Куратор, выписавший ордер на арест Дункана Форбса за нарушение условий пробации, уже давно вышел на пенсию. У Стилвелла ушло пятнадцать минут и четыре телефонных звонка, чтобы разыскать нынешнего владельца этого давно забытого и пустякового досье. Его звали Родни Уиллингем, и он работал в филиале на юге округа. Первые два звонка Стилвелла были переадресованы в кол-центр, где сообщили, что ящик голосовой почты Уиллингема переполнен. На третий раз ему наконец удалось дозвониться.
— Уиллингем.
— Э-э, да, это детектив Стилвелл из департамента шерифа. У меня тут парень по одному из ваших ордеров.
— Номер дела?
— Пятнадцать-тире-семь…
— Воу, воу, воу — вы говорите про 2015 год?
— Именно.
— Тогда придется подождать.
— Сколько?
— Дайте мне просто запустить компьютер.
Стилвелл услышал, как трубка стукнулась о стол, и стал ждать. Послышался стук клавиш, затем Уиллингем снова взял трубку и попросил повторить номер дела. Стилвелл продиктовал цифры, снова услышал печатание, и, наконец, Уиллингем начал читать с экрана.
— Форбс, Дункан. Нарушение от третьего мая 2015 года.
— Это он.
— Дело выеденного яйца не стоит. Просто оформите его, а я со временем до него доберусь.
— Об этом я и хотел поговорить. Я хочу, чтобы вы сняли нарушение и аннулировали ордер.
— С чего бы мне это делать… как, вы сказали, вас зовут?
— Стилвелл. Мне нужно, чтобы вы всё отменили, потому что Форбс — важный свидетель по делу, над которым я работаю.
— Да неужели. По какому делу?
Стилвелл надеялся, что тот не спросит. Ему нужны были веские аргументы, чтобы убедить Уиллингема отозвать ордер. Сказать, что это расследование кражи — не сработает. Стилвеллу требовалось что-то посерьёзнее, но он знал: если упомянет убийство, то создаст ещё одного свидетеля того, как он превышает свои полномочия.
— Это убийство, — сказал Стилвелл. — И мне нужно, чтобы Форбс был чист, когда будет давать показания. Я не хочу, чтобы он сидел на скамье свидетелей в робе «Вэйсайда». Ты понимаешь меня, Родни?
«Вэйсайд» — старое название тюрьмы Питчесс, и Стилвелл использовал его, чтобы дать понять Уиллингему: он давно в системе и знает, что офицер по надзору может сделать то, о чем его просят.
— Понимаю, — ответил Уиллингем. — Тут сказано, что он перестал приходить отмечаться на анализы и прогуливал сеансы реабилитации. Этот ублюдок — обычный придурок.
— Я всё это знаю. Он мне сам рассказал. Но его взяли за то, что сейчас даже не считается незаконным. Это чушь собачья. Ты сам это сказал, ты это знаешь. Так ты можешь выручить меня или нет?
— О да, я могу тебя выручить. Вопрос в том, что ты сделаешь для меня?
Стилвелл покачал головой. Казалось, все чего-то от него хотели.
— Я тебя не знаю, Родни. Чего ты хочешь?
— Вот что я тебе скажу. Я сохраню этот номер — это твой сотовый?
— Да, мой сотовый.
— Тогда я сохраню твой номер и позвоню в следующий раз, когда мне нужно будет кого-то забрать. И я не хочу, чтобы ты меня динамил, как вы все любите делать там, у шерифа. Я скажу, что у меня есть парень, которого нужно вернуть в окружную тюрьму, и ты должен будешь помочь мне его взять. И вот тогда ты скажешь: «Я займусь этим, Родни».
Уиллингем понятия не имел, что Стилвелл находится на острове Санта-Каталина, в тридцати пяти километрах от материка и ещё дальше от бюро расследования убийств. Уиллингем думал, что ему будет должен услугу помощник шерифа из центрального управления.
— Я могу это сделать, — сказал Стилвелл. — Договорились.
— Ну и отлично, мы поняли друг друга, — сказал Уиллингем. — По рукам.
— Так я могу отпустить Форбса?
— Можешь отпускать его на все четыре стороны.
— Красота. Спасибо.
— Бывай. И помни, я тебе позвоню.
— В любое время.
Стилвелл разъединил звонок. Он отпер ящик стола и достал табельное оружие. Убрав пистолет в кобуру, он встал, чтобы освободить Форбса. Но настольный телефон на его прямой линии зажужжал, и на дисплее высветилось: ОТДЕЛ УБИЙСТВ ШЕРИФА. Он снова сел и снял трубку.
— Стиллборн, — услышал он в трубке.
Это прозвище, созвучное его фамилии, означало «мёртворождённый».
— А-хер, — ответил он, коверкая фамилию звонившего в ругательство. — Чего тебе надо?
— Чего я хочу, так это забрать твой значок, и на этот раз, думаю, у меня получится.
— Ни хрена у тебя нет, Ахерн. Почему бы тебе не поработать над делом вместо того, чтобы работать над моим увольнением?
— Я работаю над делом, и угадай, с кем я только что говорил?
— Не знаю, Ахерн, но уверен, ты умираешь от желания мне рассказать.
— С твоим приятелем Питером Гэллоуэй. Он рассказал мне всё о том, как ты стучал в его дверь прошлой ночью. Он почти отказался говорить со мной, потому что, по его словам, уже выложил тебе всё, что знал о девушке.
— Да, это чушь собачья.
— Нет, это ты — чушь собачья. Ты, сука, перешёл черту, Стиллборн, и я могу это доказать. Я уже ходил к Коруму, и у него есть всё необходимое, чтобы вышвырнуть твою задницу со службы. И это будет только первый шаг.
— Ахерн, послушай меня, я могу помочь. У меня есть информация, но ты послал меня на хер. Теперь, если хочешь закрыть дело, давай поделимся тем, что у нас…
— Мы не напарники, и ты не из убойного. Ты станешь никем, как только Корум заберёт твой значок. И знаешь что, я посмотрю, смогу ли повесить его здесь, на стене над моим столом.
— Ты жалок, Ахерн. Ты ставишь свои разборки со мной выше раскрытия…
Он замолчал. Ахерн бросил трубку. Стилвелл сидел неподвижно, пытаясь подавить нарастающий гнев. Телефон снова зажужжал, и он увидел, что это ещё один звонок из бюро убийств. Он ответил, всё ещё кипя от злости.
— Я сказал, ты жалок. Ты ставишь наше дерьмо выше закрытия дела, когда я…
— Это Дениз из офиса капитана Корума.
Стилвелл осознал свою ошибку.
— О, мэм, извините, я думал, это кое-кто…
— Капитан Корум хотел бы, чтобы вы приехали сегодня на совещание. На какое время я могу назначить встречу?
— Э-э… могу я поговорить с капитаном?
— Он попросил меня организовать это.
— Я не приеду, Дениз. Так что, пожалуйста, соедините меня с ним. Я подожду.
— Хорошо.
Она поставила Стилвелла на удержание, и он начал репетировать, что скажет капитану, если Корум всё же ответит.
Прошло добрых пять минут, прежде чем Дениз вернулась на линию и сказала, что капитан скоро ответит Стилвеллу. Она снова нажала кнопку удержания, и Стилвелл гадал, действительно ли Корум занят или просто играет в силовые игры, заставляя его ждать.
Когда Корум наконец взял трубку, он начал с яростью.
— Чёрт побери, Стил. Я отправил тебя туда, чтобы ты сидел тихо и не отсвечивал, а ты что творишь? Достал хер и обоссал всё вокруг.
— Капитан, вы слышали только одну сторону. Я практически могу преподнести Ахерну дело на блюдечке, но его интересует только то, как бы меня потопить, а не раскрытие убийства.
— Вот тут ты ошибаешься. Это не твоё дело, чтобы его преподносить, но ты покинул остров, носишься по всему округу в погоне за ним. Ты не оставляешь мне выбора, Стил.
— Могу я объяснить кое-что, прежде чем вы решите то, что собираетесь решить?
— Не знаю, будет ли от этого толк, но валяй, говори.
— Ахерн там? Похоже, я на громкой связи.
Повисла пауза, прежде чем Корум подтвердил очевидное.
— Он здесь, но я велел ему помалкивать, — сказал он. — Ну так ты хочешь объясниться или нет?
— Конечно, и я рад, что он там, — сказал Стилвелл. — Пусть, сука, слушает и помалкивает.
— Пошёл ты, Стиллборн, — сказал Ахерн.
— Ахерн, хватит, — одёрнул его Корум. — Стил, продолжай.
Стилвелл глубоко вздохнул, пытаясь выбросить из головы образ самодовольного лица Ахерна, и начал:
— В субботу мы получили сообщение о краже предположительно бесценного произведения искусства из клуба «Блэк Марлин» здесь, на острове.
— Картина? — спросил Корум.
— Нет, небольшая скульптура чёрного марлина. Её забрали с витрины в главном коридоре клуба, где она находилась почти сто лет. Вы что-нибудь знаете об этом клубе, капитан?
— Слышал о нём, да. Люди с деньгами и властью.
— Именно. Так вот, заявление принял помощник Данн, и оно затерялось на пару дней, потому что Данн — тот самый помощник, на которого напали в субботу вечером, и он сейчас на больничном с сотрясением. Отчёт попал ко мне на стол только вчера, и тогда я начал над ним работать.
— Какое это имеет отношение к тому, что ты приехал сюда и опрашиваешь свидетелей по делу об убийстве?
— Я подхожу к этому, капитан, если позволите мне рассказать историю.
— Продолжай, но у меня нет на это целого дня. Давай ближе к делу.
— Я пошёл в «Блэк Марлин» и поговорил с генеральным менеджером, который подал первоначальное заявление. Его зовут Крейн, и он сказал, что никто не замечал пропажи скульптуры до субботы, когда он и подал заявление, но, скорее всего, её не было уже неделю. Затем он указал на сотрудницу, которую уволил за неделю до этого, Ли-Энн Мосс. Он сказал, что подозревает, будто она украла статуэтку по пути из клуба сразу после того, как он её уволил.
— Уволил за что?
— Он сказал, что она крутила шашни с членами клуба, а это строго запрещено.
— Ладно, продолжай.
— Ну, я навел справки о Ли-Энн Мосс и узнал, что у неё была выкрашенная в фиолетовый цвет прядь волос. Я видел жертву, которую мы вытащили из гавани, поэтому сложил два и два и позвонил Ахерну, чтобы дать ему имя. Он предложил мне пойти на хер, цитируя его слова. Я так и сделал и продолжил заниматься своим делом. Но куда бы я ни пошёл, оно соприкасалось с делом в гавани.
— Это правда? Он дал тебе имя? — спросил Корум.
Стилвелл знал, что он обращается к Ахерну.
— Он упомянул имя, — сказал Ахерн. — Но мы установили личность через базу автотранспорта по отпечатку пальца. Я поехал по адресу из её прав, и бойфренд сказал мне, что шериф там уже был. Стиллборн должен был позвонить мне ещё до того, как сел на паром.
— Разве ты не послал его на хер? — спросил Корум. — И прекрати использовать это имя. Я нахожу его оскорбительным.
— Я имел в виду — держись, сука, подальше от моего дела, а он не послушал, — ответил Ахерн.
— Господи Иисусе, что мне с вами двумя делать! — взорвался Корум. — Стилвелл, ты продвинулся дальше этого?
Стилвелл сделал паузу, чтобы сформулировать правдивый ответ, а также проложить путь через эти дебри, который позволил бы ему сохранить работу.
— В клубе нет камер, поэтому не было возможности подтвердить, кто украл скульптуру с витрины, — сказал он. — Но я пошёл на башню начальника порта и просмотрел видео с камер гавани, которые захватывают клуб. Я увидел кое-что подозрительное в ночь после того, как Мосс уволили и предположительно произошла кража. Это касалось лодки, принадлежащей члену клуба. Человеку по имени Мейсон Колбринк. Он живёт в Малибу. Я проверил эту информацию и только сегодня утром подтвердил, что и якорь, и чехол для паруса были взяты с лодки и заменены новыми.
— У тебя есть подозреваемый? — срочно спросил Корум.
— Нет. У Колбринка и его единственного члена экипажа, парня по имени Дункан Форбс, который живёт здесь, похоже, есть довольно твёрдое алиби на все выходные, — сказал Стилвелл.
— Так какова же твоя теория? — надавил Корум.
— Я думаю, Ли-Энн Мосс была убита в клубе «Блэк Марлин», — сказал Стилвелл. — Затем её тело погрузили на лодку посреди ночи, а на следующий день вывезли из гавани. Тело положили в чехол для паруса, утяжелили якорем и сбросили в залив. Подводные течения принесли её обратно, когда тело начало всплывать.
Стилвелл услышал, как Ахерн издал презрительный смешок. Он не отреагировал, но Корум отреагировал.
— Ладно, остановимся на этом, — сказал он. — Ты проделал хорошую работу, Стил, но это убийство, и это не твоё дело. Но есть особые обстоятельства, потому что ты там, и дело там, и ты знаешь местность. Я хочу, чтобы ты стал частью расследования. Как скоро ты сможешь вернуться сюда, чтобы сесть в одной комнате с этими парнями? Вам нужно всё обсудить и решить, что делать даль...
— Он нам не нужен, — перебил Ахерн. — Сампедро и я справимся с делом.
— Он уже опередил вас в этом деле на четыре хода, — сказал Корум. — Это идеальный расклад. У вас будет он на острове. Он знает местных. Он свой человек внутри периметра.
— Мы справимся, — настаивал Ахерн.
— Ты забыл, кто командует этим подразделением? — спросил Корум.
— Нет, сэр, — кротко ответил Ахерн.
— Это не предложение, — сказал Корум. — Это приказ.
— Есть, сэр, — сказал Ахерн голосом, почти не слышным через громкую связь.
Стилвелл пожалел, что не видит лица Ахерна.
— Мы говорим об убийстве, джентльмены, — продолжил Корум. — Отбросьте свои мелочные разногласия, вытащите головы из задниц и делайте свою работу. Если вы не сможете, я найду людей, которые смогут. Я ясно выразился?
— Ясно, — сказал Стилвелл.
— Яснее некуда, — буркнул Ахерн.
— Стил, как скоро ты сможешь добраться сюда? — спросил Корум.
— Я сяду на следующий «Экспресс», — ответил Стилвелл.
— Хорошо, — сказал Корум. — Я отправлю Ахерна и Сампедро встретить тебя на пирсе, чтобы отвезти в управление.
— У меня машина на парковке.
— Пусть они тебя встретят. К тому времени, как ты будешь здесь, я ожидаю, что вы трое будете работать как хорошо смазанный механизм. Если услышу что-то, указывающее на обратное, будут последствия. На этом всё.
Звонок прервался. Стилвелл сидел за столом неподвижно почти минуту. Он с опаской относился к такому раскладу. Он не ожидал, что Ахерн изменит своё отношение к нему, но был рад официально участвовать в деле. Он подумал о женщине с фиолетовой прядью в волосах и о том, как кто-то отнял у неё надежды и мечты о лучшей жизни. Стилвелл знал, что сможет стерпеть Ахерна и Сампедро, пока они вместе будут добиваться того, чтобы её убийца предстал перед правосудием.