Книга: Цикл «РОС: Кодекс Крови». Книги 1-18
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Мне захотелось выругаться. Не успели мы явиться в Мантую, а к нам уже принесли головы на пиках. И как, скажите на милость, после такого доказывать, что мы не кровожадные монстры, а белые и почти пушистые комарики?

К тому же обилие флагов намекало, что делегация к нам пожаловала сборная. А начинать войну сразу против стольких родов я не был готов. Нет, конечно, можно было бы привлечь тех же Борромео, но я крайне не хотел оставаться им обязанным хоть в чём-то.

К тому же смена обстоятельств вынуждала действовать меня с вдовствующей герцогиней гораздо топорней и быстрее, чем я предполагал.

— Донна Белла, а не хотите ли наведаться в бывшее родовое гнездо вашего супруга?

Герцогиня умолкла на середине фразы.

— А вы разве уже успели получить доступ к палаццо дель Те? — искренне удивилась она.

— А вы сомневались?

Она пристально разглядывала меня, а после тряхнула головой.

— Простите, вы так похожи, что я иногда забываю с кем говорю.

— Дежа ву, — пожал я плечами. — У меня уже имел место подобный разговор с графиней Кобровой. Она приняла меня за моего отца.

— Кровь Занзара сильна, — грустно улыбнулась донна Белла. — Но это сейчас неважно. Меня не пустит защита. Я — предательница.

Блондинка не усидела в кресле и встала, прохаживаясь от мольберта к камину и обратно.

— Вы прошли через такой ритуал, который не мог позволить вам предать. Я знаю, о чём говорю. Вы бы не выжили, — я действительно догадывался, о чём шла речь.

Последний герцог научился делить собственную душу и обмениваться её частичками с другими людьми, при этом замещая отданные участки чужими частицами. Я сам прошёл через это с Тильдой и Ланой, а до того и с ещё одной эргой, от которой и получил эфемерные когти.

— А я и умерла. Как и две другие жены Джорджио. Нас убили одновременно, чтобы…

— Не нужно объяснять, — пришёл мой черёд качать головой. — Я сам прошёл через это.

Вспомнились собственные ощущения от смерти Ланы. Джорджио загоняли в угол наверняка, убив сразу всех жён. Минус три части души. Его, по сути, оставалось только добить после такого.

Я подозревал, что оживление жён последнего герцога сильно помешало бы кровожадной легенде, потому и предположил, что они жили пленницами. Если вообще жили. Вдруг это только для своей Борромео сделали исключение?

— Сколько лет вы здесь заточены?

— Достаточно, чтобы все забыли о моём существовании, привыкнув считать погибшей вместе с мужем.

Что и требовалось доказать.

— Каков ваш дар?

Вопрос был не из праздного любопытства. Во-первых, хотелось понимать с кем последний герцог решился разделить душу и ради чего. А, во-вторых, по крови, которую принесли мне комарихи, я так и не смог определить точно суть способностей донны Беллы. Вроде бы она видела печать смерти на людях, но это явно было не всё.

— Я предвижу смерть. Иногда мне приоткрывают завесу тайны и на некоторые её обстоятельства.

А ведь если герцог Занзара научился пользоваться даром жены, то должен был знать, как закончится его жизнь. И всё равно шёл своим путём. Фанатизм отчасти похожий на самого первого артефактора в семье Занзара или прогрессирующее собственное безумие, раз артефактом он так и не воспользовался?

— Свой оракул у нас уже есть, будет ещё и предрекатель смерти, — улыбнулся я. — Готовы закончить своё четырёхвековое заточение и вернуться в род?

— Я из него никуда и не уходила, — буркнула герцогиня себе под нос, но всё же твёрдо кивнула, ответив: — Готова!

Дар Изабеллы Занзара был весьма полезным при нашей бурной жизни. Так что мысль перевербовать её к себе у меня возникла не на пустом месте. Оставалось только поманить свободой. Самое интересное, что навредить лично мне она не могла даже сейчас, хотя и не догадывалась об этом. Донна Белла до сих пор была связана клятвой крови с главой рода Занзара, то есть теперь со мной.

Тонкую нить клятвы я видел даже сейчас. Меня же терзал ещё один вопрос: почему же герцог сделал привязку на титул, а не на себя лично или весь род?

Я открыл портал во внутренний двор палаццо. Перешагнув границу разрыва ткани миров, протянул ладонь герцогине:

— Вы — умная женщина, думаю, не стоит предупреждать, что о некоторых моментах стоит умолчать?

Донна Белла колебалась всего долю секунды, но подала мне руку и шагнула следом.

— Меня всё равно все считают безумной. Так что никто не поверит… Даже интересно, как вы будете объясняться с Висконти.

— Это уже не ваши проблемы.

Во внутреннем дворе формировались отряды для защиты палаццо. Борзый споро распределял кровников по секторам, попутно переругиваясь с кем-то из службы безопасности Русско-Азиатского банка. Я даже услышал нечто похожее на рычание от тёзки:

— Вы здесь находитесь в гостях. Свои порядки устанавливать можете за пределами палаццо. А пока находитесь на нашей территории, либо выполняете наши приказы, либо не мешаете.

— Что здесь происходит? — поспешил вмешаться я, вынуждая безопасников отступить. Уж высшие чины были в курсе состава акционеров банка.

— Восемнадцать отрядов, численностью от десяти до двадцати пяти человек каждый. Поголовно маги, ранг от третьего до восьмого смогли определить, — коротко отчитался Борзый. — Прямой угрозы пока не представляют, но само скопление…

— По сути и есть сама угроза, — закончил я за него. — По головам есть информация? Кому принадлежали?

— Пока нет, — сокрушенно покачал головой Борзый, — ещё сверяем с картотекой.

— Покажите мне, — отозвалась вдовствующая герцогиня.

— Проведите герцогиню на стену, — отдал я приказ, и тут же пара кровников отправилась с ней, указывая дорогу.

— Я пока ещё помню секреты собственного дома, — хмыкнула та и свернула в другую сторону, — пойдёмте покажу пару потайных схронов для ведения наблюдения.

Борзый с безопасником провели блондинку удивлёнными взглядами, а командир кровников решился задать вопрос:

— А это кто?

— Вдовствующая герцогиня Изабелла Занзара, жена последнего герцога. Приставьте к ней охрану и негласное наблюдение.

Борзый кивнул и тут же принялся отдавать соответствующие указания.

«Они прислали парламентёров», — пришло сообщение от Тэймэй, которая, судя по кровной связи, находилась сейчас в надвратной башне.

«Будут им парламентёры, — ответил я, отправляя комарих добыть мне кровь всех присутствующих незваных гостей, включая обезглавленных. — Но сперва я просмотрю, к чем они к нам пожаловали!»

— Вокруг парка скапливаются не то зеваки, не то наблюдатели от других родов и муниципалитета, — вмешался представитель службы безопасности банка, бравый вояка с косой саженью в плечах, видимо, желая выслужиться. — Мы можем выставить оцепление.

Я покачал головой.

— Оставайтесь внутри. Здесь вас проще защитить.

— При всём уважении, но…

— Это приказ, — отчеканил я и двинулся в сторону ворот, на ходу расстёгивая ворот рубашки для увеличения полезной поверхности кожи. Комарихи уже возвращались с образцами.

Я остановился у каменной стены, впитывая в себя капли крови и пропуская сквозь себя воспоминания последних часов нескольких сотен человек…

Подъём по тревоге, нервозность командиров… Объединение с такими же отрядами гвардий из других родов, захват одного из загородных имений. Обыски, попытки свести к минимуму потери среди слуг… Господа аристократы, врывающиеся в термы, где отдыхала тройка ныне обезглавленных… Короткий разговор, скорее напоминающий зачитывание приговора, и такая же быстрая расправа.

Я вынырнул из памяти крови со смешанными чувствами. Рядом, практически из каменной кладки, появилась герцогиня. Краем сознание отметил, что прохода там не было, значит, она использовала потайной ход, который ранее не был нами обнаружен.

— Граф или уже герцог, — она сделала шаг ко мне и принялась коротко описывать ситуацию, — трое убитых — результат заговора. Его участники у наших стен.

Мне даже стало интересно сверить информацию и заодно определить границы возможностей донны Беллы.

— Причины заговора вам известны?

— Смутно, — честно призналась она, — упоминались какие-то долги и кредиторы, а ещё взрывы каких-то небесных гигантов, но эту часть я не поняла. Скорее всего имелось ввиду какое-то сравнение.

М-да. А ведь донна Белла и правда сидела взаперти почти четыре сотни лет. Изредка к ней приходили члены семьи поинтересоваться, не скоро ли им помирать, но наружу её не выпускали, считая сумасшедшей. Некоторые основания для этого были. Ведь после смерти мужа вместе с частичкой её собственной души донна впала в невменяемое состояние, из которого приходила в себя очень долго. Никого особо такие тонкости не волновали. Поэтому пленницу оставили в живых из родственных чувств и не особо заботились просвещением её в части маго-технического прогресса. Герцогиня попросту не могла знать о существовании дирижаблей.

— Всё верно, герцогиня, и про гигантов тоже. Пока вы жили взаперти были созданы огромные воздушные суда, перевозящие пассажиров и грузы по небу. Вот их-то и имели ввиду.

Донна Белла растерянно кивнула, а после добавила:

— Ещё вы должны знать, что сейчас у ворот находятся фамилии, некогда имевшие самое тесные связи с родом Занзара.

— Вассалы, должники, деловые партнёры?

— Именно так, — кивнула вдовствующая герцогиня.

— Немаленькая такая компания… — пробормотал я себе под нос, направляясь к выходу с территории палаццо и на ходу отдавая приказ: — Открыть ворота!

Рядом со стоическим спокойствием шагала донна Белла с гордой осанкой и прямой спиной, словно собиралась достойно взойти на эшафот.

— Не боитесь составлять мне компанию в столь щекотливый момент? — подначил я её.

— Вы забываете о моём даре, — улыбнулась снисходительной улыбкой донна Белла. — На вас есть всё, что угодно, включая отпечатки нескольких смертей, но сегодня вы точно не умрёте. Как и я.

Я лишь улыбнулся уголками губ. А ведь полезный дар, если каждое утро за завтраком тебя осмотрят и скажут, ждать ли сегодня неприятностей, или для разнообразия день пройдёт спокойно, и никто не попытается тебя убить.

Ворота замка медленно отворялись, открывая нашему взору толпу аристократов с белым флагом наперевес. Флагом выступала чья-то рубашка, наспех примотанная к острию ещё одной пики.

— У своих людей вы пользуетесь непререкаемым авторитетом, — заметила герцогиня, пристально вглядываясь в лица парламентёров. — А ведь вам едва за восемнадцать перевалило?

— Всё верно.

Отвечал я односложно, попутно устанавливая радужный щит, отгораживающий незваных гостей от соглядатаев, зевак и муниципальной стражи, что уже начала подтягиваться к месту скопления народа.

— Вы военный? — продолжала утолять собственное любопытство герцогиня.

— Наш род под клятвой служения в Российской империи, имеет графский титул и вполне обласкан землями и деньгами, — не стал я скрывать общеизвестной информации.

— Большой? — лукаво полюбопытствовала герцогиня, чуть приподняв одну бровь.

— Жёны не жаловались, — ответил я на автомате, видя, как спешно спешиваются аристократы при виде нашей маленькой, но гордой делегацией. Никогда не понимал, зачем ходить толпой. По одному они боялись, что ли?

Герцогиня расхохоталась легко и звонко, словно молоденькая девчонка.

— А вы проказник, герцог, ой, проказник! — погрозила она мне пальцем. — Я вообще-то размеры рода имела ввиду. Сколько ветвей?

— Пока одна, но планирую не меньше пяти.

— Перегрызутся за наследие, власть и титул, — безапелляционно заявила донна Белла. — Оно вам надо? Не совершайте ошибку.

— У нас всего вами перечисленного хоть жопой жуй, — не стал я миндальничать. — Хватит на всех.

Парламентёры ожидали нас на середине моста через ров. До точки встречи оставалось чуть меньше двадцати метров, потому я тихо добавил:

— Но если вы не замолчите, то я вас верну туда, откуда забрал.

Герцогиня проглотила вопрос, уже готовый сорваться с её губ, восприняв предупреждение более чем серьёзно.

Из общей толпы выделилось три пожилых мужчины и одна дама, принадлежность которой к женскому роду выдавала лишь алая помада на губах да обилие драгоценностей с изумрудами. В остальном мужик мужиком, да ещё и сверкающий лысым черепом с татуировкой солнца на затылке. Колоритные у них здесь дамы, ничего не скажешь.

— Сучка! Выжила-таки! — тут же отреагировала донна Белла.

— Кто? — только и успел я спросить, прежде чем узнал в лысой аристократке ещё одну воскрешённую жену последнего герцога Занзара. Её мне показал палаццо. Правда, тогда она была хорошенькой брюнеткой, счастливо утомлённой от любовных игрищ и сладко спящей на супружеской кровати. Сейчас же больше напоминала оживший скелет или мумию.

— Барбара Соларо… — процедила сквозь зубы моя спутница.

— Ну привет, сука блондинистая! Так и не сдохла, предательница? Так я это сейчас исправлю! — без всяких предисловий попёрла на блондинку её соперница.

В жизни бывают такие моменты, когда ни один здравомыслящий мужчина, каким бы сильным и могучим магом или воином он не был, не посмеет вмешаться. Момент сей имел название женской драки. Хотя здесь я отчасти не прав. Драка у мужчин зачастую имела хотя бы минимальные ограничения, как, например, не быть соперника по яйцам или не добивать ногами бессознательную жертву.

У женщин подобных ограничений не существовало. Эти демоны, помещённые в тела прелестниц по ошибке мироздания, являли миру свои истинные обличья только в драке с себе подобными. Беспощадные, безжалостные, изворотливые и не имеющие ничего святого, они готовы были убить друг друга и любого, кто посмел бы вмешаться.

Сейчас же этим несчастным должен был стать я. Но, к моей радости, у меня имелось одно неоспоримое преимущество, позволяющее не попасть под перекрёстный огонь двух разъярённых фурий. Порталы!

Прежде чем вдовствующие герцогини вцепились друг другу в волосы и глотки как кабацкие продажные девки при делёжке клиента, я успел открыть под их ногами по небольшому порталу в казематы Хмарёво.

Рёв ярости тут же сменился визгом женского испуга, и порталы схлопнулись.

«Паук, у нас там гости в казематах. Усыпить до моих дальнейших распоряжений. Если через сутки не объявлюсь, обеспечить блокираторами и едой», — отдал я приказ.

«Будет позволено мне узнать, кто к нам пожаловал?»

«Две вдовствующие герцогини Занзара, блондинка — бывшая Борромео, брюнетка — бывшая Соларо».

Паук оборвал связь, а я же переключился на остальных представителей мирной делегации, ошарашенно озирающихся друг на друга и себе под ноги. Никто не мог поверить в мгновенную пропажу сразу двух людей у себя из-под носа.

До меня всё-таки дошла тройка мужчин в пафосных костюмах сплошь зеленоватого оттенка.

«Это не зелёный, — возмутилась Тэймэй по кровной связи. — Это оливковый! Оливковые бароны, похоже, пожаловали».

«Да хоть болотные», — отмахнулся я.

Мне, как и любому мужчине, никогда было не понять женской страсти придумать миллион названий к оттенкам одного и того же цвета, которые с тем же успехом можно было отнести к единому спектру. И ведь самое страшное, не дай вам боги обозвать её новое платье розовым, а не пудровым или ягодным, смертельная обида будет обеспечена.

— А теперь кто-нибудь более здравомыслящий, чем наши дамы, сможет мне объяснить, какого демона всё это значит? — я указал рукой на пики с отрубленными головами и конные отряды.

Один из мужчин с шикарной бородой чуть ли не до пояса, склонился в нелепом поклоне, размахивая шляпой с пером у самой земли. И лишь после полуминутного подметания брусчатки я удостоился ответа:

— Верные роду Занзара фамилии прибыли засвидетельствовать своё почтение новому герцогу и в подтверждение своих слов принесли в дар головы трёх заговорщиков, организовавших нападение на герцога и его семью в воздушном порту Мантуи.

Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22