Книга: Человек с двумя жизнями
Назад: VII
Дальше: IX

VIII

Стало очевидно, что враг отступил к Коринфу. Прибытие наших свежих войск и их успешная переправа через реку привели врага в уныние. Мы заметили на вершине холма впереди трех или четырех конных часовых в серых мундирах. При виде наших стрелков они ускакали галопом, что укрепило нас в наших предположениях. Очутившись лицом к лицу с врагом, армия не выдвигает вперед кавалерию. Правда, мы могли видеть генерала и его штаб… Поднявшись по склону, мы увидели перед собой ровное поле в четверть мили шириной; за ним начинался пологий подъем, поросший молодыми дубками.
Мы вышли на край поляны и остановились. Вся дивизия осталась на месте. Нам приказали идти дальше. Мне и раньше приходилось исполнять такие приказы, и я приказал своему отряду взяться за руки и бежать вперед, чтобы поддержать стрелков. Мы нагнали их шагах в тридцати или сорока от леса. Вдруг – мне трудно описать происходившее словами – мне показалось, что весь лес разом вспыхнул и с треском исчез, словно накрытый огромной волной. Треск сменился шипением и тошнотворным чваканьем, слышным, когда свинец вгрызается в плоть. С десяток моих храбрых товарищей попаUдали на землю, как булавки. Кто-то из них с трудом поднимался на ноги, но снова и снова падал. Стоявшие стреляли в дымящуюся поросль и, пригнувшись, отступали. Мы ожидали увидеть, самое большее, стрелковую цепь, похожую на нашу; мы собирались смять их внезапным ударом; поэтому я и погнал вперед свой маленький резерв. Однако мы увидели настоящий боевой порядок. Подпустив нас ближе, враги хладнокровно открыли огонь. Нам оставалось только одно – отступать на дальний край поляны.
Каждый наш шаг сопровождался градом пуль. Мы, в большинстве своем, вернулись назад. Никогда не забуду нелепых слов одного молодого офицера, который принимал участие в сражении. Подойдя к своему полковнику, который хладнокровно и, очевидно, безучастно наблюдал за происходящим, он мрачно доложил: «Сэр, за этим полем находятся превосходящие силы противника».
Назад: VII
Дальше: IX