Книга: Земли полуночи
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

Телега скрипела. Скрипела несильно, но за время не такого уж долгого путешествия этот звук Драгану окончательно достал. Ещё в самом начале она потребовала от возницы смазать оси, но без малейшего результата. Крестьянин униженно кланялся, умолял о прощении и, судя по всему, вообще не понимал, чего от него хочет могущественная дочь Кали. В конце концов она, смирившись, оставила это безнадёжное дело, и всю дорогу нехитрая музыка крестьянской телеги сверлила ей мозг, вовсе не добавляя настроения.
— В этом городишке банк есть? — спросила Драгана, когда небольшие рощицы по бокам дороги сменились, наконец, хижинами предместья.
— Я там никогда не был, великая, — нерешительно сказал крестьянин. — Но я знаю, где он находится.
— Довезёшь меня туда и войдёшь со мной, — распорядилась она. — Будешь переводить. А потом я расплачусь с тобой и отпущу.
Крестьянин немного говорил на фарси. Знакомство Драганы с фарси было примерно на том же уровне, но как ни удивительно, этого оказалось вполне достаточно для полноценного общения. Разумеется, для дискуссии на философские темы их совместного словарного запаса вряд ли бы хватило, но Драгана и не стремилась обсуждать подобные вопросы с местными крестьянами.
— Как прикажет сокрушающая, — пробормотал тот.
— Ещё что-нибудь стоящее внимания в этой дыре имеется? — лениво поинтересовалась Драгана. Близкий конец путешествия привёл её в хорошее расположение духа, и даже скрип телеги уже не казался таким уж мерзким.
— Здесь живёт великий гуру Садхир Менария, — с почтением в голосе ответил возница.
— Вот как? — скептически подняла бровь Драгана. — Даже великий, говоришь?
— Великий гуру, — подтвердил крестьянин. — К нему издалека приезжают.
— У вас здесь на каждой мусорной куче какой-нибудь мудрец сидит, либо, на худой конец, отшельник, — пренебрежительно заметила Драгана. — Хотя не будем с ходу отметать возможности. Проводишь меня к этому гуру после банка, вдруг он и вправду что-нибудь интересное расскажет.
Город был большим. Точнее сказать, раскинулся он на большой площади, но состоял в основном из довольно примитивных лачуг. Некоторые обиталища выглядели поистине удивительно — Драгана даже приказала вознице остановиться, чтобы получше рассмотреть четырёхэтажное сооружение из поставленных друг на друга разнородных хибарок.
— И как в этом люди живут? — удивлённо спросила она, не ожидая, впрочем, ответа. — Ладно, поехали дальше.
— Городские… — неприязненно отозвался крестьянин, стегнув буйвола. Судя по его настрою, и здесь, в Раджастане, отношения города и деревни были далеки от идеальных.
Драгана только покрутила головой, рассматривая бурлящую на улице толпу. Выглядело так, будто как раз на улице у местных вся жизнь и проходила — хотя, с другой стороны, где же ещё им жить? Здешние жилища годились только на то, чтобы провести ночь под какой-никакой крышей.
Жалкие халупы вскоре сменились строениями получше — тоже довольно жалкими, но их уже можно было назвать домами. Ещё немного дальше в направлении центра города эти домики сменились маленькими двухэтажными особнячками. Людей на улице стало гораздо меньше, а с боковой улочки внезапно вырулил патруль городской стражи — до этих пор стражники на улицах вообще не мелькали. Драгана с любопытством уставилась на цветастые мундиры стражников; те ответили ей подозрительными взглядами, но останавливать телегу всё-таки не стали.
— Вот банк, могучая, — деликатно напомнил крестьянин, остановившись у двухэтажного здания с крохотными окнами, украшенного неумеренным количеством лепнины.
— Банк? — удивилась Драгана. — Больше на мавзолей похоже. Ну что же, привязывай своего буйвола и пойдём внутрь.
Внутри здание вовсе не походило на мавзолей — совершенно неожиданно в нём оказалось очень светло. Загадка разрешилась сразу же — свет в помещение проникал через большие окна в потолке. Пол был выложен мраморными плитками, а стены были расписаны картинами, так или иначе связанными с темой денег. Центральную роль во всех из них играло существо с головой слона и несуразным количеством рук.
— Это что за слон нарисован? — негромко спросила Драгана у своего проводника.
— Это Ганеша, великая, — прошептал в ответ тот.
— А, вот он какой! Я про всю эту шайку читала, но уже не помню, кто как выглядит. Так, который из этих троих нам нужен?
За длинной полированной мраморной стойкой сидело целых три клерка. Других посетителей в зале не было, так что все трое сейчас во все глаза смотрели на Драгану.
— Консервативный вариант всегда посередине, — объявила Драгана, уверенно направляясь к среднему клерку.
— Здравствуйте, — поздоровалась она, бросив повелительный взгляд на своего спутника. Тот немедленно забормотал что-то на хинди.
— Шуб’допехер, маходья, — настороженно отозвался клерк.
— Я хочу поменять золото на местные деньги, — сразу перешла к делу Драгана.
— Это возможно, госпожа, — подтвердил тот.
Драгана, порывшись в своём рюкзаке, выудила небольшой слиток золота и бросила его на стойку перед клерком. Тот немедленно вооружился большой лупой и начал внимательно рассматривать надписи, выбитые на лицевой стороне слитка.
— Это банковский слиток, госпожа, — наконец заметил клерк, переведя глаза на Драгану.
— Да мне без разницы, — отмахнулась она.
— Скажите, где вы его взяли?
— Отобрала у разбойников, — легко объяснила Драгана. — На меня не так давно разбойники напали.
— И где сейчас эти разбойники? — в голосе клерка ясно слышалось подозрение.
— Там же и остались, скорее всего. Кому они нужны? — удивилась вопросу Драгана. — Наверняка так и лежат в придорожной канаве, если их звери не растащили.
— Гм, — поперхнулся клерк. — А кто они такие? Как их звали?
— Мне-то откуда это знать? Они мне не представились. Они на меня напали, я их убила, на том наше общение и закончилось не начавшись. И вообще, к чему эти вопросы, уважаемый? — нахмурилась она. — Вы будете менять моё золото или нет?
— Здесь есть небольшая проблема, госпожа, — извиняющимся тоном сказал клерк. — Даже две. Во-первых, необходимо выяснить, что это были за разбойники, и были ли они на самом деле разбойниками. А во-вторых, есть подозрение, что этот слиток, вероятнее всего, краденый.
«Надо было дать ему обычную золотую гривну», — с досадой подумала Драгана. Похоже, что посетительницу, прибывшую на крестьянской телеге, банковские служащие вовсе не собирались воспринимать, как важную особу.
— С первым вопросом проблемы нет — я задержусь в этом городе, чтобы отдохнуть день-другой. Пусть стража приходит, я готова им всё рассказать. А что касается второго, то этот слиток, конечно же, краденый — не думаю, что на меня напали банковские служащие. Но сейчас он мой, и мне неинтересно его происхождение — обменяйте его на деньги и разбирайтесь с ним сами, сколько хотите. Либо верните мне его, и я обменяю его где-нибудь в другом месте.
— Это невозможно, госпожа, — решительно заявил клерк.
— Ты меня ограбить, что ли, собрался, любезный? — изумилась Драгана. — Тебе тоже в придорожную канаву захотелось?
Клерк просто молча ткнул в кнопку тревоги, и где-то недалеко громко зазвенел звонок. Не прошло и десяти секунд, как в зал вбежали трое здоровенных охранников.
— Ах, значит, вот как вы решили, — зловеще улыбнулась Драгана. — Ну что же, давайте посмотрим, что от вашего банка в результате останется.
Она звонко щёлкнула пальцами, и в помещении вдруг сгустился мрак. Полуденное солнце по-прежнему ярко светило, но его лучи уже почти не проникали сквозь широкие окна. Из тёмных углов зашептали леденящие кровь голоса, и охранники, задрожав, попятились. Клерк, судорожно отталкиваясь ногами, вместе со стулом поехал назад, но далеко уехать не смог. Прямо из пола вырвались чёрные щупальца, которые надёжно его спеленали.
— Фу, — сморщила нос Драгана. — Как грабить беззащитную девушку, так он смелый, а как ему оказали сопротивление, так сразу в штаны наделал.
Она огляделась по сторонам. Клерков справа и слева больше не было на своих местах. Сбежать куда-то они вряд ли могли, так что, скорее всего, сидели сейчас под стойкой. Трое охранников, сбившись в тесную кучку, смотрели на неё дикими глазами, и никаких враждебных действий предпринимать явно не собирались. Крестьянин-переводчик по-прежнему был рядом, но колени у него ходили ходуном.
— Соберись, трус, — презрительно приказала ему Драгана. — Тебя-то никто убивать не собирается. И давай переводи.
Тот отчаянно закивал — по всей видимости, это должно было означать готовность служить.
— Так что же мне с вами делать, разбойники? — начала Драгана, задумчиво глядя на клерка. — Может, повесить? Вроде так и положено с грабителями поступать, да?
Перевода не последовало, и Драгана с недоумением посмотрела на своего спутника. Тот усердно разевал рот, но у него почему-то не получалось издать ни звука. Она перевела взгляд на клерка и поняла, что перевода и не нужно — тот ушёл в глубокий обморок.
— Ну и что мне делать? — в недоумении вопросила она пространство. — Может, уничтожить этот банк, да и дело с концом?
— Умоляю смертоносную дочь Кали пощадить мой банк, — раздался дрожащий голос на фарси.
Драгана повернула голову и обнаружила нового персонажа. У боковой двери стоял и заметно дрожал толстячок в богатой одежде. По всей видимости, это и был владелец банка — судьба клерков и охранников не особенно его трогала, но когда речь зашла об уничтожении банка, у него сразу же получилось преодолеть страх.
— Ты здесь хозяин? — спросила Драгана, пристально его рассматривая.
— Я управляющий отделением, могущественная.
— Твой слуга решил отобрать мой слиток золота, не отдавая денег, — обвиняющим тоном сказала она.
— Он будет сурово наказан, Кали-ки бети, клянусь!
Драгана посмотрела на клерка — тот полностью обмяк на своём стуле. Она щелчком пальцев убрала щупальца, и тот сполз на пол, не приходя в сознание. Темнота развеялась, голоса затихли, солнце вновь залило помещение светом, однако никто по-прежнему не смел двинуться.
— В таком случае, уважаемый, я полагаю, что это недоразумение исчерпано, — объявила Драгана. — Выдайте мне стоимость моего слитка местными деньгами, и мы с вами расстанемся.
Уже через три минуты Драгана вместе со своим переводчиком опять оказались на улице — вероятно, банк только что поставил рекорд по скорости обслуживания клиента. Управляющий лично с бесконечными поклонами проводил их к двери, и Драгана тихо засмеялась, услышав за спиной стук засовов.
— Кажется, банк срочно закрылся, — с улыбкой заметила Драгана. — Как ты думаешь, они откроются до моего отъезда?
— Как пожелает могущественная, — промямлил её переводчик.
— Кончай трястись, — с презрением поморщилась она. — Я могла бы сказать: «Чего ждать от крестьянина?», но я знаю крестьянок, у которых храбрости хватит на десяток таких, как ты.
По виду того было совсем незаметно, чтобы упрёк подействовал, и Драгана безнадёжно махнула рукой.
— Ладно, вези меня к местному гуру, — распорядилась она. — А потом я тебя отпущу, наверняка там кто-нибудь, да знает фарси.
Великий гуру оказался совсем не старым. Жидкая бородёнка совершенно не добавляла ему возраста; судя по общему виду, было ему лет сто, не больше. Хотя в этих краях вряд ли кто-то слышал о каких-то производных курсах Тоффеля, так что не исключено, что ему было всего лет пятьдесят.
— Привет, — дружелюбно сказала Драгана на фарси. — Меня Драганой зовут. А ты Садхир, верно?
— Я говорю на языке северных варваров, — ответил тот по-русски.
— Вот что меня всегда удивляло, — заметила Драгана, — так это с чего люди вечно считают соседей варварами? Почему-то у них все вокруг обязательно бескультурные дикари, даже если собственные достижения ограничиваются возведением будки с дырой, чтобы не гадить по кустам.
— Человек — это всегда свой собственный мир, — усмехнулся гуру. — Он, как звезда, вечно плывёт в пустоте.
— Ага, а его племя — это прямо целая галактика, — хмыкнула Драгана. — Ладно, это был риторический вопрос.
— Ты пришла убить меня? — спокойным тоном осведомился Садхир.
— Что? — растерялась Драгана. — С чего ты взял?
— Во-первых, мне уже рассказали, что произошло в банке. Говорят, ты сотворила там такой ужас, что люди боятся об этом говорить даже шёпотом.
— Быстро у вас информация проходит, — уважительно заметила Драгана.
— А во-вторых — ты дочь Кали. Тебе необходимо убивать, чтобы служить своей госпоже.
— А вот сейчас обидно было, — расстроенно сказала она. — Одно дело, когда это говорит неграмотный крестьянин — что с него возьмёшь? А вот ты, как мне казалось, должен быть поумнее. Похоже, я напрасно к тебе пришла.
— То есть ты не служишь чёрной Шьяме? — удивился гуру. — Но мне рассказали…
— Ты всему веришь, что тебе говорят?
— Нет, не всему, — в замешательстве ответил он. — Но в таком случае, как ты относишься к богине?
— Скорее отрицательно, — пожала плечами Драгана. — И я уж точно никак с ней не связана. И, сказать откровенно, я вообще не понимаю, почему вы её почитаете. И почему другие ваши боги приняли её как равную.
— Она богиня, — просто ответил Садхир.
— Боги разные бывают. Некоторые достойны уважения, а некоторые просто паразиты, раздувшиеся от чужой боли. Ваша Кали выросла на человеческих жертвах, разве не так?
— Так, — согласился гуру. — Но каким бы ни был её путь, сейчас она богиня.
— И тебе всё равно, как она этого достигла?
— Мне не всё равно, — покачал головой гуру. — Но это не меняет того факта, что она богиня. Знаешь, я давно заметил одно отличие нас от северных варв… от северян. Мы принимаем мир, каким бы он ни был. А вы смотрите в прошлое, и если оно вам не нравится, то вы отказываетесь принимать настоящее. Это глупо, потому что миру всё равно, принимаете вы его или нет.
— Тугов-душителей вы тоже принимаете? — саркастически усмехнулась Драгана.
— Принимаем, — спокойно подтвердил Садхир. — И убиваем, когда удаётся их разоблачить. Но мне странно слышать от тебя подобный вопрос. Я вижу, что ты убила многих, но при этом почему-то осуждаешь тугов, которые идут тем же путём.
— Путь тугов отвратителен, и я иду не им, — резко возразила Драгана. — Да, мне приходилось убивать, но все эти люди были вооружены и сражались. Я никогда не убивала беззащитных, — она немного подумала и вздохнула, — ну, почти никогда. Мой путь — это путь воина, а не душителя.
— Но если посмотреть на результат — есть ли разница? Кто-то умер, а ты благодаря этому стала сильнее. Ты так же, как и туги, усиливаешься от смерти других, а детали не имеют значения. Имеет значение результат.
— Однако неплохо ты повернул, — уважительно сказала Драгана. — Так ведь ты легко дойдёшь и до того, что маньяки тоже совершенствуются.
— В поступках маньяка нет тяги к совершенствованию. Он убивает ради удовольствия, это просто животное. Взбесившееся животное. Я ненавижу тугов, но не могу не признать, что у них есть свой путь совершенствования, как бы он ни был лично мне отвратителен.
— Ты ошибаешься, Садхир, ставя знак равенства между мной и тугами. — ответила Драгана хмурясь. — Ты упускаешь из виду такой фактор, как мораль. Я никогда не убивала просто ради своего развития — у меня всегда была цель. Порой благородная, порой не очень, но это никогда не было убийством ради какой-то личной выгоды. Ты просто играешь смыслами, хотя не могу отрицать, что в твоих словах присутствует и некоторая доля истины. Очень небольшая доля. Я подумаю над твоими словами позже, а сейчас довольно об этом.
— Как скажешь, — легко согласился тот. — Однако мы сразу углубились в спор — очень интересный, кстати, спор, я тоже кое-что из него почерпнул. И этот спор заставил забыть меня о долге гостеприимства. Позволь мне это исправить.
Он хлопнул в ладоши и в комнате немедленно появились две юных девушки с подносами. Мгновенно между Драганой и Садхиром возник низкий столик, который оказался стремительно заставлен чашками и плошками.
— Я прошу тебя быть моей гостьей до тех пор, пока ты не соберёшься продолжить свой путь, — торжественно сказал гуру.
— Я принимаю твоё приглашение, — кивнула Драгана, с удовольствием отхлёбывая горячий настой. — Ты, кстати, всех так приглашаешь?
— Ты первая, — усмехнулся Садхир. — Обычно ко мне приходят, чтобы получить частичку мудрости, но с тобой я, возможно, получу больше, чем дам. Можно сказать, что моё приглашение продиктовано эгоизмом.
— Тем не менее я тебе за него благодарна, — кивнула она. — А то ваши гостиницы больше похожи на грязные сараи.
— Там останавливаются простые люди, — пожал он плечами. — Состоятельные люди путешествуют со слугами и обычно снимают какой-нибудь дом. А ты состоятельна?
— Можно даже сказать, что я богата, — хмыкнула Драгана. — Но приходится путешествовать вот так, по-простому.
— Истину не ищут со слугами, — уважительно кивнул гуру. — И в пещере отшельника слугам тоже не место.
— Примерно так, — согласилась она. — А ты, стало быть, никого не убиваешь?
— Мой путь не приемлет насилия, — ответил Садхир, и в его словах не ощущалось никакого пафоса, он всего лишь сообщил факт. — И, кстати говоря, если ты путешествуешь в поисках нового пути, ненасилие очень многое могло бы тебе дать в духовном плане. Больше всего мы приобретаем, заставляя себя измениться.
— Не думаю, что у меня получится, — честно ответила Драгана. — Я вообще не понимаю, как это может работать. Даже если все вокруг почитают тебя как святого, обязательно найдётся какой-нибудь выродок, который захочет тебя избить или даже убить — просто потому, что может.
— Ты права, — вздохнул он, — мир несовершенен, и люди в нём встречаются разные. Я не стану сопротивляться и убийце, но у меня есть ученики.
— А я-то всё не могу понять, кто это сопит за перегородкой! — захохотала Драгана. — Стало быть, они всегда готовы отмудохать гостя, если он вдруг поведёт себя невежливо. И как это сочетается с твоим ненасилием?
— Я же им ничего такого не приказываю, — пожал плечами гуру.
— А у них как сочетается?
— Защита учителя — долг ученика, такая защита не ложится грузом на карму.
— Умно организовано, — одобрила Драгана. — Вот и разъяснилась загадка. Когда видишь что-то, чему не может быть места в нормальной жизни, значит, всегда есть какой-то важный нюанс, который ты не замечаешь. А мне вот что ещё интересно — где ты так хорошо изучил наш язык?
— Было время, когда я тоже путешествовал в поисках истины. Несколько месяцев прожил в Киеве, очень много разговаривал со Славяной Лановой. Ты знакома с ней?
— Знакома, мы с ней даже подруги. Ну, раньше были. Потом как-то разошлись. И какие же истины ты у нас почерпнул?
Садхир не торопился отвечать, прихлёбывая свой настой и раздумывая. Наконец, он решился, со стуком поставил на стол свою чашку и в упор посмотрел на Драгану.
— Я почерпнул у вас то, что у вас нет истины. Вы все идёте ложным путём. Особенно Лановая со своими подругами. Прости меня за эти слова — я понимаю, что тебе неприятно их слышать, но ты спросила, и я обязан ответить правдиво.
— Я не в обиде, Садхир, — с удивлением ответила Драгана, — но почему ты так решил?
— Весь ваш Путь изначально порочен, он ведёт вас в никуда. Вы используете заёмную силу, и чем больше вы её используете, тем больше от неё зависите. Вместо того чтобы возвышать свой дух, вы становитесь рабами духа чужого.
— Ты неправильно воспринимаешь наши отношения с Силой, — покачала головой Драгана. — Она лишь помогает нам развивать волю и расти над собой.
— Тогда ответь мне на такой вопрос, — предложил Садхир. — Ты очень сильна, это видно с первого взгляда, но если чужая сила вдруг уйдёт, много ли ты сможешь?
— Ну, кое-что я и сама могу… — всерьёз задумалась она. — Трудно вот так сразу ответить.
Садхир понимающе улыбнулся и кивнул.
— Тебе трудно ответить на этот вопрос, потому что чужая сила проникла в тебя настолько глубоко, что своей чистой силы у тебя уже и нет. Она у тебя вся смешанная. Если у тебя забрать чужую силу и оставить только твою, тебе придётся начинать с самого начала. Подумай сама — как ты можешь достичь свободы, если во всём зависишь от чужой воли?
Драгана погрузилась в молчание, машинально крутя в руках чашку. Минуты шли за минутой, а она по-прежнему молчала. Впрочем, гуру это молчание совершенно не тяготило — он, прикрыв глаза, размышлял о чём-то своём.
— Нечто в этом роде мне и Милана говорила, — наконец, тихо сказала Драгана. — А ей что-то такое говорила Морена. А теперь вот и ты сказал. Я не могу пока понять, много ли истины в твоих словах, но над ними определённо стоит подумать. Ты помог мне взглянуть на вещи с другой стороны. Благодарю тебя, Садхир, я посетила тебя не напрасно.
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13