Книга: Сценарий
Назад: Глава 17.
Дальше: Глава 19.

 

Едва Шефер открыл дверь, Маттиссен первым делом спросила о Нине Хартманн. Он покачал головой — никаких известий.

Эрдманн рассчитывал застать здесь Кристиана Цендера и почувствовал невольное облегчение, когда Шефер объяснил, что остался один: Цендер ушёл незадолго до того, как ушла Нина.

Эрдманн окинул взглядом гостиную — впервые он видел её в нормальном состоянии. Всё было тщательно убрано, мебель стояла на своих местах, и он невольно отметил, что Шефер — или тот, кто обставлял эту квартиру, — обладал вкусом изысканным, а скорее всего и недешёвым. Комната дышала той редкой атмосферой, когда современный дизайн не вступает в противоречие с уютом, а растворяется в нём.

Эрдманн достал из внутреннего кармана пиджака блокнот, положил его на стол и опустился на то самое место, где сидел утром.

— Вы уже обзвонили всех, у кого могла бы находиться ваша девушка?

Шефер кивнул. Он выглядел измотанным — так выглядит человек, который не спал, но и уснуть не мог.

— Почти всех. Никто ничего не слышал. Большинство и так были здесь вчера вечером.

— А её подруга Керстин? — спросил Эрдманн.

— Ей тоже звонил. Она ничего не знает. — Шефер на секунду стиснул зубы. — Зато призналась, что это она вчера вечером анонимно позвонила вам и рассказала про мои рассказы, дура чёртова. — Он спохватился и взглянул на Маттиссен. — Извините.

Та коротко махнула рукой.

— А родители?

— Нет. — Шефер покачал головой. — Родители Нины живут в Трире, шестьсот километров отсюда. Зачем ей было туда ехать, если она собиралась ждать вас дома? Это не имеет никакого смысла. К тому же они меня почти не знают — виделись всего раз, мельком. Я не могу позвонить им и сказать, что Нину, возможно, похитили.

Эрдманн делал пометки. Маттиссен кивнула.

— Понимаю. Тогда мы сами этим займёмся. Скажите, Нина говорила с родителями о посылке, которую получила вчера?

— Не думаю. Я спрашивал её об этом — она сказала, что ещё не решила, рассказывать ли им. У отца больное сердце, и Нина боялась, что он слишком сильно разволнуется.

— Теперь, к сожалению, уберечь его от этого не получится. — Маттиссен помолчала. — У вас есть их адрес?

— Нет. Даже номера телефона. Как я и сказал — мы едва знакомы.

— Нина родилась в Трире?

— Да.

— Братья, сёстры?

— Нет. Она единственный ребёнок.

— Хорошо. — Маттиссен кивнула несколько раз, словно укладывая информацию по полочкам. — Думаю, семью Хартманн с дочерью по имени Нина мы в Трире найдём.

— А вы не заметили, кто звонил Нине, когда она уходила? — спросил Эрдманн.

— Нет. Телефон зазвонил, когда она была уже почти за дверью. Я только услышал, как она назвала своё имя, — и всё. Потом она ушла.

— По голосу нельзя было понять — она знала того, кто звонил?

Шефер растерянно посмотрел на него.

— Откуда мне это знать? Она только назвала своё имя — больше я ничего не слышал.

— Нина состоит в каких-нибудь клубах, занимается спортом? — вмешалась Маттиссен, мягко, но настойчиво перехватывая нить разговора.

Шефер задумался.

— Иногда ходит плавать, но нечасто. И ещё… — он на мгновение запнулся, — ах да, раз в неделю — курсы испанского в народном университете. Начала примерно тогда, когда мы познакомились. Больше, пожалуй, ничего.

Они договорились поддерживать постоянную телефонную связь. Шефер собирался встретиться с Кристианом Цендером и вместе обойти все кафе и публичные места, где могла оказаться Нина.

 

Когда они вышли из дома, Маттиссен уже держала телефон у уха.

— Сейчас выясню адрес литературного редактора Яна. Хочу услышать, что он скажет о своём авторе — вдруг это нам что-нибудь даст. Ты займёшься родителями?

— Хорошо.

У машины Эрдманн вытащил блокнот и набрал номер оперативного штаба. Ответила коллега. Он передал ей те немногие данные о родителях Нины, которыми они располагали, и попросил связаться с трирским управлением. Там через базы регистрации населения найдут адрес семьи Хартманн и пришлют местных коллег — выяснить, не появлялась ли девушка.

Родители Нины со страхом спросят, что происходит. Почему полиция разыскивает их дочь. И тогда этим сотрудникам придётся объяснить, что девушку, возможно, похитил человек с нездоровым рассудком.

Эрдманн не завидовал коллегам.

Он знал обе стороны этой сцены — и ту, что разыгрывается на пороге, и ту, что происходит за ним. Знал, каково стоять перед родственниками и произносить слова, которые навсегда разделят их жизнь на «до» и «после». И знал, каково это — самому открыть дверь и увидеть перед собой людей в форме с опущенными взглядами.

 

Ему только что исполнилось пятнадцать.

Двое полицейских стоят у них на пороге. Коллеги отца. Спрашивают маму. По их лицам он — несмотря на возраст, несмотря на то что ещё почти ребёнок — понимает: случилось что-то непоправимое. Мать, видимо, понимает то же самое, потому что отсылает его в дом.

Он останавливается за дверью гостиной и слушает.

Несчастный случай по дороге на вызов. Отец был за рулём — сирена, мигалка. Перекрёсток. Водитель грузовика не заметил его — наверное, музыка в кабине была слишком громкой. Удар на полной скорости в водительскую дверь. Мгновенная смерть.

Он знал, каково это — когда двое полицейских с потупленными взглядами стоят перед твоей дверью.

И знал кое-что ещё. Четырнадцать лет спустя он впервые сам позвонил в чужую дверь — рядом с коллегой, с таким же непроницаемым лицом.

 

— Вернер Лорт живёт в Айдельштедте, Пиннебергер-шоссе, — голос Маттиссен вытащил его из темноты воспоминаний. — Всё в порядке?

— Да, — сказал он, помедлив. — Просто вспомнилось кое-что. Давнее. Айдельштедт — это ведь совсем рядом. Прости, я не заметил… ты уже звонила ему?

— Да, он в курсе, что мы едем.

— Тогда поехали.

Какое-то время они ехали молча. Город за окнами скользил мимо — витрины, прохожие, светофоры, — и всё это казалось Эрдманну странно далёким, как декорации к чужому спектаклю.

— Расскажешь? — тихо спросила Маттиссен.

— О чём?

— О чём ты только что думал.

Он коротко взглянул на неё — и начал рассказывать.


 

Назад: Глава 17.
Дальше: Глава 19.