Бэллард вернулась в дом, чтобы провести другой вид обыска. Ей нужен был номер телефона дочери Босха. В главной спальне она видела маленький письменный стол, как в гостиничном номере. Она подошла к нему и начала просматривать ящики, пока не нашла один с чековыми книжками и пачками конвертов, перетянутых резинкой.
Одна пачка состояла из телефонных счетов. Она быстро вскрыла верхний конверт и увидела, что у Босха семейный тариф, где он оплачивает два мобильных телефона с одного счёта. Один номер она узнала как его, а другой, предположила она, принадлежал дочери. Затем она открыла чековую книжку и просмотрела реестр, пока не наткнулась на запись о чеке на четыреста долларов для Мэделин Босх.
У неё было то, что нужно, и она позвонила. Звонок перешёл на автоответчик, что её не удивило, так как у дочери Босха не было причин узнавать её номер.
— Мэделин, это детектив Бэллард из полиции Лос-Анджелеса. Очень важно, чтобы вы перезвонили мне, как только прослушаете это сообщение. Пожалуйста, перезвоните.
Она продиктовала свой номер, хотя телефон девушки должен был его сохранить. Затем она отключилась, положила всё обратно в ящик и встала из-за стола. Босх вскользь упоминал, что его дочь учится в Чепмене в округе Ориндж, всего в часе езды. Она подумывала позвонить в службу безопасности колледжа, чтобы узнать, можно ли найти Мэделин Босх, но тут её телефон завибрировал, и на экране высветился номер, на который она только что звонила.
— Мэделин?
— Да, что происходит? Где мой отец?
— Мы пытаемся найти его, и нам нужна ваша помощь.
— О боже, что случилось?
— Не паникуйте, Мэделин. Вас так зовут? Мэделин?
— Мэдди. Скажите мне, что случилось.
— Я не уверена. Он пропустил две встречи со мной, и я не могу до него дозвониться. Я сейчас у него дома, его машина под навесом, еда на столе, но его нет. Когда вы в последний раз с ним разговаривали?
— Он, э-э, писал мне вчера вечером. Спрашивал насчёт встречи в выходные.
— Они с вашей матерью в разводе? Мог он связаться с...
— Моя мать умерла.
— О, извините, я не знала. Вот где мне нужна ваша помощь. Ваш папа сказал мне, что у вас уговор. Он может отслеживать ваш телефон, если вы можете отслеживать его. Думаю, его телефон сейчас выключен, но я хочу, чтобы вы открыли трекер и сказали мне, где находится последняя точка отслеживания. Вы можете это сделать?
— Да. Мне просто нужно... Я поставлю вас на громкую связь, пока я...
— Давайте.
Бэллард ждала, и в конце концов Мэдди заговорила.
— Так, данные только до 23:42 вчерашнего вечера. Потом обрываются.
— Хорошо, это уже кое-что. Какое местоположение телефона?
Тишина, пока Мэдди проверяла локацию. Бэллард надеялась, что это не дом. Это совсем не продвинуло бы дело.
— Э-э, это в Долине. Место под названием Сэддлтри Оупен Спейс.
Сердце Бэллард упало. Звучало как место, где можно избавиться от тела.
— Можете уточнить? — спросила она, стараясь не выдать свои мысли тоном голоса. — Можете расширить карту или что-то в этом роде?
— Подождите, — сказала Мэдди.
Бэллард ждала.
— Гм, это вроде как рядом с Сильмаром, — сказала Мэдди. — Ближайшая дорога к этому месту — Койот-стрит.
— Можете повесить трубку, сделать скриншот и прислать мне?
— Да, но почему он был там? Что это...
— Мэдди, послушайте меня. Нам нужно закончить разговор, чтобы вы могли отправить мне скриншот. Мне нужно передать это нужным людям, чтобы мы могли проверить, там ли ваш отец. Я знаю, вам страшно, и это ужасный звонок. Но мне нужно идти. Я перезвоню вам, как только что-то узнаю. Хорошо?
Бэллард показалось, что она слышит, как девушка плачет.
— Мэдди?
— Да, хорошо. Я вешаю трубку.
— И ещё одно. Я знаю, что если вы хоть немного похожи на своего отца, вы пришлёте мне скриншот, а потом сядете в машину и помчитесь сюда. Не делайте этого. Вы должны держаться подальше от своего дома, ясно? Это может быть небезопасно.
— Вы шутите?
— Нет, не шучу. Мне нужно, чтобы вы держались подальше, пока не услышите новости от меня или вашего отца, хорошо?
— Хорошо.
— Отлично. Присылайте скриншот.
Бэллард отключилась. Она знала, что Хизер Рурк, вероятно, спит, но это не имело значения. Она позвонила подруге, и, к удивлению, трубку сняли сразу.
— Что ты делаешь, Рене, почему не спишь?
— Всё ещё работаю, и у меня ситуация. Мне нужен облёт в Долине. Как думаешь, кто бы мог это сделать для меня?
— Легко. Я.
— Что?
— Я работаю сверхурочно, сегодня у меня Долина. Мы как раз собираемся взлетать. Где в Долине?
— Район Сильмара. Через сколько...
— Тридцать минут. Что именно вы ищете?
— Мы ищем пропавшего офицера полиции. Я пришлю тебе скриншот локации на карте. Район называется Сэддлтри Оупен Спейс. Мне нужно знать, что там находится. Дома, постройки, что угодно. И если там ничего нет... ищите тело.
— Поняла. Присылай скриншот.
— Как только получу, отправлю. Не болтай в эфире, если можешь. Используй мой мобильный для связи.
— Принято.
Бэллард отключилась как раз в тот момент, когда пришёл скриншот от Мэдди Босх. Она переслала его Хизер Рурк и начала выбираться из дома, понимая, что он может стать местом преступления. Она оставила заднюю дверь открытой, вышла через парадную и заперла её за собой.
Чёткий сигнал на телефоне появился только когда она спустилась по Вудро-Вильсон обратно на перевал и выехала на север по 101-му шоссе. Тогда она позвонила Лурдес в полицию Сан-Фернандо.
— Ты знаешь что-нибудь о Сэддлтри Оупен Спейс?
— Э-э, я даже не знаю, что это такое.
— Это к северу от Сильмара, рядом с дорогой под названием Койот-стрит. Мы отследили телефон Босха до точки в этом месте прошлой ночью около полуночи. Потом он отключился. Вертолёт сейчас пролетит над этим местом и скажет, что там. Я еду туда.
— Я ближе. Могу быть там сейчас.
— Жди облёта. Мы не знаем, что там. Это может быть тело, а может быть ловушка.
— Иисусе Христе.
— Если вы знали, что на него есть заказ, почему его не охраняли?
— Он отказался. Не думаю, что он воспринял это всерьёз. Мы до сих пор не знаем, связано ли это. Он может быть там в походе, и там нет связи.
— Может быть, но я сомневаюсь. Хочу держать линию свободной. Позвоню, когда получу новости с облёта.
— Я здесь, и, послушай, Гарри однажды спас мне жизнь и...
Она не закончила.
— Я понимаю, — сказала Бэллард. Она отключилась.
Утренний трафик на север был небольшим, и Бэллард ехала быстро. Она поехала по 101-му, затем по 170-му и 5-му, прежде чем съехать на городские улицы на Роксфорд. Она постоянно проверяла экран телефона, но от Рурк ничего не было. Бэллард даже наклонялась, чтобы посмотреть через лобовое стекло вверх, пытаясь заметить вертолёт на фоне гор, окаймляющих Долину. Ничего.
Пересекая Сан-Фернандо-роуд, она получила звонок от Рурк вместо сообщения. Звука двигателя вертолёта на заднем плане не было, и она пришла в ярость.
— Ты всё ещё в «Пайпер-Тек»?
— Нет, у нас есть площадка в Дэвисе, которую мы можем использовать.
Бэллард знала, что у департамента есть тренировочный центр недалеко от Сильмара, названный в честь бывшего шефа Эдварда Дэвиса.
— Вы сделали облёт? Там что-то было?
Бэллард слышала, как напряжение сковало её собственный голос.
— Тела нет, — сказала Рурк. — Но примерно в ста метрах к северу в кустарнике от точки на твоём скриншоте, похоже, есть какой-то заброшенный питомник или тренировочная база для животных. Там пара сараев и тренировочные кольца. Но машин нет, признаков жизни тоже.
Бэллард выдохнула. По крайней мере, тело Босха не лежало там на солнце.
— Туда можно добраться? — спросила она.
— Для подвески может быть жестковато, — сказала Рурк. — Похоже, грунтовку там размыло.
— Ты сделала фото?
— Да. Собираюсь отправить, но подумала, что сначала стоит поговорить с тобой.
— Без проблем.
— Хочешь, чтобы мы держались поблизости?
— Думаю, я буду на месте минут через пятнадцать для наземного поиска. Если сможете прикрыть с воздуха, я не откажусь.
— Хорошо, мы здесь, пока не позвонишь.
— Принято.
Бэллард отключилась и перезвонила Лурдес. Она рассказала детективу из Сан-Фернандо о результатах облёта и предложила встретиться в конце Койот-стрит, чтобы провести наземный поиск в последнем известном местоположении телефона Гарри Босха.
— Я в пути, — ответила Лурдес.