Тротуар Манхэттена блестел под ногами Фаукмана, когда он шел по Бродвею. Послеполуденный дождь наконец закончился, и пришло время возвращаться домой.
Его разговор с Прагой был коротким, поскольку Лэнгдон не решался много говорить по телефону. Он заверил, что они с Кэтрин в безопасности, а также предупредил Фаукмана, что они рассматривают возможность остановки в Нью-Йорке по пути домой, чтобы обсудить все, что произошло с рукописью.
Обсуждать особо нечего, посетовал редактор. Даже если бы Кэтрин смогла собраться с мыслями и переписать всю свою книгу заново, ЦРУ почти наверняка нашлось бы, что сказать по этому поводу. Для Фаукмана потеря этой книги стала серьезным профессиональным ударом, и все же он находил утешение в том, что Роберт и Кэтрин в безопасности.
Приближаясь к площади Коламбус Серкл, Фаукман почувствовал пряный аромат кофе темной обжарки и зашел в самый оживленный в городе “Старбакс”. Если когда-либо и был день, когда требовалась дополнительная доза кофеина, то это сегодня.
"Извини, Роберт", - размышлял он, делая заказ.
Профессор Гарварда долгое время бойкотировал “Старбакс” за “вопиющее злоупотребление классическим символом”.
Фаукман усмехнулся, увидев знакомый логотип, красующийся на каждой кофейной чашке в заведении.
- У русалки из ”Старбакса“, - возмущался Лэнгдон, - два хвоста! Это значит, что она вовсе не русалка, а скорее сирена - злая соблазнительница, которая заманивает моряков слепо следовать за ней навстречу кораблекрушению и, в конечном счете, смерти! Я не могу доверять корпорации, которая пренебрегла проведением каких-либо иконографических исследований, прежде чем украсить фраппучино смертельно опасным морским чудовищем...
Не чувствуя за собой вины, Фаукман сделал первый глоток самого вкусного кофе со сливками в городе. Затем, подняв воротник своего винтажного серого пальто, он вышел на улицу и направился домой.