После того как Сампедро высадил его, Стилвелл успел на последний паром «Экспресс», идущий обратно на Каталину. К моменту его прибытия на пирс уже стемнело. Он заехал в участок, чтобы забрать служебный вездеход «Гейтор» и проверить обстановку. Ему пришлось воспользоваться ключом, чтобы войти, так как дежурного помощника вечерней смены на месте не оказалось. Вероятно, тот был на патрулировании или выехал на вызов.
Стилвелл проверил свой кабинет и доску объявлений на наличие сообщений, но ничего не нашёл. Он снял рацию с зарядного устройства и, сверившись с графиком дежурств на другой доске, вызвал помощника, находящегося на смене.
— ПМ-Один, ответьте.
Через несколько секунд отозвался помощник Эдуардо Эскивель.
— Здесь, босс.
— Каково твоё местоположение?
— В отеле «Зейн Грей», на выселении.
«Зейн Грей» был бутик-отелем и одним из лучших мест для проживания на острове. Когда-то он был домом знаменитого писателя вестернов и любителя спортивной рыбалки, что само по себе привлекало туристов. Хотя Каталина часто служила последним пристанищем для многих, столкнувшихся с финансовыми проблемами, «Зейн Грей» был заведением, притягивающим более состоятельных посетителей. Его владельцы редко звонили в участок с жалобами на неплатежеспособных постояльцев.
— В чём там дело? — спросил Стилвелл. — Тебе нужно подкрепление?
— Так точно, — ответил Эскивель. — Этот парень не собирается уходить тихо, как мне кажется.
— Тогда я выезжаю.
— Принято.
Стилвелл подумал было достать бронежилет из шкафчика. Однако он решил, что это может лишь спровоцировать конфликт, если ситуация в «Зейн Грей» окажется простым недоразумением. Он оставил жилет и направился к двери, но остановился, услышав крик, донесшийся из тюремного блока.
Спивак содержался в камере до пятницы, когда должен был состояться суд. Стилвелл вернулся в тюремную секцию и обнаружил Спивака стоящим у решётки и сжимающим прутья обеими руками.
— Эй, вы, люди, собираетесь меня кормить сегодня или как?
— Тебе не давали еду?
— Жду весь вечер, мужик.
Эскивель, по-видимому, забыл о своих обязанностях по кормлению заключенных. Стилвелл посмотрел на часы: было 20:20.
— Присядь, Спивак, — сказал он. — Я пойду поищу что-нибудь.
Он быстро прошёл через общее помещение к мини-кухне, расположенной в заднем коридоре. Стилвелл начал открывать шкафчики в поисках чего-нибудь, что можно было бы дать Спиваку, чтобы тот продержался, пока он или Эскивель не привезут еду из какой-нибудь закусочной.
На полке с надписью «Данн — Не трогать» он нашёл две пачки крекеров с сыром «Лэнс Тост-Чи». Он взял их с полки и вернулся к камере. Спивак всё ещё стоял у решётки.
— Я же сказал тебе сесть, — произнёс Стилвелл.
— Я не обязан садиться, — огрызнулся Спивак. — Я могу делать здесь всё, что захочу. Ты называешь это дерьмо у себя в руке ужином?
— Это перекус, Спивак. Кто-нибудь принесёт тебе ужин чуть позже. Сядь и расслабься. Ещё нет и половины девятого, скоро получишь горячую еду.
Стилвелл бросил пачки крекеров сквозь прутья на койку, которую, как он заметил ранее, занимал Спивак. Одна пачка отскочила от матраса и упала на пол.
— Ну вот, видишь, — заныл Спивак. — Теперь они раскрошились.
— Просто успокойся, — сказал Стилвелл. — Кто-нибудь вернётся с ужином.
— Знаешь, наверное, это против правил — оставлять меня одного в этом месте. Может случиться пожар, и некому будет меня выпустить.
— Или внезапное наводнение, или даже цунами.
— Это не шутка.
— Тогда тебе лучше начать молиться, Спивак. Потому что я ухожу.
— Я могу, повеситься здесь, и тогда твоя задница будет под ударом, готов поспорить.
— Интересная мысль. Уверен, будет большое расследование. Но в конечном итоге всё сведётся к тому, что парень, пытавшийся убить помощника шерифа бутылкой вина, покончил с собой в камере, и всем будет на это насрать. Но я уверен, что получу по рукам, если это тебя утешит.
Уходя, Стилвелл захватил ключи от служебного «Джон Дир» и запер участок. Спивак был прав. Оставлять задержанного без присмотра было нарушением инструкций. Если что-то случится, Стилвелл получит больше, чем просто выговор. Ирония заключалась в том, что в вечернюю смену остался всего один помощник именно потому, что Спивак вывел из строя второго, Данна.
Отель «Зейн Грей» находился на улице Чаймс-Тауэр-Роуд, и оттуда открывался один из лучших видов на гавань, как днём, так и ночью. Стилвелл увидел мотовездеход Эскивеля, припаркованный у входа. Вестибюль был пуст, за стойкой регистрации никого не было, но он услышал громкие голоса из правого крыла отеля и направился туда.
Он увидел Эскивеля и ещё одного мужчину, стоящих в коридоре перед открытой дверью одного из номеров. Стилвелл подошёл к ним.
— Что происходит, Эдди? — спросил он.
— Сержант, это Фред Неттлз, ночной менеджер, — представил Эскивель. — А это мистер Старки, который заявляет, что не покинет номер.
— Когда мы списали плату за первую ночь с его кредитной карты, всё прошло успешно, — сказал Неттлз. — За вторую ночь платёж был отклонён, и он сказал, что разберётся с этим. Но не разобрался. За третью ночь платёж снова не прошёл, и теперь он живёт здесь уже пять суток, а заплатил только за одни.
— Я решаю эту проблему! — закричал Старки.
Старки был самым щуплым из всех четверых мужчин, и Стилвелл понял, что, если дело дойдёт до применения силы, выдворить его из помещения не составит труда.
— Я постоянно на связи с моим банком и компанией, выпустившей кредитную карту, — продолжал Старки. — Они обрабатывают платёж, но на Восточном побережье уже нерабочее время, и вопрос решится только утром.
— Он твердит это уже три дня, — возразил Неттлз.
— Тебе придётся уйти, парень, — сказал Эскивель. — Ты не можешь остаться. Сначала всё уладь, потом сможешь вернуться.
— Куда мне идти? — вопил Старки. — Лодок сегодня больше нет, и я не смогу заселиться ни в какое другое место.
Стилвелл похлопал Неттлза по плечу и кивком пригласил следовать за ним. Они отошли по коридору подальше, чтобы Старки их не слышал. Стилвелл заговорил тихо.
— В его словах есть резон, — сказал он. — Если мы вышвырнем его сейчас, он не сможет покинуть остров и не сможет никуда заселиться, раз его карта не работает.
— И что вы предлагаете? — спросил Неттлз. — Что мне придётся терпеть его ещё одну ночь за свой счёт?
— Я хочу дать ему время до утра. Либо он всё уладит и заплатит вам, либо мы проводим его до пирса, и он уедет.
— Это похоже на большую победу для него и большой убыток для меня.
— Я понимаю. Вы знаете о нём что-нибудь? Кем он работает или что здесь делает?
— Он говорит, что он писатель. У нас тут таких много. Не все из них халявщики. — Он намеренно повернул голову в сторону комнаты Старки, выкрикивая последнее слово.
— Вы только усугубляете ситуацию, — заметил Стилвелл. — Мы не будем его выселять прямо сейчас. Так что решайте: хотите ли вы ругаться с ним всю ночь и беспокоить других постояльцев или дадите ему срок до утра.
Неттлз в разочаровании покачал головой.
— Банки открываются в девять, — сказал он. — Я дам ему время до десяти, если вы пообещаете приехать и забрать его, если он не заплатит.
— Договорились, — сказал Стилвелл. — Я пойду скажу ему.
Он прошёл по коридору к открытой двери, где стоял Эскивель. Старки нигде не было видно.
— Куда он делся? — спросил Стилвелл.
— Кажется, он там, звонит кому-то, — ответил Эскивель.
Стилвелл вошёл в номер, миновал короткую прихожую и дверь в ванную. Старки сидел на кровати, прижимая трубку отельного телефона к уху. Стилвелл подал знак, что хочет поговорить с ним.
— Я на удержании, — сказал Старки.
— С кем? — спросил Стилвелл.
— С моим агентом. Пытаюсь узнать, сможет ли он заплатить.
— Мистер Старки, отель согласился позволить вам остаться ещё на одну ночь. У вас есть время до десяти утра завтрашнего дня, чтобы оплатить счёт, иначе мы выселим вас из отеля и доставим на паром «Экспресс». Вы понимаете?
— А если я заплачу? Мне всё равно придётся уехать?
— Это вы решите с администрацией отеля. Но прямо сейчас мне нужно услышать от вас, что вы понимаете: если вы не заплатите до десяти утра, вы покинете отель.
Старки повесил трубку.
— Я понял, — сказал он. — И проблем не будет. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое и дали писать.
— Хорошо, сэр, но вам нужно заплатить за номер, — сказал Стилвелл. — Я вернусь завтра в десять. Надеюсь, вы всё уладите. Спокойной ночи, мистер Старки. Хотите, чтобы я закрыл дверь?
— Пожалуйста. С меня хватит того человека в коридоре.
Стилвелл вышел и прикрыл за собой дверь. Неттлз уже ушёл, ждал только Эскивель.
— Разберёмся с этим утром, — сказал Стилвелл. — Можешь ехать.
— Принято, — ответил Эскивель.
— И, кстати, найди нашему заключённому какой-нибудь еды. Он голоден.
— Кто, Спивак? Я покормил его.
— Когда?
— Около шести. Я взял ему гамбургер у «Луау Ларри».
— Вот сука, пытался развести меня на ещё один ужин.
— Пошёл он. Он сыт.
— Ты не знал его до того вечера, верно?
— Нет, а что?
— Просто любопытно, почему он набросился именно на Данна и ударил его. На записи выглядит так, будто он целился именно в Данна, словно знал его откуда-то. Я подумал, может, он знал тебя.
— Насколько мне известно, нет. Ты спрашивал Данна?
— Да, но у него в голове всё ещё туман. В любом случае, обязательно оставь отчёт об этом для дневной смены. Я хочу, чтобы крайний срок для Старки был соблюдён. Я еду домой. А тебе нужно вернуться в участок и нянчиться со Спиваком. Если поступит серьёзный вызов — не такая ерунда, как это, — звони мне, и я приеду.
— Будет сделано.
Стилвелл поехал на «Гейторе» к своему дому. Тэш Дано сидела в одном из деревянных садовых кресел на передней веранде с бокалом красного вина в руке.
— Как всё прошло там? — спросила она.
— Примерно так, как я и ожидал, — ответил Стилвелл. — Я в деле.
— Это хорошо, правда?
— Сойдёт.
— Но тебе придётся работать с А-хером?
— С Ахерном, да.
— Первый раз слышу, чтобы ты назвал его настоящим именем.
— Ну, он начал называть меня по имени, так что, знаешь…
Он взял бокал из её руки и сделал глоток.
— В бутылке есть ещё, — сказала она. — И половина сэндвича с курицей из «Сэндтрэп», если ты голоден.
Это был любимый ресторан Стилвелла на острове. Он кивнул.
— Звучит идеально, — сказал он.
Он сделал ещё один большой глоток вина и вернул ей бокал. Затем наклонился, и они поцеловались.
— Мне нужно принять душ, — извиняющимся тоном сказал он.
— Я подожду, — ответила она.
Он вошёл через открытую дверь. Вскоре она последовала за ним.