Книга: Английский без скучных правил
Назад: Глава 6. Англофакты и истории слов
Дальше: Глава 8. Заимствованные слова (англицизмы)

ГЛАВА 7

ОМОНИМЫ, ОМОФОНЫ, ОМОГРАФЫ

В английском языке существуют группы слов: омонимы, омографы и омофоны, — которые вводят учащихся в заблуждение, являются причиной ошибок и ведут к сбоям в коммуникации. Именно поэтому нам необходимо познакомиться и подружиться с ними. Учить омонимы, омографы и омофоны лучше парами (тройками), тогда вам будет проще различать их в контексте, понимать, какое именно слово имелось в виду.

Омофоны — слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют различные значения. Примеры из русского языка: «прут» — «пруд», «грипп» — «гриб», «луг» — «лук», «кот» — «код», «сидеть — седеть» и так далее.

Топ омофонов:

Сло­ва-омо­фо­ны

Их про­из­но­ше­ние [тран­скрип­ция]

flower — цве­ток

flour — му­ка

[flaʊər]

no — нет

know — знать

[nəʊ]

there — там

their — их

[ðeə(r)]

ate — ел

eight — во­семь

[eɪt]

deer — олень

dear — до­ро­гой, близ­кий

[dɪə(r)]

bare — го­лый / об­на­жать

bear — мед­ведь / тер­петь / нес­ти

[beə(r)]

cell — клет­ка

sell — про­да­вать

[sel]

brake — тор­моз

break — ло­мать(ся), раз­би­вать(ся)

[breɪk]

whole — це­лый, весь

hole — ды­ра

[həʊl]

hear — слы­шать

here — здесь

[hɪə(r)]

meat — мя­со

meet — встре­чать(ся)

[mi:t]

grate — те­реть на тер­ке

great — от­лич­ный, пре­крас­ный

[ɡreɪt]

hair — во­ло­сы

hare — за­яц

[heə(r)]

pair — па­ра

pear — гру­ша

[peə(r)]

plain — прос­той, не­за­мыс­ло­ва­тый

plane — са­мо­лет

[pleɪn]

son — сын

sun — солн­це

[sʌn]

tail — хвост

tale — ис­то­рия

[teɪl]

weather — по­го­да

whether — или, ли

['weðər]

weak — сла­бый

week — не­де­ля

[wi:k]

wait — ждать

weight — вес

[weɪt]

steal — красть

steel — сталь

[sti:l]

sea — мо­ре

see — ви­деть

[si:]

sale — (рас)про­да­жа

sail — управ­лять па­рус­ным суд­ном

[seɪl]

right — пра­виль­ный, на­пра­во

write — пи­сать

[raɪt]

plum — сли­ва

plumb — про­во­дить во­до­про­вод

[plʌm]

pause — па­у­за, пе­ре­рыв

paws — ла­пы

[pɔ:z]

mail — поч­та

male — муж­ской, муж­ско­го по­ла

[meɪl]

knot — узел

not — не

[nɒt]

knew — знал (-а/-ли)

new — но­вый

[nju:]

hi — при­вет

high — вы­со­кий

[haɪ]

eye — глаз

I — я

[aɪ]

flu — грипп

flew — ле­тал (-а/-ли)

[flu:]

mane — гри­ва

main — ос­нов­ной, глав­ный

[meɪn]

scene — сце­на, эпи­зод

seen — уви­ден­ный (-ая, -ые)

[si:n]

court — суд

caught — пой­мал(-а, -ли)

[kɔ:t]

buy — по­ку­пать

bye — по­ка (про­ща­ние)

by — к

[baɪ]

to — час­ти­ца, ко­то­рая упо­треб­ля­ет­ся при ин­фи­ни­ти­ве

too — то­же, слиш­ком

two — два

[tu:]

Если слова попадаются нам в тексте, то, опираясь на их написание, мы можем легко определить значение: wait = «ждать» или же weight = «вес». Однако сложности возникают, когда мы слушаем собеседника или аудиозапись, поскольку звучание у этих слов одинаково. В этом случае на помощь нам приходит контекст.

Например, иностранцам, изучающим русский язык, будет сложно различить на слух пару слов-омофонов «посидела» — «поседела». Но, как только мы составим с ними предложения, погрузим их в контекст, сразу станет ясно, какое слово имелось в виду:

Она поседела рано — лет в двадцать пять на ее голове появился первый белый волос.

Света немного посидела на стуле и переместилась на диван.

 

Теперь составим предложения с парой английских омофонов:

How long did you wait for a taxi? («Как долго вы ждали такси?»)

I need to lose a bit of weight. («Мне нужно немного сбросить вес».)

Омонимы — слова, которые пишутся и произносятся одинаково, а значения у них разные. В нашем языке тоже такие есть: «лук» (на грядке) — «лук» (из которого стреляют), «коса» (инструмент) — «коса» (прическа), «ключ» (скрипичный) — «ключ» (от замка), (окружающая) «среда» — «среда» (день недели).

Топ омонимов:

Сло­ва-омо­ни­мы

Их про­из­но­ше­ние [тран­скрип­ция]

nail — но­готь

nail — гвоздь

[neɪl]

match — матч

match — со­еди­нять, со­пос­тав­лять

[mætʃ]

right — на­пра­во

right — пра­виль­ный / пра­виль­но

[raɪt]

left — на­ле­во

left — остав­лен­ный

[left]

saw — ви­дел

saw — пи­ла

[sɔ:]

sweet — слад­кий

sweet — кон­фе­та

[swi:t]

bug — жук

bug — ком­пью­тер­ная ошиб­ка

[bʌɡ]

bat — ле­ту­чая мышь

bat — би­та

[bæt]

fly — ле­тать

fly — му­ха

[flaɪ]

letter — бук­ва

letter — пись­мо

['letə(r)]

palm — ла­донь

palm — паль­ма

[pɑ:m]

park — парк

park — (при)пар­ко­вать­ся

[pɑ:k]

sink — ра­ко­ви­на

sink — то­нуть

[sɪŋk]

ball — мяч

ball — бал

[bɔ:l]

temple — храм

temple — ви­сок

['templ]

seal — тю­лень

seal — пе­чать

[si:l]

tie — свя­зать

tie — гал­стук

[taɪ]

can — жес­тя­ная бан­ка (га­зи­ров­ки)

can — уметь, мочь

[kæn]

watch — ча­сы

watch — на­блю­дать

[wɒtʃ]

mean — иметь в ви­ду

mean — под­лый, ску­пой

[mi:n]

bank — банк

bank — бе­рег ре­ки

[bæŋk]

trunk — хо­бот

trunk — ствол

[trʌŋk]

row — ряд

row — грес­ти

[rəʊ]

bark — ко­ра

bark — ла­ять

[bɑ:k]

rock — ска­ла, ка­мень

rock — рок (му­зы­каль­ный стиль)

[rɒk]

date — да­та

date — сви­да­ние

[deɪt]

orange — оран­же­вый

orange — апель­син

['ɒrɪndʒ]

ruler — пра­ви­тель

ruler — ли­ней­ка

['ru:lər]

wave — вол­на

wave — ма­хать

[weɪv]

iron — же­ле­зо

iron — утюг

[aɪən]

Различить омонимы между собой нам поможет опять-таки контекст:

There is a juicy orange on the table. («На столе есть апельсин».) I have an orange bag. («У меня есть оранжевая сумка».) Контекст придет нам на помощь и в случае с омографами, о которых речь пойдет дальше.

 

Омографы — слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному и имеют разные значения.

Топ омографов:

Сло­во

Про­из­но­ше­ние [тран­скрип­ция]

Пе­ре­вод

wind

It’s hard to wind the toy in the wind

[wɪnd]

ве­тер

[waɪnd]

за­во­дить (ме­ха­низм / ча­сы)

wound

I wound the toy too hard and now I have a wound

[wu:nd]

ра­на

[waʊnd]

за­во­дил (ме­ха­низм / ча­сы) (гла­гол wind в про­шед­шем вре­ме­ни)

minute

I need a minute to review these minute details

['mɪnɪt]

ми­ну­та

[maɪ'nju:t]

ни­чтож­ный, не­зна­чи­тель­ный

live

I live in an area with frequent live music performances

[lɪv]

жить

[laɪv]

жи­вой

tear

Seeing the tear in my shirt brought a tear to my eye

[teə(r)]

ды­ра, про­ре­ха

[tɪər]

сле­за

lead

We need to lead with the information on the lead pipes

[led]

сви­нец

[li:d]

ли­ди­ро­вать

sow

The sow is making it difficult to sow the seeds

[saʊ]

свинья

[səʊ]

се­ять

produce

They need to produce more stands for the produce

[prə'dju:s]

про­из­во­дить

['prɒdju:s]

сель­ско­хо­зяйст­вен­ные про­дук­ты

dove

The dove dove into the water

[dʌv]

го­лубь

[dəʊv]

ныр­нуть

desert

Don’t desert us in the desert

['dezət]

пу­с­ты­ня

[dɪ'zɜ:t]

бро­сать, по­ки­дать

deliberate

They need to deliberate on whether her actions were deliberate

[dɪ'lɪbərət]

пред­на­ме­рен­ный, умыш­лен­ный

[dɪ'lɪbəreɪt]

об­ду­мы­вать

separate

My parents are going to separate and live in separate homes

['sepərət]

от­дель­ный

['sepəreɪt]

раз­де­лять

resume

Let’s resume with the resume

[rɪ'zju:m]

воз­об­нов­лять

['rezəmeɪ]

ре­зю­ме

use

Let’s use what can be put to good use

[ju:z]

ис­поль­зо­вать

[ju:s]

ис­поль­зо­ва­ние

close

Close the door so we can get close

[kləʊz]

за­кры­вать(ся)

[kləʊs]

близ­кий

record

We need to record a new record this week

[rɪ'kɔ:d]

за­пи­сы­вать

['rekɔ:d]

до­ку­мен­та­ция, за­пи­си

bow

You should bow at the woman with the large bow

[baʊ]

кла­нять­ся

[bəʊ]

бант

Обобщим все знания, полученные в этой главе, в небольшой таблице:

Тер­мин

На­пи­са­ние

Про­из­но­ше­ние / Зву­ча­ние

Зна­че­ние

При­ме­ры

Омоним Homonym

Оди­на­ко­вое

Оди­на­ко­вое

Раз­ное

nail [neɪl] — «но­готь»

nail [neɪl] — «гвоздь»

Омограф Homograph

Оди­на­ко­вое

Раз­ное

Раз­ное

dove [dʌv] — «го­лубь»

dove [dəʊv] — «ныр­нуть»

Омофон Homophone

Раз­ное

Оди­на­ко­вое

Раз­ное

flower [flaʊər] — «цве­ток»

flour [flaʊər] — «му­ка»

Назад: Глава 6. Англофакты и истории слов
Дальше: Глава 8. Заимствованные слова (англицизмы)