Книга: Прячься
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

ТЕПЕРЬ
Не успел мозг Рейчел осмыслить тот факт, что она только что выстрелила картечью в шурина Николаса Драммонда, как во входную дверь громко застучали:
— Департамент полиции Эшби!
Рейчел оставила Кристофера Роблса. Вряд ли он куда-нибудь сбежит. Продолжая целиться в него из дробовика, направилась к входной двери.
— Меня зовут Рейчел Марин, — крикнула сквозь дверь. — Я владелица дома. Вооруженный человек проник на мою территорию и силой вломился в дом. У меня есть лицензия на владение оружием, и я стреляла в него в рамках самообороны. Его зовут Кристофер Роблс. Он жив, обезоружен и в настоящий момент обездвижен, но нуждается в немедленной медицинской помощи.
— Миз Марин, — отозвался мужской голос с другой стороны двери, — пожалуйста, положите оружие на пол, впустите нас в дом и отойдите назад с поднятыми над головой руками.
— Хорошо. Когда войдете, справа перед вами будет лестница в прихожей. Человек на лестнице. Он был вооружен пистолетом «ЗИГ Зауэр P226» и охотничьим ножом. Я отобрала у него и то, и другое. Кладу оба его оружия и свое, дробовик «Моссберг-500», на пол рядом с дверью. Затем открою дверь.
— Мы вызвали скорую. Впустите нас в дом.
— Ладно.
Положив «Моссберг», «ЗИГ Зауэр» и нож сбоку от входной двери, Рейчел открыла дверь и отступила назад, подняв руки так, чтобы полицейские видели, что она безоружна. В дом ворвался порыв холодного ветра, и Рейчел задрожала. Уличные фонари наполняли темный дом призрачным светом.
Вошли четверо офицеров департамента полиции Эшби. Двое тут же направились к лестнице, чтобы проверить Роблса. Один из офицеров, лысый, с аккуратной эспаньолкой, в возрасте за тридцать, достал блокнот. Второй, азиат сорока с чем-то лет с волосами, стянутыми в короткий конский хвостик, вышел наружу, чтобы ввести в курс медиков скорой помощи. Рейчел понимала, что после перестрелки дом будет так и кишеть полицейскими и медперсоналом.
«Какого черта Кристофер Роблс вообще вломился в мой дом?»
— Миз Марин, — ровным сочувственным тоном проговорил чернокожий полицейский, — я офицер Лоу. Расскажите мне подробно, что произошло.
— Я была наверху с детьми, когда мы услышали выстрел и звон разбитого стекла внизу. Я велела детям спрятаться в подвале. Когда администраторы моей охранной системы позвонили из-за разбитого окна, я сказала им сразу же звонить в девять-один-один.
Сообщила ему, что Роблс был вооружен и агрессивно двинулся на нее с оружием, так что у нее не оставалось никакого выбора и пришлось стрелять в него.
— У вас есть опыт обращения с дробовиком? — с некоторым недоверием осведомился Лоу.
— Да. Прошла полную выучку и получила лицензию. Я намеренно целилась ему в плечо.
— Вы хотели вывести его из строя, а не убить.
— Правильно.
— У подобного оружия большая останавливающая сила.
— Потому-то я им и пользуюсь. Если кто-то вломился в ваш дом с пистолетом и ножом, собираясь пустить их в ход, заморачиваться несколькими выстрелами, чтобы остановить его, как-то не с руки.
Лоу с усмешкой тряхнул головой:
— Я рад, что мне не придется сойтись с вами на узкой дорожке, миз Марин.
Во двор въехала скорая. Вошли трое медиков с носилками. Пока его укладывали на доску и привязывали, Роблс орал как резаный. Один из медиков приковал его непострадавшую руку наручниками к носилкам.
— Мои дети прячутся в подвале, — сказала Рейчел офицеру Лоу. — Надо им сообщить, что опасность миновала.
— Ладно, ступайте. Но нам надо будет взять вас в участок, чтобы снять официальные показания. У вас есть адвокат?
— Да… По-вашему, он нужен?
— Не повредит. Если все разыгралось так, как вы сказали…
— Именно так.
— Ладно. Ступайте к детям. Пока мы не осмотрим дом и не убедимся, что больше в него никто не проник, вас будет сопровождать офицер.
— Спасибо, офицер. Мне только нужно подняться наверх, чтобы включить рубильники и вы могли работать при свете.
Остальные копы уже начали ограждать лестницу лентой в ожидании прибытия криминалистов и баллистиков.
Протиснувшись мимо них, Рейчел включила автоматические выключатели. Потом подошла к двери подвала, ввела защитный код и открыла ее. Спустившись по лестнице, оказалась перед металлической защитной дверью. Через окошко десять на десять дюймов в двери увидела сидящих внутри Эрика и Меган. При виде матери оба подскочили и бросились к двери. Отперев защитную дверь, Рейчел привлекла обоих детей к себе.
— Все кончено, — сказала. — Все хорошо.
Меган плакала. Эрик в ее объятиях был какой-то ненормально вялый.
— Здесь полицейские, — сообщила Рейчел. — Нам надо подняться наверх, а потом просто ответить на несколько вопросов в участке, чтобы они могли сделать свое дело.
— А где плохой человек? — спросила Меган.
— Полиция его забрала. Теперь он никому не повредит.
— Ты уверена? — уточнил Эрик.
— Уверена.
— Ты его достала, — кивнул он.
— Да, — кивнула она.
Они пошли по лестницам на первый этаж, но прежде Рейчел позаботилась, чтобы и защитная, и главная двери за ними закрылись. Когда спускались по лестничному маршу, еще лоснящемуся кровью Роблса, Рейчел прикрыла глаза Меган ладонью.
Эрик не упускал ничего. Медленно шагая, озирал следы кровопролития. В считаных футах от его спальни. Рейчел мысленно молилась, чтобы этот ужас стал в жизни мальчика последним.
Все трое взяли свои пальто и куртки из гардероба в передней. Полицейские оставили входную дверь нараспашку. Холодный зимний ветер гулял по всему дому. За считаные минуты их дом выстудился, заполнившись полицейскими и экспертами.
Офицер Лоу присел на корточки, чтобы оказаться примерно на одном уровне с детьми:
— Я офицер Дерек Лоу, а это мой напарник, офицер Чен. Офицер Чен отвезет вас всех в участок. Там тепло. И у нас замечательный торговый автомат с уймой угощений.
Эрик и Меган кивнули. Рейчел одними губами сказала офицеру Лоу «спасибо». Усадив их в патрульную машину, офицер Чен сел за руль и тронулся. Рейчел через боковое зеркало наблюдала, как удаляется дом, облепленный копами, как муравьями.
Рейчел сидела посередине патрульной машины, с Меган по левую руку и Эриком по правую. Оба помалкивали. Вероятно, от шока. Их мать в собственном доме ранила человека всего несколько минут назад.
Не говоря уж о том, что они видели в подвале.
— Мам, — наконец нарушил молчание Эрик, — почему ты нам соврала? Про подвал.
Рейчел сделала глубокий вдох. Она знала, что рано или поздно от этого разговора уже не отвертеться.
— Я все объясню позже. Обещаю.
* * *
Полицейский участок северного Эшби разместился в двухэтажном кирпичном здании с двускатной зеленой крышей и синими навесами. Остановив машину прямо перед ним, офицер Чен повел семейство Марин через двустворчатую раздвижную дверь. Переговорил с женщиной за стеклянной перегородкой, и та открыла для них вход.
Держа Меган за руку, Рейчел последовала за офицером Ченом. На лице Эрика была написана смесь благоговения и настороженности. Его можно понять. Никто не хочет оказаться в полицейском участке. Но для мальчишки это все равно круто. Рейчел ощутила, как его пальцы сжимают ее руку.
— Мы не в беде, — попыталась она заверить Эрика. И вспомнила, как они были в полицейском участке в прошлый раз. Очевидно, он тоже.
— Знаю, — отозвался Эрик без убеждения. Чен отвел их в комнату отдыха с голыми белыми стенами, прямоугольным деревянным столиком и четырьмя металлическими стульями. Вся мебель была привинчена к полу. Здесь же стояли микроволновка, холодильник, кулер и кофеварка на одну чашку. Рейчел смерть как хотелось чашечку.
— Спасибо, офицер. Я сниму показания.
Обернувшись, Рейчел с удивлением увидела детектива Серрано. Отчасти она испытала облегчение при виде знакомого лица, отчасти же встревожилась, потому что успела перебежать ему дорогу. Одет он был в джинсы и толстовку с эмблемой «Чикаго Кабс». С виду чистые. Видны неразглаженные сгибы. Очевидно, только что прибыл и переоделся в участке.
— Вы уверены, детектив? — засомневался Чен.
— Я понял, офицер; спасибо за помощь. — Серрано обернулся к детям: — Ребята, офицер Чен отведет вас вон в ту комнату и даст вам горячего шоколада и чего-нибудь перекусить.
— Я не люблю горячий шоколад, — заявила Меган.
— Какой ребенок не любит горячий шоколад? — с деланым удивлением проговорил Серрано.
— Очевидно, мой, — припечатала Рейчел.
— Ничего страшного. Он даст вам что захотите. Безалкогольное, так что губы не раскатывать. — Серрано подмигнул Эрику, и тот улыбнулся. Меган озабоченно посмотрела на Рейчел.
— Все в порядке, солнышко. Я буду здесь. Это самое безопасное место на свете. Когда мы вернемся домой, Меган, ты сможешь снова взяться за свои рассказы, а ты, Эрик, сможешь играть в «Галактический звездный путь слизнеборца» сколько влезет.
— «Галактическая военная бригада — 11», — поправил Эрик.
— А знаешь что? — встрепенулся Серрано. — Я большой фанат этой игры.
— Не может быть, — не поверил Эрик.
— Нет, может. Последние пару игр «Галактической военной бригады» пропустил — иногда работа вставляет палки в колеса, но что скажешь про девятую, где в конце гигантская змея-мутант пожирает весь твой взвод, а потом отрыгивает в чудовищную миску? Такой улет, что я прямо спать не мог.
— Было довольно круто, — улыбнулся Эрик.
— Довольно круто. Слушай, поболтаем об играх после. Пойди перекуси. Дай нам с твоей мамой чуток потолковать.
Меган взяла Эрика за руку, и офицер Чен повел обоих прочь.
— Спасибо вам за это, — повернулась Рейчел к Серрано.
— Да не напрягайтесь, — отозвался он. — Знаете, по снегопадам в Эшби часы можно проверять. Каждый год выпадает в первую неделю декабря, как по часам. И город, скажу я вам, превращается в какую-то сказку. Каждый дом окутан яркими огнями, повсюду летают снежки. Когда я был патрульным, я представлялся каждому встречному. Это лучшая часть работы. Я хотел, чтобы работа полиции была как в те времена, когда я был пацаном и знал всех, кто присягнул тебя защищать, по именам.
— Зачем вы мне все это рассказываете? — поинтересовалась Рейчел.
— Затем, чтобы вы знали, что я прикрываю вам спину. Несмотря на случившееся в доме Драммонда. Вот почему я пришел сегодня вечером. Сядем, — жестом пригласил Серрано к столу. Рейчел села. Серрано сел напротив. — Я собираюсь записывать разговор. Вы хотите, чтобы при разговоре присутствовал адвокат?
Рейчел покачала головой.
— Почему вы здесь, детектив?
— После отъезда от Драммондов я решил пройтись. Много надо было передумать. И так уж получилось, что перехватил по радио случившееся у вас дома. Решил, что мы уже съели щепотку соли вместе и вы будете не против увидеть нынче вечером дружеское лицо. Или хотя бы узнаваемое.
— Я и не догадывалась, что вы такой дружелюбный.
— Друг или нет, но вооруженный человек вломился к вам в дом, и моя работа — выяснить почему, и позаботиться о безопасности вас и детей.
— Спасибо, — потупилась Рейчел.
— Ладно. Пройдемся по случившемуся сегодня вечером. Начинайте с начала. Не упускайте никаких подробностей, какими бы незначительными они ни казались.
Рейчел поведала ему все. И каждое слово было правдой. Взлом и проникновение, факт, что Роблс был вооружен, что у нее есть лицензия на владение и использование «Моссберга» и что она его ранила только в рамках самообороны.
Закончив изложение, Рейчел поинтересовалась:
— Что теперь?
— Теперь то, — пояснил Серрано, — что на месте происшествия работают криминалисты и баллистики и проводится анализ и вашего ствола, и ствола Роблса. Если результаты анализов совпадут с предоставленной вами официальной версией, скорее всего, все будет списано как чистая самооборона.
— Скоро ли мы с детьми сможем вернуться домой?
— Пока нет. Потребуется день-другой, чтобы оформить и упаковать все вещдоки. На пару ночей мы поселим вас в отеле. Сперва я отвезу вас всех домой, чтобы вы могли собрать вещи для себя и детей.
— Спасибо, — кивнула Рейчел.
Серрано подался вперед:
— Позвольте задать вам вопрос, миз Марин. Вы напрашиваетесь на неприятности на повседневной основе?
— Послушайте, детектив. Это Роблс пришел в мой дом, вооруженный пистолетом и здоровенным ножом, способным камень надвое разрубить.
— А как по-вашему, был бы шанс у него проделать все это, не проследи вы за ним до дома после пресс-конференции?
Рейчел промолчала.
— Не знаю, что у вас за дела. Но сегодня вечером вы подстрелили шурина бывшего мужа жертвы убийства.
— Смахивает на затравку к анекдоту, — заметила Рейчел. — Знаете, типа заходят в бар падре, раввин и шаман.
— Смейтесь, сколько хотите, но дело это серьезное.
— Сегодня вечером я подстрелила человека, детектив. Я знаю, насколько это серьезно. Так почему же Роблс явился за мной? — спросила Рейчел. — И почему сказал: «Не позволю»? До сих пор не понимаю, что он имел в виду.
— Сделаем на минуточку шаг назад, — призвал Серрано. — Вы сказали, что дети спустились в подвал. Вы им сказали, что там они будут в безопасности, что он запирается изнутри. А раз там так безопасно, почему же вы не пошли с ними?
— Простите?
— Если нарушитель не мог проникнуть в подвал, почему же вы не подождали там вместе с детьми прибытия полиции?
— Время реакции нашей системы безопасности составляет до шести минут. И мы оба знаем, что это если повезет. Я не хотела испытывать судьбу, давая проникшему в мой дом шанс улизнуть и наведаться за нами в другой раз. Он пришел для расправы. Может, в следующий раз он явился бы ко мне в контору. Или к детям в школу. Я должна была уложить его, чтобы его наверняка посадили. А чтобы это получилось, нельзя было позволить ему улизнуть.
Серрано кивнул, но было видно, что ответ Рейчел его покоробил.
— Я отвезу вас всех домой, вы сможете собрать вещи; потом я отвезу вас в отель.
— Четырехзвездочный? Может, со спа, где мне сделают обертывание водорослями?
— Обыкновенный сетевой, — ответил Серрано. — И даже это пробьет в нашем бюджете дыру. Позвольте задать вам вопрос кое о чем, миз Марин.
— Выпаливайте.
— Забавно, что вы так выразились. Насчет «Моссберга», из которого вы выпалили в Роблса. Пушка не из мелких. Большинство тех, кого я знаю, для самообороны держат короткоствольное оружие. У «Моссберга» чертовски сильная отдача.
— А то я не знаю! Меня в плечо будто мул лягнул. И по-моему, это не вопрос.
— Где вы научились управляться с дробовиком?
— На стрельбища походила, — пожала плечами Рейчел. — Хотела чего-нибудь для обороны дома. Такого, что быстро уложит нападающего, если потребуется. Девятимиллиметровый, с которым заявился Роблс, уложит человека, только если попасть сюда или сюда, — указала Рейчел сперва на сердце, потом на голову.
— Вас кто-то приохотил к стрельбе? Вы были замужем, верно? Муж вас научил?
Одарив Серрано испепеляющим взглядом, Рейчел отрывисто бросила:
— Во-первых, мне не нужен мужчина, чтобы научиться стрелять. Во-вторых, моя личная жизнь — не ваше дело.
— Тоже верно.
Рейчел понимала, что Серрано не просто спрашивает. Но отвечать на этот вопрос она не могла. И все же у нее засосало под ложечкой. Страх, что этот вечер распахнул шкатулку Пандоры и захлопнуть ее уже не удастся.
— Послушайте, детектив, сейчас я бы искренне хотела устроить детей насколько можно лучше. Всем нам выдалась адская ночка. Если хотите потолковать о моем романтическом прошлом, давайте выберем другое время.
— И это верно. Поехали.
Рейчел собрала свои вещи, и Серрано повел ее в кабинет, где детишки смотрели по маленькому телевизору повторный показ «Американской семейки». Эрик прихлебывал горячий шоколад, а Меган уписывала пакет крекеров со вкусом чеддера.
Серрано подвез их домой на своей коричневой «Краун Виктории». Рейчел села спереди, дети сзади. Снег уже валил вовсю. Утром без снегоуборочных машин не проедешь.
— Давно вы коп? — поинтересовался с заднего сиденья Эрик.
— Лет восемнадцать, — сообщил Серрано.
— Ого! Стреляли в кого-нибудь?
— Эрик! — осадила его Рейчел.
— Да ничего, — рассмеялся Серрано. — Но да. Стрелял. Это вовсе не круто, как тебе, наверное, кажется. И ни за что не хочется причинять боль кому бы то ни было, если можно этого избежать. Обычно находится альтернатива.
— Моя мама сегодня подстрелила какого-то типа. Наверное, альтернативы не было.
— Да, похоже, не было, — кивнул Серрано. — Она постаралась на славу, оберегая вас двоих.
Полицейские машины можно было углядеть за несколько кварталов от дома. Красно-синие вспышки озаряли заснеженные улицы. К этому времени соседи наверняка уже вышли, чтобы, стоя на крыльце, понаблюдать за происходящим. Перспектива отвечать на град вопросов местных кумушек Рейчел отнюдь не вдохновляла.
Серрано впустил их в дом. Криминалисты все еще занимались анализом брызг крови. На лестничном марше красовалось несколько желтых ярлыков в тех местах, где картечины застряли в стенах и лестнице.
Лестницу накрыли пластиковым полотном, чтобы Рейчел с детьми могли подняться наверх за вещами. Взяв из гардероба чемодан, она уложила несколько комплектов одежды для работы и вечерних выходов и туалетные принадлежности, после чего зашла к каждому ребенку и помогла им сделать то же самое.
— Не забудьте учебники, — предупредила. — Берите все, что может понадобиться в ближайшие несколько дней.
— Гм, — проворчал Эрик, — я как бы собираюсь взять восемь книг. Каждая тянет на сотню фунтов.
— Тогда бери восемь книг и сделай вид, что качаешь мускулы.
— Я тебе помогу донести их до гостиницы, — сказал Серрано, с задумчивой улыбкой окидывая взглядом комнату Эрика. И подошел к книжному шкафу. — Ты не против?
Эрик тряхнул головой. Серрано достал потрепанные экземпляры каждой из книг «Властелина колец», держа их бережно, деликатно, словно Кумранские свитки.
— Сколько раз ты это перечитывал? — спросил он, держа зачитанный до дыр экземпляр «Братства кольца».
— Раз десять. Может, одиннадцать.
— Замечательные книги.
— Вы их читали?
— Читал. Мой сын… любил их в твоем возрасте.
— Круто. Сколько ему сейчас?
Серрано пропустил вопрос мимо ушей.
— Уже поздно. Давайте разместим вас.
Серрано поднес багаж до «Краун Вик» и повез их в отель «Бест Вестерн» рядом с Лейкленд-драйв. Другой офицер подъехал следом на машине Рейчел, припарковался и вернул Рейчел ключи. Переговорив с прыщавым портье за стойкой регистрации, Серрано вручил Рейчел два ключа.
— Офицеры Лоу и Чен будут наведываться к вам время от времени. У нас могут возникнуть дополнительные вопросы о перестрелке, так что не выезжайте за пределы штата, не согласовав это со мной.
— У меня двое детей в школе, детектив. И из дома-то отлучиться проблематично.
Серрано рассмеялся:
— Отдохните, вам всем надо отдохнуть. Рад, что вы в безопасности.
— Как он? — спросила Рейчел. — Роблс.
— Вы покрошили его ключицу. Жить будет, но нормально подтянуться на перекладине ему уже не светит.
Рейчел кивнула, отнюдь не радуясь этой новости:
— Значит, вы считаете, Роблс мог убить Констанс Райт?
Серрано не ответил.
— Я тоже нет, — сказала Рейчел. — Такое убийство требует тщательного планирования. Дотошности. Затащить Райт на мост, вывести ее из строя. А сегодня вечером все выглядело неуклюже и импульсивно.
— Завтра я позвоню, чтобы узнать, как вы там. — Ее реплику Серрано проигнорировал. — Если что-нибудь всплывет или вы вспомните что-нибудь еще, моя карточка у вас есть. Роблс в больнице. Вам известно, кто его сестра. У нее есть деньги, а у Криса есть друзья среди отбросов общества. Будьте осторожны.
— Боже, да неужто вы думаете, что Изабель захочет со мной расправиться за ранение ее брата?
— Просто не нарывайтесь. Больше никаких фокусов вроде того, что вы откололи у них дома, — предупредил Серрано. — Залягте на дно. А теперь мне надо в больницу проведать парня, в которого вы разрядили дробовик.
Серрано направился к машине.
— Детектив!
Серрано обернулся.
— Спасибо, — произнесла Рейчел. — И я сожалею о том, что ляпнула раньше. У дома Драммондов. Я думаю, вы хороший коп. Вы бережете людей.
Серрано не отозвался ни словом. Просто слабо улыбнулся и вышел на мороз.
Рейчел повела детей на второй этаж. Обстановка в гостиничном номере была скудная: две односпальные кровати, небольшой письменный стол, пустой мини-холодильник и ванна с душевой лейкой. Завтра надо будет прикупить продукты и гигиенические средства. Она не хотела пугать детей, но в чашках Петри обычно меньше бактерий, чем в среднем гостиничном номере.
Меган читала книжку, а Эрик, надев наушники, с головой ушел в игру на айпаде. Как только Меган уснула, Рейчел постучала Эрика по плечу:
— Твоя очередь.
Эрик кивнул, выключил игру, надел шорты и футболку и забрался в постель рядом с сестрой.
Когда оба наконец угомонились, Рейчел переоделась в треники и флиску. Ее каштановые волосы сбились в колтун, и возле скальпа проглядывали светло-русые корни. На плече в месте удара приклада «Моссберга» после выстрела в Кристофера Роблса набряк огромный багровый синяк.
Она устала до невозможности. Завтра придется отпроситься с работы по болезни. Иметь дело со Стивом Руджеро после подобной ночки просто немыслимо. Да вдобавок няня только что уволилась. Придется занять ее место до тех пор, пока не удастся отыскать приемлемое решение. Человека, заслуживающего доверия.
Человека, не задающего лишних вопросов.
Выключив свет, Рейчел поставила телефон на зарядку и закрыла глаза.
И, уже задремывая, услышала голос Эрика.
— Мам! — шепнул он.
— Да, зайка?
— Я рад, что ты не дала ему уйти.
И довольно скоро Рейчел услышала два ритмичных звука дыхания спящих детей. Сама же без сна лежала в постели в темноте долго-долго.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16