Книга: Время тьмы
Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42

 

Сообщение от Ханны Стовалл пришло двадцать минут спустя. Бэллард отправила в ответ поднятый вверх палец и стала ждать, не сводя глаз с зеркала заднего вида. Прошло несколько минут, прежде чем она увидела серебристую «Ауди», выезжающую с Норт-Ситрус-авеню и поворачивающую направо на Мелроуз. Бэллард осмотрела машину, когда та проезжала мимо, и заметила водителя в синей бейсболке «Доджерс».

Взгляд Бэллард вернулся к зеркалу заднего вида; она ждала и наблюдала. Пропустила две минуты. С Ситрус не выехала никакая машина слежения. Бэллард тронулась с места и дала газу по Мелроуз, пытаясь догнать «Ауди», но светофор на Кауэнга задержал ее. Когда она наконец въехала на парковку «Павильонс», ей пришлось проехать два ряда, прежде чем она заметила «Ауди». Затем она увидела женщину в кепке «Доджерс», входящую в супермаркет с многоразовой сумкой, которая выглядела тяжелой от вещей.

Бэллард припарковалась и быстро двинулась ко входу в магазин. Протоколы ковида диктовали, что одна дверь — это вход, а выход находится на другой стороне фасада. Бэллард вошла и сразу обнаружила стойку «Старбакс» у входа. В очереди стояли четыре человека, женщина с тяжелой сумкой была последней. Бэллард осмотрела остальных в очереди, не заметила ничего подозрительного и пристроилась следом.

— Ханна, — шепнула она. — Я Рене.

Стовалл обернулась, и Бэллард незаметно показала значок, тут же убрав его.

— Ладно, и что теперь? — спросила Стовалл.

— Возьмем кофе, — сказала Бэллард. — И поговорим.

— О чем тут говорить? Вы напугали меня до чертиков.

— Мне жаль. Но теперь вы будете в полной безопасности. Давайте подождем, пока сядем, чтобы обсудить план.

Вскоре они заняли столик сбоку от прилавка «Старбакс».

— Итак, еще один следователь уже в пути, — сказала Бэллард. — Он отвезет вас в отель, где вы сможете зарегистрироваться и провести ночь. Он будет охранять вас все это время. И, надеюсь, к утру все закончится.

— Почему эти люди выбрали меня? Я никогда никого не обижала.

— Мы отследили их по их схемам, но пока не знаем всех ответов. Это лишь значит, что мы выясним все, когда поймаем их. И благодаря вашей бдительности и тому, что вы заметили фонарь, мы сейчас в лучшем положении, чтобы это сделать.

— Трудно было не заметить. Как я и сказала, он светит мне в окно по ночам.

— Что ж, нам очень повезло, что вы заметили. Так что, пока мы ждем моего коллегу, могу я спросить о вашем распорядке?

Бэллард начала задавать вопросы из опросника, который давали другим жертвам «Полуночников». Она знала большинство из них наизусть и не нуждалась в бумажной копии. Вскоре стало ясно, что Стовалл еще больше выбивается из ряда, чем Синди Карпентер из Делла. Хотя Стовалл жила довольно близко к первым двум жертвам, их миры, казалось, нигде не пересекались, кроме предпочтений в некоторых местных ресторанах. Во время пандемии Стовалл работала из дома и редко выходила, кроме как за продуктами. Она даже не забирала еду из ресторанов сама, предпочитая доставку на дом. Доставка была предметом интереса в начале расследования, так как первые две жертвы время от времени пользовались ею. Но следователи выяснили, что они использовали разные сервисы, и проверка транзакций показала, что их никогда не обслуживал один и тот же курьер.

Когда дело дошло до личной жизни, Бэллард нашла связь между Стовалл и другими жертвами. Стовалл никогда не была замужем, но состояла в длительных отношениях, которые закончились плохо. Ее партнера отправили в неоплачиваемый отпуск (furlough), и напряжение возросло, когда Стовалл пришлось работать из дома, как и большинству людей в мире.

— Я целыми днями висела в Зуме и на звонках, и это как бы напоминало ему о том, что он потерял, — рассказала Стовалл. — Он начал злиться на меня за то, что я не потеряла работу и приносила деньги. Мы постоянно ссорились, и вскоре дом стал слишком тесен для нас двоих. Дом принадлежит мне, поэтому я попросила его уйти. Это было ужасно. И говорить об этом тоже ужасно.

— Мне жаль, — сказала Бэллард.

— Я просто хочу, чтобы все это закончилось.

— Вы пройдете через это. Обещаю.

Бэллард огляделась в поисках Босха, но не увидела его. Также она искала любого мужчину, который мог бы наблюдать за ними. Никто не привлек ее внимания.

— Как зовут вашего бывшего? — спросила она.

— Серьезно? — удивилась Стовалл. — Зачем вам это знать?

— Мне нужна любая информация, которую я могу получить. Это не значит, что все это сложится в картину или окажется важным.

— Ну, мне некомфортно называть имя моего бывшего парня. Мы наконец-то на том этапе, когда можем переписываться, не обзывая друг друга. И если вы пойдете стучать к нему в дверь, чтобы убедиться, что он не один из «Полуночников», это все испортит. Могу заверить вас, это не он. Его даже в городе сейчас нет.

— А где он?

— В Канкуне, кажется. Где-то в Мексике.

— Откуда вы знаете?

— Он написал мне, сказал, что едет в Мексику. Я предполагаю Канкун, потому что мы были там однажды, и ему очень понравилось.

— То есть он не беспокоился о ковиде и поездке в другую страну?

— Я спросила его об этом. Я даже не знала, что сейчас можно летать в Мексику и обратно. Я сказала ему, чтобы он лучше не привозил ковид обратно в компанию.

— Вы имеете в виду, что работаете вместе?

— Ну, работали, пока не началась пандемия. Потом его отправили в отпуск, а меня оставили. Это привело к настоящим баталиям.

— Он распускал руки?

— Нет, нет, я не это имела в виду. Просто жесткие словесные перепалки. До рукоприкладства не доходило.

— Но теперь он вернулся на работу с вами?

— Департамент нанял его обратно, да. Технически мы работаем в одном месте, но я дизайнер, так что работаю из дома. Гилберт — полевой инженер, он ездит на объекты. Поэтому я и сказала, чтобы он не привозил ковид с собой.

— Он пытался вызвать у вас ревность, говоря, что едет в Мексику?

— Нет, не думаю. Он не мог найти свои плавки и просто спрашивал, не оставил ли их у меня дома.

— Не странно ли, что он берет отпуск сразу после возвращения из вынужденного простоя?

— Да, немного. Я удивилась. Но он сказал, что это просто длинные выходные. Спонтанная поездка, какие-то ребята собрались, у кого-то там жилье. Я особо не расспрашивала. Поискала плавки, написала, что их нет, и все.

Бэллард снова огляделась, гадая, что так задерживает Босха. Но он был уже там, стоял у стойки выдачи заказов, ожидая, когда его пригласят в разговор. Бэллард махнула ему и представила. Босх отодвинул стул от соседнего столика и сел.

— Итак, все в сборе, — сказала Бэллард. — Ханна, вот что мы хотим сделать. Я буду вами сегодня ночью, а вы останетесь в хорошем отеле под присмотром Гарри. Я одолжу вашу кепку и машину и вернусь в ваш дом. Если они следят, они подумают, что это вы возвращаетесь домой. Я буду внутри, ждать и готовиться, если они сделают ход. Я смогу вызвать подкрепление в любой момент, когда понадобится.

— У меня есть право голоса? — спросила Стовалл.

— Конечно. Мне нужно ваше разрешение на это. Что-то не так?

— Ну, для начала, их двое, верно? А вы одна.

Босх кивнул. Он высказывал те же опасения, когда они говорили по телефону.

— Как я сказала, я могу вызвать подкрепление, если понадобится, — ответила Бэллард. — И мы знаем из других случаев, что один всегда заходит сам, обездвиживает жертву, а затем впускает второго. Так что мне нужно беспокоиться о них по одному, и мне нравятся мои шансы при таком раскладе.

— Ладно, наверное. Вы же полиция.

— Я возьму кое-какие продукты, чтобы выглядело так, будто я ходила за покупками, и уеду. Мне нужны ключи от вашей машины и дома. Вы с Гарри подождете десять минут для верности, а потом тоже можете ехать.

— Хорошо.

— Есть какие-то вечерние ритуалы, о которых мне стоит знать?

— Не особо, не думаю.

— Что насчет душа? Предпочитаете утром или вечером?

— Определенно утром.

— Окей. Что-то еще?

— Ничего в голову не приходит.

— Телевизор обычно включен?

— Я смотрю новости. CNN, Тревора Ноа, вот и все.

— Ладно. Я возьму пару вещей, чтобы положить в сумку, и пойду.

Бэллард подошла к двери, взяла корзинку из стопки и направилась в отдел овощей и фруктов, где начала выбирать яблоки и апельсины на случай, если ей понадобится подкрепление во время предстоящего дежурства. Вскоре рядом с ней возник Босх.

— Для протокола: я не в восторге от этого, — сказал он.

Бэллард посмотрела поверх него, чтобы убедиться, что Стовалл все еще сидит за столиком у «Старбакса».

— Ты слишком много волнуешься, Гарри, — сказала она. — Я вызову подкрепление, как только что-то услышу. Они будут там через две минуты.

— «Если» приедут. Ты делаешь это полностью неофициально, и диспетчерская не поймет, какого черта ты творишь, если позовешь на помощь.

— Я вынуждена работать так, потому что я отстранена. И я не собираюсь передавать это кому-то, кому в глубине души плевать на дело или жертв. Кому-то, кто предпочтет использовать дело, чтобы свести счеты, а не раскрыть его.

— Она не единственная, кого ты можешь привлечь, и ты это знаешь. Ты просто хочешь сделать это сама, неважно, какой опасности себя подвергаешь.

— Думаю, это преувеличение, Гарри.

— Нет, но я знаю, что ты не передумаешь. Так что я хочу, чтобы ты звонила мне каждый час ровно в начале часа, понятно?

— Принято.

— Хорошо.

Бэллард положила в корзину батат и решила, что этого хватит, чтобы пережить ночь, если понадобится.

— Я на кассу и еду к ней домой.

— Окей. Помни: каждый час ровно в начале часа.

— Поняла. И если будешь общаться с ней, спроси про бывшего парня.

— Что с ним?

— Не знаю — что-то не так. У меня было такое же чувство с бывшим Карпентер. Бывший Ханны взял длинные выходные в Мексике после того, как просидел без работы большую часть прошлого года. Выглядит как-то слишком удобно.

— Да, есть такое.

— В любом случае, мне пора.

Она повернула к кассам, сделала пару шагов, потом обернулась.

— Эй, Гарри, помнишь, той ночью мы шутили насчет того, что я уйду в частный сектор и буду работать с тобой?

— Ну да, конечно.

— А что, если это была не шутка?

— Э-э... ну, меня бы это устроило.

Бэллард кивнула.

— Ладно, — сказала она.

 

Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42