Книга: Время тьмы
Назад: Часть третья. Восстание
Дальше: Глава 38

 

Бэллард выключила телефон во вторник вечером, переоделась в спортивный костюм и проспала десять часов на диване в гостиной, все еще не готовая вернуться в спальню, где она едва не погибла. В среду она проснулась с болью во всем теле — от борьбы с Боннером и от неудобного дивана. Пинто спал, свернувшись калачиком, у ее ног.

Она включила телефон. Несмотря на отстранение, ее не удалили из системы оповещения департамента. Она увидела сообщение о том, что все дивизионы и подразделения снова переводятся в режим тактической тревоги из-за гражданских беспорядков в Вашингтоне и ожидаемых протестов на местах. Это означало, что весь департамент переходит на двенадцатичасовые смены, чтобы вывести на улицы больше офицеров. Согласно ранее утвержденному плану реагирования, Бэллард попадала в смену «Б», работающую с 6 вечера до 6 утра.

Она взяла пульт и включила CNN. Экран тут же заполнился изображениями людей — целых орд, штурмующих Капитолий США. Она переключала каналы — это было везде, на всех сетевых и кабельных новостных каналах. Комментаторы называли это мятежом, попыткой остановить сертификацию результатов президентских выборов, прошедших два месяца назад. Бэллард смотрела в ошеломленном молчании целый час, не двигаясь с дивана, прежде чем наконец отправить сообщение лейтенанту Робинсону-Рейнольдсу.

«Я полагаю, я все еще на скамейке запасных?»

Ответ не заставил себя ждать.

«Оставайся на скамейке, Бэллард. Не приходи сюда».

Она подумала ответить едким комментарием о том, что ее обвиняют в мятеже внутри департамента, но передумала. Встала, надела обувь и вывела Пинто на первую прогулку по району. Дошла до бульвара Лос-Фелис и обратно; улицы были почти пустынны. Пинто держался рядом, поводок ни разу не натянулся. Лола всегда натягивала поводок, рвалась вперед всеми своими семьюдесятью фунтами. Бэллард скучала по этому.

Вернувшись домой и накормив Пинто кормом из «Wags and Walks», Бэллард снова устроилась на диване. Следующие два часа она с пультом в руке переключала каналы, наблюдая тревожные кадры полного беззакония, пытаясь осознать, как раскол в стране стал настолько глубоким, что люди почувствовали необходимость штурмовать Капитолий и пытаться изменить результаты выборов, в которых участвовали 160 миллионов человек.

Устав смотреть и думать об увиденном, она упаковала два энергетических батончика для себя и еще немного еды для собаки. В гараже она закрепила сапборд и «Мини» (автомобиль) на багажнике на крыше «Дефендера». Она уже собиралась запрыгнуть внутрь, когда сзади раздался голос.

— Ты едешь серфить?

Она резко обернулась. Это был сосед. Нейт из 13-й квартиры.

— Что? — спросила Бэллард.

— Ты едешь серфить? — повторил Нейт. — Страна разваливается на части, повсюду протесты, а ты едешь серфить. Ты же коп — разве ты не должна... не знаю... делать что-то?

— Департамент на двенадцатичасовых сменах, — ответила Бэллард. — Если все выйдут на работу сейчас, некому будет работать ночью.

— А, понятно.

— А ты что делаешь?

— В смысле?

— Какого хрена «ты» делаешь, Нейт? Вы, люди, ненавидите нас. Вы ненавидите копов, пока дерьмо не попадет на вентилятор, а потом мы вам нужны. Почему бы тебе не выйти и не сделать что-нибудь?

Бэллард тут же пожалела о сказанном. Разочарование во всем — в работе, в жизни — просто выстрелило не в того человека.

— Тебе платят, чтобы защищать и служить, — сказал Нейт. — Мне нет.

— Ага, ладно, — сказала Бэллард. — Все нормально.

— Там собака внутри? — он указал через окно на Пинто.

— Да, это моя собака, — ответила Бэллард.

— Тебе нужно одобрение «HOA» (ассоциации жильцов) на это, — заявил Нейт.

— Я читала правила. Я могу завести собаку весом до двадцати фунтов. В нем нет и десяти.

— Все равно нужно одобрение.

— Ну, ты же президент, верно? Ты хочешь сказать, что не одобряешь наличие собаки в квартире, куда каким-то образом смог проникнуть человек, обойдя охрану здания, и напасть на меня?

— Нет. Я просто говорю, что есть правила. Ты должна подать заявку и получить одобрение.

— Конечно. Я так и сделаю, Нейт.

Она оставила его там и села в «Дефендер». Пинто тут же запрыгнул ей на колени и лизнул подбородок.

— Все хорошо, — сказала Бэллард. — Ты никуда не денешься.

Час спустя она гребла на запад вдоль Сансет-брейк; маленький пес сидел на носу доски, настороженный, но дрожащий. Для него это был новый опыт. Солнце и соленый воздух глубоко проникали в мышцы, снимая напряжение и боль. Это была хорошая тренировка. Она шла девяносто минут — сорок пять в сторону Малибу и сорок пять обратно. Измотанная, она забралась в палатку, которую поставила на песке, и вздремнула; Пинто спал на одеяле у ее ног.

Бэллард вернулась домой только после наступления темноты. Она намеренно оставила телефон и обнаружила, что за день накопилось несколько сообщений. Первое было от Гарри Босха, который проверял, как она, и упомянул, что думал, будто видел все, но никогда не ожидал увидеть штурм Капитолия собственными гражданами.

Вторым сообщением было официальное уведомление о том, что слушание Совета по правам назначено через две недели в Административном здании полиции. Бэллард сохранила сообщение. Она знала, что ей понадобится представитель профсоюза в качестве защитника. Позвонит позже. Но уже следующее сообщение было от профсоюза и офицера по имени Джим Лоусон, который сообщил, что они тоже получили уведомление о слушании и готовы ее защищать. Бэллард сохранила и это, перейдя к следующему сообщению, пришедшему в 14:15 от Росса Беттани.

«Да, э-э, Бэллард, это Росс Беттани. Перезвони мне. Есть о чем поговорить. Спасибо».

Последнее сообщение пришло два часа спустя, снова от Беттани, его голос звучал напряженнее.

«Это Беттани. Очень нужно, чтобы ты перезвонила. Этот тип Хойл и его адвокат — он говорит, что будет разговаривать только с тобой, доверяет только тебе. Так что нам нужно что-то придумать. Нам, очевидно, нужно начать говорить с этим парнем. Нам нужно предъявить обвинение Эбботту к завтрашнему утру, иначе дело превратится в тыкву. Позвони мне. Спасибо».

После ареста и оформления у окружного прокурора было сорок восемь часов, чтобы предъявить обвинение и провести предварительное слушание или отклонить дело. Тот факт, что у Хойла появился адвокат, тоже усложнял ситуацию. Бэллард догадалась, что Беттани отнес то, что она ему дала, прокурору, и тот захотел большего — официального, добровольного заявления Хойла, а не скрытой записи, которую она сделала в машине.

Беттани оставил свой номер мобильного в обоих сообщениях. Бэллард подумала, что звонок ему может нарушить приказ не заниматься полицейской работой во время отстранения, но все равно позвонила.

— Ты знаешь, что я отстранена, да?

— Знаю, Бэллард, но ты оставила мне здесь сэндвич с дерьмом.

— Чушь собачья, я дала тебе полный пакет, с которым нужно было просто дойти до окружного прокурора.

— Да, я так и сделал, но они завернули.

— Кто был дежурным прокурором?

— Какой-то зануда по фамилии Донован. Возомнил себя Ф. Ли Буллшитом.

— Что не так с пакетом?

— Твоя запись Хойла без его ведома. У Хойла уже есть адвокат — этот крутой перец Дэн Дэйли — и он вопит о провокации. Так что Донован смотрит запись, и у него возникают проблемы. Во-первых, с кем ты разговаривала, когда опустила стекло и сказала, что тебе может понадобиться транспорт для Хойла?

Бэллард замерла на мгновение. Она поняла, что опустила стекло и заговорила с Босхом, пока записывала Хойла. Это была часть спектакля, но это было ошибкой.

— Бэллард? — поторопил Беттани.

— Это был Босх, парень, который вел первоначальное дело. Убийство Альберта Ли.

— Разве он не на пенсии?

— Да, он на пенсии, но я пошла к нему по поводу дела, потому что «книга убийств» пропала. Мне нужно было, чтобы он рассказал о том расследовании, и мы были вместе, когда все случилось с Хойлом.

Повисла тишина, пока Беттани переваривал это неполное объяснение.

— Ну, выглядит не очень, но проблема не в этом, — наконец сказал он. — Проблема в том, что ты сказала Босху, что тебе может понадобиться транспорт, и Донован говорит, что это угрожающая и принудительная тактика, из-за которой всю запись могут выкинуть. Он сказал мне прогнать Хойла через это снова, но Хойл говорит, что будет разговаривать только с тобой. И это довольно странно, потому что ты обманула парня, но он доверяет только тебе. Вот такая у нас ситуация.

Теперь молчала Бэллард, обдумывая этот поворот судьбы. Ошибка, которую она совершила, теперь работала в ее пользу.

— Они должны восстановить меня, если хотят, чтобы я провела допрос, — сказала она.

— Примерно так и есть, да, — согласился Беттани. — Тем временем Донован работает над сделкой о квалифицированном иммунитете с Дэйли.

— Ты кому-нибудь говорил об этом?

— Мой лейтенант знает, и он разговаривал с твоим, я полагаю. С кем-то в Голливуде.

Бэллард едва не улыбнулась, подумав о том, в какой переплет попал Робинсон-Рейнольдс: удвоив ее наказание утром своим кратким ответом на «смс», теперь он нуждался в ее возвращении, чтобы спасти дело о множественных убийствах.

— Где Хойл? — спросила она.

— Дома, наверное, — сказал Беттани. — Или где там Дэйли его припрятал.

— Ладно, я позвоню своему лейтенанту и перезвоню тебе.

— Давай быстро, Бэллард, ладно? Мы не хотим выпускать этого типа Эбботта. У него есть средства и связи, чтобы исчезнуть, если спросишь меня.

Бэллард отключилась и тут же набрала Робинсона-Рейнольдса на мобильный. Он не утруждал себя приветствиями, и Бэллард их не ждала.

— Бэллард, ты говорила с Беттани?

— Только что.

— Что ж, похоже, ты вляпалась в дерьмо со своими выходками той ночью, а теперь выходишь, благоухая как роза.

— Неважно. Меня восстановили или как? Мы должны добраться до Хойла сегодня вечером. Наши сорок восемь часов на Джейсона Эбботта истекают утром.

— Я работаю над этим. Назначь интервью на вечер. Тебя восстановят к тому времени, как ты войдешь в комнату.

— Это постоянное восстановление или временное?

— Посмотрим, Бэллард. Решать не мне.

— Спасибо, Эл-Ти.

Она сказала это с веселым сарказмом. Отключилась и перезвонила Беттани.

— Все в силе, — сказала она. — Назначай на вечер и звони мне.

— Принято, — ответил Беттани.

 

Назад: Часть третья. Восстание
Дальше: Глава 38