецы выглядывали из прохода, потому что им не хватило места, но даже Такеда присел на стул рядом и терпеливо ожидал, пока я заговорю.

— Да, — кивнул я. — Доспех шикарный. Спас меня. Так что спасибо вам большое.

— Я передам отцу, — улыбнулась Аико. — Он остался с господином Смитом приглядывать за поместьем.

— Игорь, расскажи подробно, что ты видел, — серьёзным тоном сказал Изаму.

Он как-то совсем заволновался. По виду не скажешь, конечно, потому что старый самурай очень редко выражал эмоции на людях. Но по взгляду я научился читать его состояние.

Я рассказал, что произошло в Истоке. Без подробностей о битвах, скорее сосредоточился на анализе тёмной магии, охватившей рудник. Это было куда важнее. Изаму внимательно слушал, а когда я закончил, тяжело вздохнул и ненадолго прикрыл глаза.

— Значит, скверну можно обратить себе на пользу? — спросил он.

— Да. Это тоже магия, только немного другая. Но она сводит с ума ёкаев. Точнее, порождает их такими.

— Интересно, интересно, — вставил Иннокентий. — То есть, образец может иметь другие структуру, свойства, параметры? Жутко интересно! Скорее бы изучить!

— Уж постарайся, — хмыкнул я. — Второй раз туда лезть не хотелось бы.

Повисло молчание. Все были напряжены, кроме Иннокентия, который явно загорелся новыми исследованиями. Они с Оливером продолжали работу над Антитворцом и уже достигли неплохих результатов. Удалось сократить стоимость производства на треть, но этого всё равно было мало.

Самое хреновое в этой ситуации было, что я ничем не мог помочь. Разработка шла в таких сферах, где я ни в зуб ногой. Поэтому оставалось лишь полагаться на этих двух гениальных учёных.

— Что с остальными Истоками? — спросил я.

— Самураи провели зачистку внешних участков, но вглубь рудников никто не смог зайти, — отчитался Изао.

Он хмуро глядел на меня единственным глазом. Второй был спрятан под повязку. Парень уже привык к этому и, по его словам, не чувствовал никаких неудобств. Не без помощи Медведя, у которого была схожая проблема. Только его по глазу полоснул медведь, а вот с Изао постарался я. За что, признаться, чувствовал некоторую вину.

— Истоки пока пришлось остановить, — добавила Алёна. — Персонал увезли, оставили только охрану и самураев.

— Придётся запечатать рудники, — признал я. — В осквернённых Истоках работать нельзя, слишком опасно. Нужно перераспределить мощности.

— Мы на грани, — тихо напомнил Иннокентий. — Если появятся новые случаи…

— Вот и постарайся разгадать эту хреновину поскорее. Пока мы не знаем, как избавиться от скверны или хотя бы не допустить новых заражений, соваться туда бесполезно. Истоки просто породят новых ёкаев.

— Сделаю! — горячо воскликнул Иннокентий.

Он зарделся от собственной важности и навалившейся ответственности.

Арсений тихо сидел в углу, уставившись в пол. Кажется, он задумался о чём-то печальном.

А вот Изаму смотрел мне в глаза и прошептал:

— Есть только один способ избавиться от скверны, Игорь. Уничтожить того, кто её послал. Нам нужно найти Мао.

Я ничего не ответил. А что тут скажешь? Окажись Такеда прав, дела наши плохи. Если мои догадки верны, нагадил в Истоки этот проклятый Хамелеон, шпион британцев. По ту сторону границы мы до сих пор не слышали о подобных случаях. А что Хамелеон был разумным демоном, я подозревал давно.

Одного такого уже удалось прогнать из Тунгуса, как-нибудь справимся и с этим. Вот только…

Слава говорил, что его сама Тайная канцелярия поймать не может. И как нам это сделать?

━—━—༺༻—━—━

 

Поместье графа Разина. Двумя часами позже.

Двор затих. Ночью всё замирало, даже шелест берёз, казалось, становился тише и спокойнее.

Оливер вышел подышать свежим воздухом. По его просьбе подвал не трогали, и мастерская осталась в прежнем состоянии. Однако работы в последнее время было слишком много, Оливер даже забывал есть. Аико приносила ужин, если он приходил сам или не выходил наружу весь день. Но сегодня они уехали. С Игорем что-то случилось, и это вызывало беспокойство. Поэтому Оливер просто-напросто забыл поесть, и сейчас жевал наскоро собранный бутерброд с колбасой, присев на скамейку под берёзой.

Но всё равно не мог отстраниться от работы. В голове проносились формулы, схемы, характеристики. Идеи мелькали бесконечным потоком. Дело пошло куда быстрее, когда к нему присоединился этот русский инженер Иннокентий. Они были чем-то похожи и быстро нашли общий язык.

— Решил наконец-то отдохнуть? — вырвал из раздумий знакомый голос.

Это был Ханма. Старик говорил только на японском, а Оливер успел немного изучить этот язык, пока работал главным инженером британской армии в Японии.

— Д-да… Вдруг понял, что живот заболел от голода.

Ханма присел рядом.

Оливер слышал, что с ним произошло. Как его избил британский офицер, солдаты чуть не изнасиловали дочь у него на глазах, дом сожгли вместе с кузницей, а затем увели в настоящее рабство, требуя выковать для генерала Глостера лучший меч в Японии.

Чтобы выжить, Ханма делал вид, что поддался и начал изображать работу. Нет, он действительно делал меч, но тянул время и заведомо готовил обычную железяку, дополненную магической рудой для вида. Ковать настоящее творение он не собирался. Да и не получилось бы даже при всём желании.

Не было правильной, его собственной кузницы, не было правильных инструментов. Никаких шансов сделать правильное оружие.

Оливеру было стыдно. Он не сразу узнал об этом, успел сдружиться с Аико, но когда Медведь поведал о своём знакомстве с прекрасной японкой…

Он понимал сколько зла принес его народ на эту землю. И не мог отделаться от мысли, что сам тоже виноват в том что, что мог исправить ситуацию, но не исправил.

— Вы скучаете по дому? — спросил Оливер.

— Да, — кивнул Ханма.

— Я тоже… но теперь не уверен, вернусь ли когда-нибудь.

Он поступил по совести. Не мог больше наблюдать зверства, учинённые его собственным народом, и решил последовать за человеком, которому удалось остановить подобное у себя. Но для своей Родины Оливер стал предателем.

— Вернёшься, — вздохнул Ханма. — И я вернусь.

— Почему вы так уверены?

— А зачем быть уверенным в неудаче? — ухмыльнувшись, спросил старик.

Этот вопрос так обескуражил Оливера, что он не нашёлся, что ответить.

Но затем послышался гул моторов, и это отвлекло их обоих от беседы.

— Они возвращаются?

Оливер и Ханма встали со скамейки и направились к новеньким воротам, у которых стоял солдат графа Соколова, присланный для охраны.

Скоро на дороге чёрные лимузины, которые не принадлежали ни Алёне, ни, тем более рассекающему на байке Игорю.

— Кто это? — нахмурился Ханма.

— Не знаю, — ответил Оливер. — Но вряд ли желанные гости заявятся на ночь глядя.

Машины остановились возле ворот. Водитель первой из них спешно выбежал, подбежал к задней двери и открыл дверцу, из которой вышел…

— Это он! — со злостью прорычал Ханма.

— Вы его знаете? — заволновался Оливер.

— Открывайте! — раздался надменный голос. — Лорд Артур Де Клер! Прибыл к подданному Британской империи, Оливеру Смиту. Я требую впустить меня немедленно!

━—━—༺༻—━—━

 

— Игорь, мы подъезжаем, — тихо сказала Алёна, погладив моё плечо.

Я с трудом раскрыл глаза. Пока ехали, гул мотора, удобное сидение и тепло в салоне жутко клонили в сон, и я не стал сопротивляться. После моего приключения в Истоке ехать на байке уже не хотелось, поэтому его вёл Медведь следом за машинами.

Проснулся ещё более сонным. Да и казалось, что только-только глаза прикрыл, как вдруг мы оказались возле поместья. Телепорт, блин.

Арсений ехал с нами на переднем пассажирском месте. Когда мы завернули, выехав на прямую дорогу до поместья, он вдруг зашевелился.

— Что такое? — спросил я.

— Там кто-то приехал, — обеспокоенным голосом ответил Арсений. — Кажется, переполох устроили.

Алёна нахмурилась и раздражённо пробормотала:

— Да кого там ещё принесло!

Мы остановились. Как ни странно, первой наружу выскочила Алёна. Я удивился и поспешил следом, потому что впереди могла быть опасность.

Бат и Батар неуклюже вылезли из второй машины. Им было тесно практически в любом автомобиле, разве что в грузовом отсеке могли чувствовать себя нормально. За ними показалась Аико, но она встала возле дверцы, оглянувшись на Медведя, который уже шагал к воротам.

Незваные гости тоже всполошились. Они стояли лицом к воротам, один из них, скрытый толпой, что-то кричал на английском. Но затем нас заметили, и несколько человек повернулись с оружием в руках. Они были одеты в чёрную боевую форму, выглядели грозно. Я приметил несколько боевых модулей, что-то вроде того пояса, что я отдал Медведю. Похоже, это какой-то спецназ.

Однако это не остановило Алёну, которая с необычайной яростью неслась прямо на них.

— Вы кто такие⁈ — гаркнула Алёна. — Мы вас не звали! Идите нах!..

— Осторожно! — я бросился к ней, остановил, схватив за руки.

Не знаю, кто к нам нагрянул, но все были вооружены и явно настроены недружелюбно.

— Пусти, Игорь! — процедила Алёна. — Пусти!

Не знаю, что меня беспокоило больше. Толпа перед воротами или её реакция. Алёну будто прорвало, из глаз брызнули слёзы.

— Как же вы задолбали! Отстаньте от нас! Валите к хренам! — кричала она, вырываясь из моих рук. А затем вдруг кинулась на мою шею, прижалась и уткнулась носом в шею.

Медведь, Батар, Бат и — внезапно — Арсений встали перед нами, приготовившись к стычке.

— Тихо, тихо… — погладил я Алёну по спине.

Она дрожала, пальцами вцепилась в куртку, сжав толстую дублёную кожу.

— Я… я просто хотела добраться до дома, чтобы ты отдохнул, понимаешь?.. — прошептала она. — Почему на тебя постоянно сваливаются эти проблемы? Я волнуюсь, Игорь. Постоянно за тебя переживаю.

Ответа у меня не нашлось. Только ком в горле. Проблемы, которые нужно решать — неотъемлемая часть жизни мужчин. Но, думается, пока мы их преодолеваем, наши женщины тоже не находят себе места.

— Ваше Сиятельство⁈ — раздался крик из-за ворот. — Наконец-то! Ваше Сиятельство, они отказываются уходить! Требуют впустить их!

Я оторвался от Алёны, отправил её к Аико и подал сигнал водителю чтобы сматывался, если начнётся заварушка, а сам встал рядом со своими бойцами. Меч, кинжалы и пистолет с родовым кольцом были всё ещё при мне. И хоть я знатно задолбался, численного преимущества у спецназовцев на самом деле не было. Даже несмотря на то, что нас оказалось пятеро против пятнадцати, соотношение сил совершенно другое. Математика совершенно другая, и это скоро станет сюрпризом для них…

А нет, не пятнадцати — шестнадцати. Заставив всех расступиться, нам навстречу вышел их предводитель.

— Ах ты сука… — злобно прорычал Медведь, узнав его. — Да я тебя на куски порву, падаль!

Он дёрнулся вперёд, но я схватил его за руку. Медведь вырвался, огрызнулся:

— Бригадир, не мешай! Ты не понимаешь, что он теперь мой личный враг⁈

— Нет, — отрезал я. — Нельзя. Не на нашей территории.

— Он нас хотел прикончить и не парился!

— Только мы оказались на британской территории случайно, а он здесь официально. Прибыл с делегацией.

— И ты ничего не сказал⁈ — рявкнул Медведь.

— Граф Разин! — надменным голосом воскликнул Де Клер на английском. — Какая встреча, а я и не знал, что вас нет в поместье.

— Да? Разве тебе об этом не сказали? — прорычал я по-русски.

— Не имею привычки доверять смердам, — отмахнулся он.

По его наглой хитрой роже было видно, что он отлично знал про моё отсутствие. И, более того, специально явился, когда меня нет. Только не успел. Поздновато информация поступила, видимо.

— А за это можно и в морду, — хищно оскалился Батар, хлопнув огромным кулаком по ладони.

Де Клер впечатлился. Наверное, нахлынули неприятные воспоминания, связанные с близнецами.

— Ты знаешь английский? — удивился я.

— Не, — хмыкнул за брата Бат. — Он «Смерд» услышал.

— И-игорь? — дрожащим голосом пробурчал Арсений.

— Кольцо при тебе?

— Д-да.

— Вот и хорошо. Готовься к худшему. И вспоминай, чему тебя учил Соколов.

— Игорь Сергеевич! — снова заговорил Де Клер. — Я с официальным визитом. Требую впустить меня для разговора с подданным Британской империи…

— Нахрен иди.

Артур немного растерялся от такого обращения. Разозлился.

— Вы понимаете, что оскорбили посланника великой державы, граф⁈ — прорычал он. — Этого вам просто так…

— Ты по-русски плохо понял? На английском послать?

— Что ты себе позволяешь⁈ — взвизгнул барончик, схватившись за саблю.

Но меня беспокоил не он, а отряд хладнокровных убийц за его спиной. Эти ребята ни на миг не теряли самообладание. А ещё Медведь, которому очень уж тяжело давалось сдерживаться.

Любая мелочь могла привести к настоящей бойне. Но я не собирался расстилаться перед этим ублюдком. Бойня будет односторонней.

— Говорю в последний раз… — выхватил из ножен меч. — Валите отсюда подобру-поздорову.

— Ещё чего! Я по поручению самого генерала Глостера! Какой-то вшивый русский граф, только получивший титул, не смеет указывать мне!

Идиот чувствовал ложное преимущество. Думал, наверное, что отряда головорезов будет достаточно, чтобы расправиться с нами. Он специально провоцировал, будто хотел, чтобы мы напали.

Чёрт возьми, я тоже этого хотел. Очень!

— У тебя Оливер Смит, предатель и преступник, который должен быть передан в наши руки! — продолжал Де Клер. — И, слышал, сбежавший кузнец Кодзия тоже прячется за стенами твоего поместья. Он и его дрянная дочь тоже должны…

— Р-р-р-р-ра-а-а-а-а! — с диким звериным рёвом Медведь рванул с места, сверкнув тесаком и отправив вперёд столбы пламени.

— Миша! — раздался испуганный вопль Аико позади.

Она выскочила из машины, но Алёна тут же втянула её обратно, и водитель вдарил по газам.

В один миг всё перевернулось. Напряжение взорвалось яростью битвы, громом выстрелов, лязгом стали и взрывами. Де Клер не ожидал, что сорвусь не я, а Медведь, а потому не был готов к атаке. Он сдох первым. Не от магии или выстрелов, а от тяжёлого тесака, располовинившего дурную черепушку.

Британские бойцы почему-то не заботились о сохранности своего командира и будто сами подпустили Медведя к нему, разбились на небольшие группы и открыли по нам заградительный огонь. Когда я, близнецы и Арсений напали, они не сплоховали, встретили нас грамотно. Численного преимущества хватало. По мне прилетело с полдюжины выстрелов, несколько щитов, которые не успели до конца восстановиться, лопнули, но доспех выдержал и не пропустил урон.

Однако через пару секунд активировалась система безопасности поместья, на которую я потратил огромное количество времени, денег, сил и даже отвлёк Оливера, чтобы тот занялся её маготроникой.

Из каменной ограды вылезли турели и обрушили на британцев грады выстрелов, сходу выбив сразу нескольких бойцов. Они оказались окружены и долго не продержались. Алые выстрелы осветили округу ярким светом, поражая одного за другим, Медведя пришлось оттаскивать назад, чтобы он не попал под раздачу.

У каждого, кто числился жителем нашего поместья, был собственный маячок, чтобы турели не брали нас на прицел и били только чужаков. Но от случайного выстрела никто не застрахован.

Последнего противника добил я лично, выпустив разряд молнии в брешь щитов.

Всё закончилось так же быстро, как началось. Напряжение схлопнулось обратно, мы затаили дыхание. Воцарившуюся мёртвую тишину прервал звук скрывающихся турелей.

— Медведь… — прорычал я.

— Он сам напросился, — буркнул он, стряхивая кровь Де Клера с тесака.

Скоро вернулась машина. Она с тихим гулом мотора затормозила возле нас, но не успела остановиться, как распахнулась дверца, и выскочили Аико с Алёной. Из ворот показались Оливер и Ханма. Аико с Медведем обнялись и застыли, а ко мне подошла Алёна.

— Мы убили посла Британской империи… — с отчаянным равнодушием протянула она.

— Да.

И что мне с этим теперь делать?

━—━—༺༻—━—━

 

г. Токио, гостиница «Россия». Номер герцога Уильяма Глостера.

— Вы думаете, это сработает? — спросил маркиз Джон Эванс.

Они сидели на мягких креслах, попивая вино. Крымское вино оказалось куда приятнее того, что они пили раньше, как не хотелось бы это признавать.

— Либо барон выведет Разина, либо Разин выведет барона. Де Клер сдохнет в любом случае, отряду сопровождения отданы чёткие приказы. Я не просто так принял этого олуха в делегацию.

— Он наконец-то впишет своё имя в историю, как и хотел, — заметил Эванс.

Глостер усмехнулся, глотнул из бокала, наслаждаясь послевкусием, а затем кинул в рот полоску сыра, тоже оказавшегося куда лучше ожиданий.

— Тогда за войну! — поднял тост Эванс.

— За войну!

Бокалы победно звякнули.

Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15