Книга: Суждения и беседы «Лунь юй»
Назад: Глава X. «В своей родной деревне…»
Дальше: Глава XII. «Янь Юань…»

Глава XI. «Ранее те, кто совершенствовался…»

XI, 1

Учитель сказал:

– Ранее те, кто совершенствовался через ритуал и музыку,

были простые люди.

Теперь те, кто совершенствуется через ритуал и музыку,

это благородные мужи.

Если выбирать, то я последовал бы тому,

как совершенствовались прежде.

XI, 2

Учитель сказал:

– Нет никого у врат моих, кто шёл со мной от Чэнь до Цай.

XI, 3

Осуществляют добродетель: Янь Юань, Минь Цзыцянь,

Жань Боню, Чжун Гун.

Искусны в слове: Цзай Во, Цзы Гун.

Искусны в политических делах: Жань Ю, Цзи Лу.

Эрудиты: Цзы Ю, Цзы Ся.

XI, 4

Учитель сказал:

– Хуэй не тот,

кто отношение со мной повинностью считает.

В моих речах ему нет ничего, чему бы был не рад.

XI, 5

Учитель сказал:

– О, как преисполнен сыновней почтительности

Минь Цзыцянь!

И то, как судят о нём другие, не отличается от того,

что говорят о нём отец и мать, старшие и младшие братья.

XI, 6

Нань Жун трижды в день повторял стих

о «скипетре из белой яшмы».

Конфуций отдал ему в жёны дочь своего старшего брата.

XI, 7

Цзи Канцзы спросил:

– Кто из учеников философ?

Конфуций ответил:

– Был Янь Хуэй, вот он философ.

К несчастью, коротка [его] судьба, и он безвременно почил.

Теперь уж нет таких!

XI, 8

Когда Янь Юань умер,

его отец Янь Лу попросил Учителя отдать повозку,

чтобы обменять на саркофаг.

Учитель сказал:

– Каждый печётся о своем сыне, будь он талантлив или нет.

Ли тоже умер и похоронен в гробу без саркофага.

Не ходить же мне пешком из-за того,

чтобы приобрести саркофаг.

К тому же по статусу я следую за сановниками,

и мне не полагается ходить пешком.

XI, 9

Когда Янь Юань умер, Учитель сказал:

– О, какая печаль!

Небо губит меня! Небо губит меня!

ХI, 10

Когда Янь Юань умер,

Учитель горько и безутешно оплакивал его.

Окружавшие ученики успокаивали:

– Учитель, не скорбите так чрезмерно!

Тот отвечал:

– Скорблю чрезмерно?

Да если не о нём вот так скорбеть, тогда о ком же?

ХI, 11

Янь Юань умер,

ученики хотели устроить ему пышные похороны.

Учитель сказал:

– Этого делать нельзя.

Ученики всё-таки устроили Янь Юаню пышные похороны.

Тогда Учитель сказал:

– Хуэй (Янь Юань) заботился обо мне, как об отце,

а я не смог позаботиться о нём, как о сыне.

В том не моя вина, а ваша, ученики.

XI, 12

Цзи Лу (Цзы Лу) спросил о служении душам и духам.

Учитель ответил:

– Ещё не способны служить людям,

как сможем служить духам?

Цзи Лу опять спросил:

– Осмелюсь спросить: что есть смерть?

Учитель отвечал:

– Ещё не знаем, что такое жизнь, откуда узнаем,

что такое смерть?

ХI, 13

Минь-цзы, когда был рядом с Учителем,

выглядел скромным и почтительным.

Цзы Лу казался жестоким и воинственным.

Жань Ю и Цзы Гун казались прямыми и твёрдыми.

Учитель был рад, однако заметил:

– Такие, как Чжун Ю (Цзы Лу), своею смертью не умрут.

XI, 14

В царстве Лу захотели переделывать сокровищницу.

Минь Цзыцянь (Цзы Цянь) сказал:

– А почему бы не оставить по-старому?

К чему непременно переделывать?

Учитель заметил:

– Этот зря не говорит, а скажет, так прямо в яблочко.

XI, 15

Учитель сказал:

– Это почему гусли Ю (Цзы Лу) звучат у моих дверей?

Ученики после этого не приветили Цзы Лу.

Учитель сказал:

– Ю поднялся в зал, но не вошёл ещё вовнутрь.

ХI, 16

Цзы Лу спросил:

– Кто достойнее: Ши (Цзы Чжан) или Шан (Цзы Ся)?

Учитель ответил:

– Ши перебирает, Шан недобирает.

Цзы Лу спросил:

– Так значит Ши лучше?

Учитель отвечал:

– Перебрать всё равно, что недобрать.

XI, 17

Сородичи Цзи были богаче Чжоу-гуна, а Цю (Жань Ю)

для них собирал подати и приумножал их богатства.

Учитель воскликнул:

– Он (Жань Ю) нам больше не попутчик!

Дети мои, в открытую дверь или открыто

под барабанный бой гоните его в шею!

Разрешаю!

XI, 18

Чай глуп,

Шэнь туп,

Ши порочен,

Ю груб.

XI, 19

Учитель сказал:

– Хуэй в морали почти совершенен,

но постоянно бедствует.

Цы (Цзы Гун) не воспринял нравственных наставлений,

но накопил тьму богатства, миллиардер и всем доволен.

XI, 20

Цзы Чжан спросил о Дао людей добра.

Учитель ответил:

– Если не пойдёшь по их стопам,

то и не вступишь в обитель [Дао].

XI, 21

Учитель вопрошал:

– Кто спор ведёт за верное сужденье,

тот благородный муж?

Иль только напускает вид?

XI, 22

Цзы Лу спросил:

– О чём услышал, тут же исполнять?

Учитель ответил:

– Твои отец и старший брат ещё живы, коль это так,

то как ты можешь, о чём услышал, тут же исполнять?

Жань Ю спросил:

– А мне, о чём услышал, тут же исполнять?

Учитель молвил:

– О чём услышал, тут же исполняй.

Гунси Хуа обратился к Учителю:

– Когда Ю (Цзы Лу) спросил,

надо ли тут же исполнять услышанное,

Вы, Учитель, ответили,

что у него есть отец и старший брат.

Когда же Цю (Жань Ю) спросил о том же,

Вы, Учитель, ответили,

что ему тут же надо выполнять услышанное.

Я, Чи (Гунси Хуа), в недоумении,

осмелюсь просить о разъяснении.

Учитель на это отвечал:

– Цю (Жань Ю) отстаёт, поэтому подталкиваю его вперёд.

Ю (Цзы Лу) кидается исполнять с двойным рвением,

поэтому осаживаю его.

XI, 23

Когда Учитель терпел угрозы в Куане, Янь Юань пришёл позже.

Учитель сказал:

– А я думал, что тебя уж нет в живых.

Янь Юань ответил:

– Учитель жив, как я, Хуэй, посмею умереть?

XI, 24

Цзи Цзыжань спросил:

– Можно ли назвать Чжун Ю (Цзы Лу) и Жань Цю (Жань Ю)

большими сановниками?

Учитель ответил:

– Я ожидал, что Вы спросите о ком-то другом,

но Вы спросили о Ю и Цю.

Большие сановники служат государю посредством Дао,

а если не могут, то уходят в отставку.

Нынешних Ю и Цю можно назвать сановниками

только по должности.

Цзи Цзыжань спросил далее:

– Значит ли это, что будут во всём повиноваться?

Учитель ответил:

– Если прикажут убить отца или правителя,

то и они не пойдут на это.

XI, 25

Цзы Лу послал Цзы Гао править в Би.

Учитель сказал:

– Губишь сына матери достойной.

Цзы Лу перечил:

– У него будет народ, у него будут алтари земли и злаков,

и разве обязательно писания читать,

чтобы потом учёным стать?

Учитель произнёс:

– Вот-вот, мне потому-то и нелюбы краснобаи.

XI, 26

Цзы Лу, Цзэн Си, Жань Ю, Гунси Хуа сидели подле Учителя.

Учитель сказал:

– Забудьте сейчас о том, что я немного старше вас.

Вы только и говорите, что вас не знают. Допустим,

некто влиятельный узнал о ваших способностях

и дал возможность их проявить,

на что бы каждый решился?

Цзы Лу, не моргнув, ответил:

– Пусть будет царство, способное выставить

тысячу колесниц, оно стиснуто большими царствами,

подвергается постоянным нашествиям войск,

испытывает лишения и голод.

Если бы я взялся за него,

то по прошествии трёх лет смог бы сделать так,

чтобы все в нём стали смелыми и помнили о долге.

Учитель усмехнулся.

– Цю (Жань Ю), ну а ты? – спросил Учитель.

Тот отвечал:

– Пусть получил бы территорию в 60–70 или 50–60 ли.

Если бы я взялся, то по прошествии трёх лет

смог бы сделать так, чтобы люди жили в достатке.

Но для возрождения ритуала и музыки

потребовался бы благородный муж.

– Чи (Гунси Хуа), ну а ты? – спросил Учитель.

Тот отвечал:

– Не скажу, что способен управлять.

Сначала бы поучился на службах в Храме Предков

и во дворце, а также на светских приёмах князей

желал бы, облачившись во всё парадное,

исполнять обязанности младшего распорядителя.

– Дянь (Цзэн Си), ну а ты? – спросил Учитель.

Взяв последний негромкий, звонкий аккорд, тот перестал

перебирать струны лютни, отложил её, встал и сказал:

– Мой выбор отличается от прочих.

Учитель сказал:

– А в чём беда?

Ведь каждый говорит только о своём желании.

Тот отвечал:

– В конце весны, когда уже сотканы весенние одежды,

хотел бы с пятью-шестью парнями и с шестью-семью

юнцами омыться в водах, спуститься вниз по реке И,

овеяться прохладой на холме Уюй

и с песнями возвратиться домой.

Учитель глубоко вздохнул и сказал:

– Хотел бы быть с Дянем.

Когда все ученики вышли, Цзэн Си остался и спросил:

– Что думаете об их словах?

Учитель отвечал:

– Только то, что каждый выразил своё желание.

– Почему Вы усмехнулись, когда высказался Ю (Цзы Лу)?

– Государством управляют посредством ритуала,

а он даже не упомянул об этом, поэтому и усмехнулся.

– А та территория, о которой говорил Цю (Жань Ю),

на ней не может разместиться государство?

– Откуда видно, что земли в 60–70 или 50–60 ли

не могут быть государством?

– А то, чем Чи (Гунси Хуа) хотел заняться,

это не государственное дело?

– Службы в храме предков и во дворце,

а также светские приёмы князей,

разве это не дело правителей чжу и хоу?!

Однако, если Чи будет заниматься мелкими делами,

то кто справится с большими?

Назад: Глава X. «В своей родной деревне…»
Дальше: Глава XII. «Янь Юань…»