— Мама?
Руби со всей очевидностью обладала тем универсальным подростковым даром — произносить одно-единственное слово с таким градусом раздражения, что за ним немедленно слышалась целая фраза: «Тебе обязательно было меня беспокоить именно сейчас?»
— У тебя всё хорошо?
Она выждала ещё целый час, прежде чем решилась позвонить дочери в такую рань — посреди оркестровой поездки.
— Серьёзно? — Руби перешла на шёпот. — Ты же знаешь, что телефоны запрещены, мама. Мы договорились: только в экстренных случаях, а это уже второй звонок. Надеюсь, это опять не из-за покупок!
Это больше чем экстренный случай, — вертелось у неё на языке.
— Мне нужно кое-что узнать. Мой вопрос, возможно, покажется тебе странным…
— Мааама!
— С тобой не произошло ничего необычного?
— Ты имеешь в виду — кроме нашего разговора?
— К тебе кто-нибудь подходил? Ты что-нибудь заметила?
— Э-э, нет?
В трубке что-то загремело, Руби что-то сказала — кому-то другому. Теперь её голос звучал заметно дальше, словно телефон выскользнул из руки. Сара разобрала нечто похожее на «моя мама».
— Руби?
И тут раздался мужской голос:
— Фрау Вольф?
— Да?
Доминик Герхардингер. Классный руководитель Руби и руководитель школьного оркестра.
— Вы знаете, что мы запретили детям брать с собой телефоны в поездку? — упрекнул он. — Подростки должны полностью сосредоточиться на музыке.
— Да, простите, но…
Как когда-то в адвокатской конторе, когда ей предстоял трудный разговор, она поднялась — ей казалось, что стоя она лучше соображает. К тому же голос тогда определённо звучал увереннее.
— Дома кое-что произошло, из-за чего мне срочно нужно поговорить с дочерью.
— Тогда вам следовало, как было оговорено на родительском собрании, обратиться ко мне. У вас ведь есть мои контактные данные?
— Да. — Сара вспомнила рассылку в классном чате со всеми указаниями по поездке.
— О чём же идёт речь?
— Это я могу обсудить только с самой Руби.
— Нет, мама, — донёсся голос дочери откуда-то с заднего плана. — Со мной всё хорошо, мне тут очень весело, и ничего странного не случилось.
— Это то, что вы хотели узнать? — спросил Герхардингер.
— В общем… да, — пробормотала Сара, но ей отчаянно хотелось продолжить расспрашивать Руби.
— Хорошо. Тогда прошу вас отнестись с пониманием: телефон я с этого момента конфискую. Руби получит его обратно по окончании поездки. А если что-то случится — вы знаете, как со мной связаться.
Чёрт! Сара лихорадочно соображала, как предотвратить конфискацию, но она сама подписала согласие. Тогда, когда цифровой детокс на оркестровой поездке казался ей прекрасной идеей. В отличие от Руби, которая из-за этого едва не отказалась ехать — пока Сара в конце концов всё-таки не разрешила ей тайком взять телефон с собой.
После сухого прощания господин Герхардингер повесил трубку.
Чёртова напасть!
Одиночество навалилось с новой силой.
Теперь оборвалась даже цифровая спасательная нить, связывавшая её с дочерью.
Сара тяжело вздохнула. Помассировала переносицу — на упреждение, профилактически: головная боль была неизбежна — и подумала, не перезвонить ли всё-таки Марион, чтобы та забрала её.
Взгляд упал на мольберт. На незаконченный набросок сада. Она остановила работу, когда дошла до опрокинутого глиняного кувшина в высокой траве. Вмятина на боку сосуда напомнила ей голову мужчины у подножия лестницы. Сара посмотрела в окно и испытала почти облегчение от того, что кувшин тоже не исчез.
Она снова перевела взгляд на набросок — и вдруг почувствовала, как по телу прошёл ток. Потому что ей пришла идея. Идея, которая, как она надеялась, положит конец этому безумию — буквально одним росчерком кисти.