Книга: Цикл «Инженер магических сетей». Книги 1-7
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

— Вы опозорили дом Нагао.

Старик Дэйчи всё ещё выглядел больным, но в его голосе звучала стать, а во взгляде мелькала прежняя твёрдость. Он сидел на кровати и уже сжимал кулаки от ярости.

— Господин! Прошу, простите моих братьев! Это я виноват, я подговорил их…

— Молчать!

Троица неудавшихся убийц уткнулись мордами в пол, склонившись перед своим господином. Азуми подлатала их, чтобы они предстали перед судом, однако на долгую жизнь им надеяться не стоило.

— Вы напали на моих гостей. Угрожали человеку, спасшему мою жизнь. Как вы объясните свой поступок, последние из рода Сайго?

Про меня, значит, не слова? Покосился только мельком, да сделал вид, что меня здесь нет. Что ж, старик, это ты зря.

— Мы не хотели причинить вред Азуми-сама, господин! — выпалил старший из братьев. Тот, которого я лишил глаза. — Нашей целью был гайдзин.

Дэйчи снова покосился в мою сторону. Азуми отдыхала под присмотром Медведя и Мамору, хотя последнего мы не допустили в комнату и заставили сторожить за дверью. Переводчика не было, и японцы думали, что я не понимаю их слов. Но они ошибались. Не полностью, но общий смысл до меня доходил.

— Изао, почему ты решил напасть на него?

— Потому что я убил его отца, — ответил я за парня по-русски, но, кажется, все поняли.

Самураи обернулись на меня. Встрять в разговор главы клана для них наверняка было чем-то из ряда вон. Но я очень не люблю, когда меня обсуждают без моего участия.

— Сайго? Так вот, значит, как его звали… Сочувствую вам, парни. Вы навлекли на себя беду из-за очень хренового поступка собственного отца.

— Ты лезешь не в своё дело, гайдзин! — возмутился Дэйчи, оглядываясь на Изаму.

— Ох, ты сильно ошибаешься, — оскалился я.

Мы с Медведем в особняке Нагао скрывались под масками, но наверняка до всех уже дошло, что это были именно мы. Так что смысла таиться я не видел.

— Да что ты себе!..

Я прервал его, выступив вперёд, чем заставил заволноваться самураев Нагао.

Остановился рядом с братьями, краем глаз наблюдая за их реакцией. То, что я собирался сделать, было довольно опасным в текущем положении, но я успел уяснить одну важную вещь, пока находился в кругу самураев.

Сколько ни почитай их традиции, уважать они будут только сильного и смелого человека. Иначе это будет выглядеть как обычное подхалимство.

А подхалимов я терпеть не могу.

— Эти люди напали на русского дворянина! — рявкнул я. — И отвечать они будут по законам Российской империи. Встать!

Последнее было обращено братьям Сайго. И они почему-то узнали это слово, подскочили и чуть ли не по стойке смирно выстроились передо мной.

Это они молодцы.

А вот самураи сплоховали. Похватались за мечи, занервничали, но не обнажали клинки — косились на Дэйчи, ожидая приказа.

И хотя мы с Изаму сейчас были вдвоём против целой своры, они нас боялись — Нагао ранен и слаб, а он единственный, кто мог противостоять Такеда. Да и мои навыки нельзя сбрасывать со счетов. Тем более, помимо меча, я носил защитные модули и восстановленный боевой пояс. Последние события заставили ускориться в его починке.

— Что ты себе позволяешь? — прошипел Дэйчи по-русски.

Я даже удивился, услышав родную речь, хоть и порядком исковерканную.

— Перед тобой, самурай, стоит граф Российской империи и министр магоснабжения Японской губернии. Это не внутреннее дело кланов, а покушение на представителя власти. — Я отвернулся от Дэйчи и снова обратился к Сайго. — Вам повезло. Каждому из вас. То, что вы остались в живых, ничто иное как удача или шутка судьбы. Поэтому я не стану убивать вас прямо сейчас.

Братья обеспокоенно переглядывались — явно не понимали, что я говорю. А вот Такеда смог понять и взялся им переводить. Причём с ироничной улыбкой — мол, глава древнего рода толмачит юнцам из мелкой вассальной семьи.

Переводили-то им, но поняли и остальные. И зароптали. Кто-то даже снова схватился за меч.

Я выдержал небольшую паузу, чтобы первые эмоции утихли, а затем спокойным твёрдым голосом — тише прежнего, чтобы заставить всех слушать внимательнее — обратился к старшему из братьев:

— На вашем роду пятно позора, Изао Сайго. Твой отец пытался изнасиловать Азуми Такеда. За это я его и убил.

И замолчал.

Все замолчали, даже Дэйчи, набравший воздуха, чтобы возразить мне, осёкся. А в глазах братьев Сайго читался неприкрытый ужас.

Средний с яростью порывался что-то возразить, но Изао его остановил. Они переглянулись, и во взгляде братьев проступила обречённость. Похоже, они знали, на что был способен их отец.

Тишина длилась минуту, а затем все трое, не сговариваясь, пали ниц уже к моим ногам и хором воскликнули:

— Простите нас, господин! Мы готовы смыть позор кровью!

Однако Изао быстро очухался, прижал головы братьев к полу, а сам обратился ко мне, Дэйчи и Изаму одновременно:

— Прошу помилуйте моих братьев! Я готов совершить сеппуку, чтобы…

— Нет, — отрезал я. Снова громко и звонко. — В законе Российской империи нет такого наказания.

Изао дрожал, весь покрылся испариной. Под жуткой повязкой выступил кровавый пот, а единственный глаз покраснел и дёргался из стороны в сторону.

— Почему ты напал последним? — спросил я. — Отвечай честно, ложь тебя не спасёт.

Изао нервно сглотнул, задрожал. И только он хотел ответить, как средний брат выпалил:

— Это я виноват! Я не сдержался, не послушался его и напал. Позвольте мне принять наказание!

— Сакоку! — выпалил старший, мотнув головой и тут же сощурившись от боли.

— Нет, позвольте мне!.. — начал было младший, но его прервали оба старших брата:

— Аи, молчи!

Мне нелегко далось сдержать ухмылку.

— Молчите все трое, — вместо этого приказал я. — Вы проследуете с нами в поместье Такеды-сама. Там я решу, что с вами делать.

Дэйчи сгрёб пальцами одеяло, исподлобья процедил:

— Граф Разин, что вы себе позволяете…

Уже начал понимать, кто есть кто. Молодец.

— А с вами, Дэйчи-сан… — обратился я уже к нему, так как вопрос с Сайго был закрыт. — С вами мы обсудим более важный вопрос. Думаю, пора закончить вражду между домами Такеда и Нагао.

Дэйчи Нагао с силой сжимал кулаки и глядел на меня с лютой ненавистью. Я сейчас для него олицетворял все беды, постигшие Японию, как для Хидзаши выглядел Соколов в его военной форме, со сверкающей тамбовской физиономией.

Но это уже прогресс. Теперь я не просто гайдзин — иностранец, с которым необязательно считаться. С недавних пор эта земля и моя тоже. За мной власть империи и законы, защищающие аристократию. Конечно, непривычно козырять дворянским титулом, но у меня вроде неплохо получается. Уроки Соколова не прошли зря.

— Японская губерния волей Его Величества императора и решением Верховного Сената сохранила права и большинство территорий самурайских кланов. Мы с уважением относимся к японскому народу, как к народу чести и силы. Но не стоит думать, что всё останется как прежде.

Я сделал небольшую паузу, позволяя Такеде перевести мою речь, а Дэйчи переварить услышанное.

— Перемены коснутся всех, господин Нагао. Дом Такеда помог вам, и за вами долг. Вражда между домами прекратится с сегодняшнего дня. Вы заключите союз, такой же долговечный и крепкий, как прежнее соперничество.

— И почему же о таком говоришь мне ты, граф? — прорычал Дэйчи. — Это внутренние дела самураев!

— Они перестали таковыми быть, когда вы напали на меня и моих близких, — со сталью в голосе ответил я. — И когда вы связались с агентами наших врагов, чтобы ограбить военные склады.

Вот теперь наступила напряжённая тишина.

Самураи не двигались, но походили на сжатые пружины. Стоит только отпустить — и рванут с места. Дэйчи это понял. Также осознал, что стоит одному из них сорваться, как тут же начнётся бойня, в которой неизвестно кто одержит верх. Изаму Такеда всё ещё оставался сильнейшим воином Японии и представлял огромную угрозу. В прошлый раз им пришлось объединиться, чтобы потеснить Изаму. А теперь сильнейший из Нагао, Дэйчи, оказался беспомощен.

Поэтому он поступил крайне мудро:

— Оставьте нас.

Сначала никто не шевельнулся. Странно.

— Оставьте нас. Это приказ! — уже громче повторил он.

И самураи, оглядываясь друг на друга, медленно покинули помещение, пока в комнате не остались только я, Такеда и Нагао.

— Изаму, ты в сговоре с русскими? — спросил Дэйчи.

На этот раз я не стал встревать. Их дела, пусть обсудят. Плохо только, что понимал через слово.

Такеда печально улыбнулся, со вздохом уселся на скамью возле кровати и уставился вдаль через широкий проход на смотровую площадку. Внутрь пробрался ветерок, немного освеживший голову.

— Я не в сговоре с русскими, Дэйчи, — тихо заговорил Изаму. — Я хочу, чтобы моя Родина не сгинула. Времена изменились, друг. Нашей магии не хватает, чтобы сохранить наследие предков и передать его новым поколениям. Нужно меняться. Мы уже опоздали.

Дэйчи молчал, но его взгляд изменился. Мне он показался немного растерянным, и я быстро осознал, почему.

— Ты… впервые назвал меня другом, Изаму.

Сэнсэй обернулся к нему, тепло улыбнулся.

— Отныне мы союзники. Теперь можно.

И впервые я увидел, как улыбается Дэйчи Нагао. Старый суровый самурай, ещё недавно лежавший без сил, даже немного зарумянился. Ну или освещение так удачно упало.

Однако теперь мне придётся немного испортить ему настроение. Хорошо хоть оба моих собеседника вполне сносно понимали по-русски, иначе пришлось бы нелегко.

— Мне понадобится ваше содействие, Дэйчи-сан, — вступил я. — Как уже упоминалось ранее, я занимаю пост министра магоснабжения. С Такеда-сама мы планируем ввести новую систему магоснабжения, чтобы сохранить Истоки, но направить их ресурсы на благо людей. И при этом сохранить местные… взаимоотношения с ёкаями.

— Что вы имеете в виду? — нахмурился Дэйчи.

— Нам понадобится доступ на Истоки близ Мацумото, Саку, Тояма, Отари, Юдзава и Нагаока.

— Зачем? — ещё сильнее насторожился он.

— Мы начнём разработку месторождений, запитаем населённые пункты магией…

— И снабдите военные лагеря, — добавил Дэйчи.

Я кивнул. Скрывать намерения не было смысла.

— Ёкаи взбесятся. Они начнут нападать на людей, будоражить другие Истоки. Вместо магоснабжения нам придётся проливать кровь.

— Этого не будет, — уверил я.

С удовольствием отметил, что Нагао пошёл на контакт. Осталось только его убедить, а уж тут мне поможет Такеда. Он как раз и присоединился к беседе.

— Игорь-сан настоящий мастер своего дела. Хоть маг он ещё плохой, но его не просто так поставили на должность министра. И он хочет помочь нам сохранить наследие. Доверься ему, друг.

Изаму будто смаковал это слово. Будто давно хотел бы называть так Дэйчи.

— Даже если я и соглашусь… — проворчал он. — Мой дом расколот. Мацумото наверняка уже заняли предатели. Тояма, Отари уже под их контролем. К Юдзава и Нагаока уже направляются их силы. Мои сторонники собрались здесь и в Саку.

Мда… А нам точно нужен именно Дэйчи? Похоже, его соперник отжал почти все территории.

Такеда, судя по взгляду, таким вопросом даже не задавался, так что придётся возвращать потерянные земли. Вот только как это сделать?

— Кто возглавил мятеж? — спросил Изаму.

— Хандан Уэсуги, — хмуро ответил Дэйчи.

И Изаму тоже нахмурился. Задумался. Видно, серьёзный перец этот Уэсуги.

— Он был в тот день, в поместье? — спросил я.

— Нет. Уэсуги удалился в Тояму после того как… — Дэйчи неловко запыхтел, подбирая слова. — После того как его брат похитил Азуми. Он вёл людей в тот день.

— Его брат?

— Бодо Уэсуги. Младший наследник дома, но предан Хандану всем сердцем.

— Похитителей было трое. Кто остальные двое?

Я даже слегка заволновался. Спрашивать про агента британцев напрямую пока не стоило. Но если наш новый друг и так всё выложит, то и не придётся.

— Бодо, Идзамаши Кэйсин, но с ним я почти не знаком. Он держался рядом с третьим. Это был… — Дэйчи прервался. Видно, взвешивал, стоит ли говорить, пытался просчитать мою реакцию, но решился довериться Такеде. — Это был англичанин.

— Тот, что навёл вас на конвои с оружием?

— Да.

— Как звали британца?

Дэйчи уже набрал воздуха, чтобы ответить, но вдруг нахмурил лоб и забегал глазами, вспоминая что-то. А затем удивлённо посмотрел на меня и сказал:

— Я… я не помню.

— В смысле? Как он выглядел, откуда взялся, что делал?

— Не помню! — выпалил Нагао, едва не подскочив с кровати.

Он занервничал, стянул с ног одеяло, сел на край кровати, коснувшись босыми ногами каменного пола и тяжело задышал, даже запыхтел.

— Ублюдок! Кусок свиного дерьма! Подлый…

Дальше пошёл поток отборной брани, перевода которой я не знал. Но общий смысл был понятен и так.

Британский шпион вытравил из Нагао все подробности. Сильная магия. И очень сильный маг, если смог провернуть такое с самим Дэйчи. Неужели сам Хамелеон?

— Это Уэсуги привёл его? — догадался я.

— Да, он, — со злостью прорычал Нагао. — Я придушу ублюдка собственными руками!

Если не сам Хамелеон поработал над головушкой Дэйчи, то один из его помощников. А раз это Хандан Уэсуги привёл его в дом Нагао, мне нужно добраться до него, чтобы выведать информацию про британских агентов. Причём сделать это прежде, чем Хамелеон почистит и его мозги.

— Игорь-сан, ты что-то придумал? — спросил Такеда, заметивший на моём лице ухмылку.

Дэйчи тоже обернулся. Его переполняла злость, но на этот раз не я был её причиной.

Но я мог бы стать решением. Точнее, один мой бравый товарищ.

━—━—༺༻—━—━

 

— Говоришь, ты узнал, кто ограбил мои конвои?

На лице Александра Соколова отразилась гремучая смесь из ярости, радости и предвкушения. Даже мне стало немного не по себе.

— Да, но у меня просьба.

— Какая, дружище? Говори, сделаю что смогу!

Он аж вскочил из-за стола, с грохотом врезав кулаками по столешнице. Магия вокруг него начинала сгущаться, и у меня во рту снова появился уже привычный привкус.

— Это должно быть… неофициально. Дела самурайских кланов, к которым лучше не обращать внимание империи, понимаешь?

— То есть твоя просьба — это разобраться с врагами самому, а не отдавать их под суд, я правильно понимаю, Игорь Сергеевич? — прищурился Соколов.

— Правильно, — кивнул я.

Александр ещё несколько секунд померил меня изучающим взглядом…

А затем громко расхохотался.

— Нет, это великая удача, что я связался с тобой, граф Разин. Просто подарок судьбы! — он перестал смеяться, но вдруг глянул на меня с диким оскалом и пылающими глазами. — Эту просьбу я исполню с превеликим удовольствием!

━—━—༺༻—━—━

 

Пока мы разбирались с домом Нагао, Истоки на землях Такеды уже начали отстраивать. Мы практически закончили первый, пробный Исток, а на основе полученного опыта по остальным месторождениям проводили изыскания на местах, составляли проекты строительства и распределяли материалы. Логисты уже разрабатывали маршруты, руководители групп нанимали бригады.

Пришлось внести некоторые коррективы. Например, сформировать бригады инженеров-оперативников из смешанных коллективов русских и японцев. Причём среди местных должно быть минимум по одному самураю. Палить из всех орудий, как мы делали в Тунгусе, не получится.

И сегодня как раз в планах запустить первый Исток, чтобы проверить работоспособность нашего проекта.

А пока что я занимался своей разработкой, от которой зависел успех проекта в будущем. Иннокентий предупреждал, что достичь баланса добычи и восстановления руды не получится при текущих технологиях, и это навело меня на мысли о создании кое-чего особенного.

Дело в том, что ёкаев привлекало количество и скорость изменений в магическом поле. Если какой-нибудь один самурай орудовал киркой, чтобы выбить пару кристаллов, они даже внимания не обращали. Но если устроить там настоящую шахту, вряд ли демоны обрадуются. Поэтому добывать руду придётся осторожно, не затрагивая глубинные туннели.

Ещё в первые дни разработки проекта по новому магоснабжению я провёл некоторые расчёты и сравнил выводы с наблюдениями внутри Истока. Понял, что нам понадобится новое оборудование, аналогов которому сегодня нет. Иннокентий же подтвердил мои выводы своими расчётами. Мы пришли к выводу, что для долгосрочной работы Истоков придётся увеличивать КПД добычи минимум в два раза.

Однако я пошёл дальше. Даже, наверное, слишком далеко.

Идея была довольно безумной и вводила в ступор проектировщиков, для которых она обозначалось как «чёрный ящик». Нужно было подготовить текущее оборудование для установки этого изобретения.

Мои правки в проекты тоже вызывали кучу вопросов, но ответить на них я пока даже сам себе не мог. Так что тёрки внутри дома Нагао и клановые междоусобицы были далеко не самой большой проблемой. Потому что я оказался в тупике.

Моё изобретение должно было выкачивать магию из самой руды, не разрушая кристаллическую решётку. То есть чистая энергия получалась бы сразу на выходе из Истока. Эта идея посетила меня, когда я находился в глубинных пещерах, а магия циркулировала по моей нервной системе. Я ведь просто поглощал её, управлял ею прямо из воздуха. Так почему же это нельзя воспроизвести в механизмах?

Однако мне не хватало знаний. Тут требовались не просто понимание магических законов, но и навыки программирования, умение управлять природной магией, чтобы описать задачу для программы, и даже алхимия, чтобы подобрать нужные материалы для элементов.

По сути, я собирался создать Антитворец, который будет не преобразовывать магию в нечто осязаемое, а поглощать её из руды.

— Игорь Сергеевич, можно? — Мила, та что из отдела геологов, приоткрыла дверь.

— Да, входи, — ответил я.

Откинулся в кресле, помассировал веки. Глаза покраснели, чесались и болели.

Мила осторожно зашла, прикрыла дверь и тихим голосом сказала:

— Там пришёл какой-то военный. Требует, чтобы пропустили к вам.

— Пропусти, — вздохнул я.

Кажется, она решила, что у меня проблемы. Возможно, так и есть.

Мила ушла, а через несколько секунд передо мной стоял солдат. Он выровнялся по стойке смирно и звонко отчеканил:

— Генерал-губернатор Державин вызывает вас на аудиенцию, Ваше Сиятельство! Срочно!

Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14