Книга: Паслён
Назад: Глава 01
Дальше: Глава 41

 

Форбс перестал быть просто фигурантом дела и стал свидетелем. Стилвеллу пришлось пересмотреть свой подход. Допрос превратился в беседу. Он начал с того, что сказал Форбсу именно то, что тот хотел услышать.

— Я за тебя впишусь, Дункан, — пообещал он. — Поговорю со службой пробации и прокуратурой насчёт того, чтобы аннулировать ордер. Скажу, что ты активно сотрудничал со следствием.

— Это такая лажа, — проворчал Форбс. — Им лучше всё исправить.

— Чем больше ты мне поможешь, тем выше шансы, что так и будет.

— Но я же сказал, я ничего не знаю об этой девчонке.

— Ладно. Но я хочу поговорить о яхте «Эмеральд Си».

— А что с ней?

— Ты перегонял лодку обратно в Марина-дель-Рей в прошлый понедельник, так?

— В понедельник утром, да.

— Как это было организовано?

— Как обычно. Владелец, мистер Колбринк, позвонил и сказал, что хочет перегнать её обратно. Это было в воскресенье — он хотел идти в воскресенье. Но я работал на «Мистресс» и сказал, что не могу. Тогда он предложил понедельник утром, и я согласился.

— Почему он хотел уехать в разгар праздничных выходных?

— Сказал, что слишком много народу.

— Значит, в понедельник на лодке были только вы двое?

Форбс замялся. Он откинулся на спинку стула и оглядел комнату, в конце концов остановив взгляд на камере в углу за левым плечом Стилвелла.

— Слушай, мне это может стоить работы у мистера Колбринка.

— Всё, что касается расследования, остаётся конфиденциальным, Дункан.

— Пока не перестаёт быть таковым.

— Послушай, я же сказал. Хочешь, чтобы я помог с ордером, — помогай мне. Я спрашиваю: вы были на лодке только вдвоём с Колбринком, когда шли в Марина-дель-Рей?

— Нет. С ним была подруга, она пошла с нами.

— Кто это был?

— Я не знаю. Я просто наёмный работник. Он нас не знакомил. Я слышал, как он называл её Бри, кажется. Или Бризи. Может, и так, и так.

— И она была с ним на лодке все выходные?

— Наверное, да. Я пришёл в понедельник, так что знаю только про понедельник.

— Сколько лет Бри или Бризи?

— За сорок.

Форбс подтвердил информацию, которую Стилвелл получил от Колбринка во время поездки от особняка в Малибу до лодки в Марина-дель-Рей. Но это подтверждение укрепило уверенность Стилвелла в честности Форбса.

— Хочу тебе кое-что показать, — сказал Стилвелл.

Он ввёл несколько команд на ноутбуке и открыл видео, которое прислала Тэш: ялик, курсирующий от причала «Чёрного Марлина» к «Эмеральд Си». Затем он развернул экран так, чтобы Форбс мог видеть.

— Как думаешь, кто это? — спросил он.

Форбс досмотрел ролик до конца, прежде чем ответить.

— Не знаю, чувак, — сказал он. — Странно всё это.

— Это Мейсон Колбринк? — спросил Стилвелл.

— Сомневаюсь. Время на видео верное? Это восемнадцатое число?

— Да, восемнадцатое.

— Но ты только что спрашивал меня про эти выходные.

— Я спрашиваю про те и другие. Посмотри на видео. Это может быть Мейсон Колбринк?

— Сомневаюсь.

— Почему?

— Потому что, мне кажется, его тогда не было на острове.

— Ладно, и что, по-твоему, делает этот парень, кто бы он ни был?

— Без понятия. Наверное, пытается что-то спереть.

Стилвелл развернул компьютер обратно и закрыл его. Он не думал о том, что человек на ялике мог воровать вещи с лодок в гавани. Это послужило напоминанием о том, как легко туннельное зрение может увести расследование в сторону.

— Почему ты так говоришь? — спросил он.

— Ну, потому что кое-какое дерьмо пропало.

— Откуда?

— С «Эмеральд Си».

— Что именно?

— Якорь, например.

— Что ещё?

— Кто-то рылся в парусах. Вытряхнул один из мешка, а сам мешок я так и не нашёл.

— Что-то ещё?

— Не, вроде всё.

— Откуда взяли якорь?

— Это был запасной, он лежал в рундуке вместе с кормовым якорем.

— Ты заметил пропажу якоря и мешка, или Колбринк?

— В понедельник, когда мы пригнали лодку в МДР, я прибирался и открыл рундуки из-за плесени. Я всегда всё проветриваю — у мистера Колбринка пунктик насчёт плесени на лодке. Я открыл люки и увидел, что вещей нет или в них рылись.

— И что ты сделал?

— Ну, у мистера Колбринка есть счёт в тамошнем яхтенном магазине. Я пошёл и купил замену.

— Как называется магазин?

— «Топсейл Чендлери». Мистер Колбринк разрешает мне записывать на его счёт припасы и прочее.

— Ты сказал ему про якорь и мешок?

— Ещё нет. Вообще-то я как-то забыл. Я оставил телефон в Ту-Харборс в тот день, собирался позвонить ему, когда вернусь, но потом вылетело из головы. В любом случае, ему наплевать на такие вещи. Он просто хочет, чтобы лодка была готова и чиста к следующему выходу, и чтобы никаких следов посторонних.

— В смысле?

— Ну, на случай, если его жена решит проверить лодку. Он не хочет никакой помады на стаканах в камбузе, лишних зубных щёток в гальюне. В таком духе.

Стилвелл кивнул. Форбс помогал пазлу сложиться, но эта информация не приближала Стилвелла к разгадке личности человека на ялике или того, кто использовал якорь и мешок с «Эмеральд Си», чтобы утопить тело молодой женщины.

— Ладно, Дункан, — сказал он. — Подумай хорошенько. Было ли ещё что-то пропавшее или необычное на лодке, когда ты там убирался?

Форбс медленно покачал головой.

— Нет, мужик, — ответил он. — Ничего не припоминаю.

— Хорошо, давай вернёмся немного назад, — предложил Стилвелл. — Вспомни, как ты убирал лодку. С чего ты начал?

— Я всегда начинаю внутри — с носовых кают — и двигаюсь к выходу, понимаешь? Палубу и всё нержавеющее снаружи протираю в последнюю очередь.

— Окей, начни с кают. Ничего необычного или не на своём месте?

— Не помню такого.

— Никаких зубных щёток, от которых нужно было избавиться?

— Не, не в этот раз.

— Что дальше, салон? Вы так это называете?

Стилвелл использовал проверенный метод допроса: он заставлял свидетеля заново пережить то, что казалось рутиной, вытягивая детали вопросами, которые вели рассказ шаг за шагом.

— Там было как обычно, — сказал Форбс. — Посуда в раковине. Я всё помыл, поставил сушиться. Вынес мусор, потом вымыл пол шваброй.

— Где ты взял швабру? — спросил Стилвелл.

— В камбузе есть шкаф, там всякие чистящие средства. — Он щёлкнул пальцами, вспомнив что-то. — Точно. Насадки на швабру не было, а я так никогда не оставляю.

— Объясни.

— Последнее, что я делаю — это либо отбеливаю насадку, либо надеваю новую, чтобы всё было чисто и готово к следующему разу. Мистер Колбринк любит идеальную чистоту. Он гермофоб. Вечно с санитайзером, телефон протирает постоянно. Половину времени в маске ходит. Даже на лодке. Это он мне сказал всегда держать швабру чистой. Если начнёшь с грязной шваброй, чистой лодки не получишь. Сказал мне это в первый же день, когда нанял, лет шесть назад.

Стилвелл вспомнил, что когда они ехали из Малибу в марину прошлой ночью, Колбринк надел маску.

— Значит, насадки не было, — повторил он.

— Ага, — подтвердил Форбс. — Мне пришлось надеть новую, а я так дела не бросаю.

Стилвелл размышлял о том, как эта, казалось бы, незначительная деталь вписывается в его теорию преступления.

— Это важно? — спросил Форбс.

Стилвелл очнулся от раздумий.

— Э-э, возможно, — ответил он. — Каждая мелочь важна. Помнишь что-нибудь ещё? Ты нашёл пропавшую насадку в мусоре или где-то ещё?

— Нет, она просто исчезла.

— Хорошо. Использовались ли другие средства для уборки?

— Да, мне пришлось открыть новую бутылку «Три-О-Три», — сказал Форбс.

— Что такое «Три-О-Три»?

— Это средство для мытья яхт, я добавляю его в ведро для швабры. Кто-то оставил пустую бутылку в шкафчике, так что я открыл другую.

Стилвелл почувствовал новый укол надежды.

— Что случилось с пустой бутылкой? — спросил он.

— Выкинул вместе с тем, что выгреб из холодильника, — ответил Форбс.

Надежда Стилвелла на поверхность с отпечатками пальцев тут же рухнула.

— То есть ты отнёс её в мусорный контейнер в марине?

— Ну да, там есть баки, — сказал Форбс. — В конце причала.

Стилвелл кивнул. Ему казалось, что он получил от Форбса всё, что мог, в ходе первого допроса.

— Ладно, сделаем перерыв, — сказал он. — Я позвоню твоему куратору и узнаю, что можно сделать с ордером. Можешь остаться здесь, или я переведу тебя в камеру, там есть койка, если хочешь прилечь. Не знаю, сколько времени займёт улаживание вопроса.

— Мужик, может, просто отпустишь меня? — взмолился Форбс. — Ты же знаешь, где я живу. Я никуда не сбегу.

Стилвелл покачал головой.

— Не могу, — ответил он. — Ты официально задержан. Я не могу просто так тебя выпустить, не разобравшись с этим. Так что, здесь или в камеру?

— Пожалуй, в камеру, — уныло сказал Форбс.

— Хороший выбор.

— Не похоже на то.

— Пойдём.

Стилвелл встал, открыл дверь и повёл Форбса в сторону камер. Он поместил его в камеру рядом с той, где всё ещё содержался Меррис Спивак. Вторая камера была пуста: трое других арестованных в выходные уже освободились — один внёс залог, а Моника Хуарес отказалась выдвигать обвинения против двух других, так что они, можно сказать, отбыли свой срок неофициально.

Заперев Форбса, Стилвелл прошёл вдоль решётки к первой камере, чтобы проверить Спивака, который лежал на нарах. Не глядя на Стилвелла, Спивак показал ему средний палец.

— Всё ещё молчишь, Спивак? — спросил Стилвелл.

— Я не разговариваю с копами, — буркнул Спивак.

— Ты же знаешь, мы всё равно узнаем.

— Что узнаете?

— Откуда ты знаешь помощника Данна.

— Я не понимаю, о чём ты, начальник.

— Понимаешь. Это было в тюрьме Питчесс, верно? Я знаю, что вы оба были там в одно время. Что он тебе сделал, что ты вот так на него напал исподтишка?

— Мы же уже говорили об этом? Я тебе ни хрена не скажу, Джек.

— Ну что ж, нападение на офицера правоохранительных органов на камеру — на этот раз в Питчесс ты не вернёшься, Спивак. Поедешь в тюрьму штата. Посмотрим, как тебе это понравится.

Спивак снова показал средний палец, на этот раз яростно потрясая рукой, словно это делало жест более оскорбительным. Стилвелл просто кивнул и направился обратно в общий зал, чтобы позвонить в службу пробации штата.

 

Назад: Глава 01
Дальше: Глава 41